login
login in 30 Seconds
- Login is a masculine noun in Portuguese used to describe digital access.
- The most common verb phrase is 'fazer login' to mean 'to log in'.
- It is a direct loanword from English and is used universally in tech.
- It is usually paired with 'senha' (password) to form user credentials.
The word login in Portuguese is a direct loanword from English, categorized as an anglicism. Despite the existence of native Portuguese terms like acesso or entrada, the word login has become the ubiquitous standard in the digital age across all Lusophone countries, including Brazil, Portugal, Angola, and Mozambique. It refers specifically to the technical process of identifying oneself to a computer system, application, or website to gain access to restricted content or personal accounts. In a linguistic sense, it functions as a masculine noun: o login. This word is not merely a technical jargon; it has permeated daily life as smartphones and digital services have become central to human interaction. When a Brazilian or a Portuguese person mentions their login, they are referring to the combination of their username and the act of entering the system.
- Informal Usage
- In casual conversation, you might hear someone say 'Me passa o seu login', which translates to 'Give me your login details' or 'Give me your username'. It is highly common in gaming, social media, and shared streaming service contexts.
- Formal Usage
- In professional environments or bank websites, you will see 'Efetue seu login' or 'Área de login'. Here, it maintains a serious, functional tone associated with security and authentication protocols.
- Technical Nuance
- While English often uses 'login' as both a noun and a verb, Portuguese strictly uses it as a noun. To express the action, Portuguese speakers use the phrasal verb 'fazer login' or the neologism 'logar'.
The adoption of this word reflects the global nature of technology. Because most early operating systems and programming languages were developed in English-speaking environments, the terminology followed. In Portuguese, the word is pronounced with a slight variation; Brazilians typically pronounce it as 'ló-guin' [ˈlɔɡĩ], often nasalizing the final 'n', while in Portugal, the pronunciation remains closer to the English source but with a distinct European Portuguese stress pattern. Understanding this word is essential for anyone navigating the modern Lusophone world, as it appears on every ATM, every smartphone app, and every corporate portal. It bridges the gap between traditional language and the digital frontier.
Não consigo completar o meu login no site do banco porque esqueci a senha.
Furthermore, the word login is often paired with senha (password). Together, they form the 'credenciais' (credentials). In recent years, with the rise of Two-Factor Authentication, the 'processo de login' has become more complex, yet the word itself remains the anchor for the entire experience. Whether you are a student accessing a university portal or a worker signing into a remote server, 'o login' is your first step. It is interesting to note that while some purists suggest using 'identificação' or 'sessão', these terms are rarely used in UI/UX design in Brazil or Portugal, where 'Login' is the standard button label. This demonstrates how language evolves to accommodate technological necessity, often prioritizing brevity and international recognizability over linguistic purity.
A página de login está fora do ar para manutenção programada.
Você precisa de um login corporativo para acessar esses arquivos sensíveis.
- Social Context
- In social settings, asking for a 'login' can imply a level of trust, especially regarding Wi-Fi networks or shared entertainment accounts like Netflix or Spotify.
In summary, login is a bridge word. It connects the Portuguese speaker to the global digital ecosystem. It is functional, modern, and essential. While it may feel like 'cheating' to use an English word while learning Portuguese, using 'login' actually makes you sound more like a native speaker in a technical context than using a clunky, translated alternative. It represents the fluid nature of modern Portuguese, which readily absorbs useful terms from English to describe new realities of the 21st century.
Using the word login correctly in Portuguese requires understanding its role as a noun and its relationship with verbs. Unlike English, where 'login' can be a verb (e.g., 'I will login now'), in Portuguese, you must use an auxiliary verb or a specific verbal form. The most common way to express the action is by using the verb fazer (to do/make). Therefore, 'to log in' becomes fazer login. This is a crucial distinction for English speakers who are used to the word's versatility. When you want to specify where you are logging in, you use the preposition em (in) or its contractions like no (in the - masculine) or na (in the - feminine).
- The Verb 'Fazer'
- Eu vou fazer login no sistema agora. (I am going to log in to the system now.) This is the most natural way to describe the action in both Brazil and Portugal.
- The Neologism 'Logar'
- Particularly in Brazil, the word has been turned into a first-conjugation verb: 'logar'. You might hear: 'Eu já loguei no computador'. While informal, it is widely used in IT circles.
- As a Subject or Object
- O seu login é o seu endereço de e-mail. (Your login is your email address.) Here, the word acts as a standard noun identifying a specific piece of data.
When constructing sentences, pay attention to the possessive adjectives. Since 'login' is masculine, you use meu, teu, or seu. For example, 'Esqueci o meu login' (I forgot my login). If you are referring to the screen where the action happens, you use the word tela (screen) or página (page). 'Estou na tela de login' (I am on the login screen). This structure is very common in customer support scenarios where a technician might guide a user through a troubleshooting process. The word also appears frequently in plural form: logins. 'Temos muitos logins pendentes no banco de dados' (We have many pending logins in the database).
Por favor, insira o seu login e senha para continuar o atendimento.
Another important aspect is the negative construction. If a login fails, we say 'O login falhou' or 'Houve um erro de login'. If you want to tell someone not to share their login, you would say: 'Não compartilhe o seu login com ninguém'. The word is also used in the context of 'Social Login', where you use Google or Facebook to enter a site. In Portuguese, this is referred to as 'login social' or 'fazer login com o Google'. The flexibility of the word allows it to fit into complex grammatical structures while maintaining its core meaning. For instance, in a passive voice construction: 'O login foi efetuado com sucesso' (The login was successfully performed). This 'efetuado' adds a layer of formality often found in system logs or automated email notifications.
Se você errar o login três vezes, sua conta será bloqueada temporariamente.
O sistema exige um login diferente para cada departamento da empresa.
- Prepositional Patterns
- 'Login de administrador' (Administrator login). Here, 'de' shows possession or type. 'Login para o portal' (Login for the portal). Here, 'para' shows purpose.
Finally, consider the imperative mood. When giving instructions, you might say: 'Crie um login agora' (Create a login now) or 'Verifique seu login' (Check your login). Because it is a noun, it follows all the standard rules for Portuguese nouns regarding gender and number agreement with adjectives. For example, 'um login seguro' (a secure login) or 'logins múltiplos' (multiple logins). By mastering these sentence patterns, you will be able to communicate effectively in any digital or professional context in a Portuguese-speaking country, showing both technical competence and linguistic awareness.
The word login is ubiquitous in the modern Lusophone landscape. You will hear it in various settings, ranging from high-tech office environments to casual conversations in a café. Its prevalence is a testament to the digitization of Portuguese society. In a professional setting, especially in cities like São Paulo, Lisbon, or Luanda, 'o login' is a daily topic. IT support desks are perhaps the place where you will hear it most frequently. A technician might ask, 'Qual é o seu login de rede?' (What is your network login?) or inform you that 'O seu login expirou' (Your login has expired). In these contexts, the word is used with precision and frequency, often accompanied by other technical terms like servidor (server) or autenticação (authentication).
- In the Office
- During onboarding, a new employee is often told: 'Vamos criar o seu login de acesso amanhã'. It refers to their digital identity within the company.
- At Home
- Family members might ask each other: 'Você sabe o login da Netflix?' or 'Pode fazer login para mim na TV?'. It has become a domestic term for accessing shared services.
- In Public Spaces
- When trying to use public Wi-Fi at an airport or shopping mall, you will often see signs or digital prompts saying 'Login necessário' or 'Faça seu login para navegar'.
Beyond these physical locations, 'login' is heard constantly in digital media. Brazilian YouTubers and Portuguese streamers frequently use the word when explaining how to use a new app or when talking about game accounts. They might say, 'Galera, o login está bugado' (Guys, the login is glitched). This usage highlights how the word has been integrated into the slang and informal registers of younger generations. It is also a staple of financial life. Every time you call a bank's help center in Brazil, the automated voice will likely ask you to 'digite seu login' or 'informe seus dados de login'. The word carries a weight of security and personal identity in these interactions.
Ouvi o técnico dizer que o login de todos os usuários foi resetado por segurança.
Interestingly, you will also encounter the word in marketing. Companies often offer 'login simplificado' (simplified login) through social networks to reduce friction for new customers. When you hear a radio or TV ad for a new digital service, they might mention 'Crie seu login em segundos'. This shows that the word is not just for 'techies' but is understood by the general public, regardless of age or social background. Even older generations, who might struggle with some English terms, have generally adopted 'login' because it is shorter and more direct than the Portuguese equivalents. In essence, wherever there is a screen and a need for security, you will hear the word 'login'. It is the gateway to the digital world in the Portuguese-speaking sphere.
Na recepção do hotel, me deram um papel com o login e a senha do Wi-Fi.
O palestrante pediu para todos testarem o login antes de começar o workshop.
- Gaming Community
- Gamers often discuss 'login rewards' (recompensas de login) or 'login issues' during server maintenance. It is a core part of the gaming vocabulary in Portuguese.
Finally, in the realm of cybersecurity, which is a growing field in Brazil and Portugal, 'login' is used in discussions about 'tentativas de login' (login attempts) and 'login único' (Single Sign-On). Experts and news anchors discussing data breaches will frequently use the term to describe how hackers gain access to accounts. Therefore, whether you are listening to the news, talking to a friend about a new app, or working in a corporate office, 'login' is a word that will constantly resonate in your ears, serving as a linguistic reminder of our interconnected, digital lives.
Learning to use login in Portuguese involves avoiding several common pitfalls that English speakers often encounter. The most frequent mistake is treating 'login' as a verb. In English, you can say 'I'm logging in', but in Portuguese, you cannot say 'Eu estou logining'. As discussed, you must use fazer login or the localized verb logar. Another common error is using the wrong gender. Since many English loanwords don't have an obvious gender, learners sometimes use the feminine 'a login'. However, in Portuguese, 'login' is strictly masculine: o login. This is because it replaces the masculine concept of 'o acesso' or 'o código'.
- The 'Logon' Confusion
- Some learners use 'logon' and 'login' interchangeably. While 'logon' is technically correct in some IT contexts, it is almost never used in common Portuguese speech. Stick to 'login' to sound natural.
- Preposition Errors
- Saying 'login para o site' is okay, but 'login no site' is much more common. Avoid using 'em' without the article (e.g., 'fazer login em sistema' is wrong; it should be 'fazer login no sistema').
- Spelling Mistakes
- Occasionally, people try to 'portuguesify' the spelling to 'loguim' or 'loguin'. While this reflects the pronunciation, it is considered a spelling error. Always write it as 'login'.
A subtle mistake involves the difference between login and cadastro. Many beginners use 'login' when they actually mean 'sign up' or 'registration'. In Portuguese, 'sign up' is cadastrar-se or criar uma conta. 'Login' is only for the act of entering an existing account. If you say 'Eu fiz o login no site' when you actually meant you registered for the first time, a native speaker might be confused if you then say you don't have a password yet. Furthermore, be careful with the plural. The plural of 'login' in Portuguese is 'logins'. Some learners try to use 'logines' or keep it singular, but 'logins' is the correct form, following the rule for words ending in 'n' (though 'n' words are rare in native Portuguese, they usually take 's' or 'es' depending on the origin).
Errado: Eu vou login agora. Correto: Eu vou fazer login agora.
Another error occurs when translating 'login details'. Learners often say 'detalhes de login', but natives usually say 'dados de login' or 'credenciais'. 'Dados' (data) is the standard word for information in a digital context. Additionally, when talking about the button on a website, don't confuse 'login' with 'entrar'. While 'Login' is common, 'Entrar' is the native Portuguese verb used as a label. If you are designing a website for a Portuguese audience, 'Entrar' is often preferred for the button, while 'Login' is used for the header or the section title. Misunderstanding this subtle UI/UX convention can make your Portuguese feel slightly 'translated' rather than natural.
Não diga 'a login'. O termo é sempre masculino: 'o login'.
Diferença importante: login (acessar) vs. cadastro (inscrever-se).
- Pronunciation Pitfall
- Don't pronounce the 'g' too softly. In Portuguese, the 'g' in 'login' is usually hard, like in 'go'. Some English speakers make it sound like 'lo-jin', which is incorrect.
Lastly, avoid using 'login' to mean 'connection' in a general sense. If your internet is down, you don't have a 'problema de login', you have a 'problema de conexão'. 'Login' only refers to the authentication layer. By keeping these distinctions in mind—gender, verb usage, and specific technical meaning—you will avoid the most common 'gringo' mistakes and speak Portuguese with much greater precision and confidence in the digital age.
While login is the most frequent term used in modern Portuguese, there are several native alternatives and related words that you should know to enrich your vocabulary. The most direct native synonym is acesso. While 'login' refers to the credentials or the act of entering, 'acesso' refers to the permission or the state of being inside. For example, 'Eu perdi o meu acesso' (I lost my access) is often used interchangeably with 'Eu perdi o meu login'. Another common alternative is identificação. This is more formal and is often used in government or banking documents to refer to the process of verifying who you are.
- Acesso vs. Login
- 'Login' is the key; 'Acesso' is the door being open. You use your login to gain acesso.
- Entrada vs. Login
- 'Entrada' is more general. It can mean a physical entrance or a data entry. 'Login' is specifically for authenticated digital entry.
- Usuário (Username)
- Often, people use 'login' to mean 'username'. However, 'usuário' or 'nome de usuário' is the more precise term for the name part of the login.
In Portugal, you will frequently see the phrase Iniciar Sessão (Start Session) on websites. This is the standard European Portuguese translation for 'Log In'. In Brazil, while 'Iniciar Sessão' is understood, 'Entrar' or 'Fazer Login' is much more common. Similarly, the opposite of 'login'—'logout'—has several Portuguese equivalents: Sair (Exit/Leave), Encerrar Sessão (Close Session), or Logoff. Knowing these variations is crucial for navigating different user interfaces. If you are looking for a 'Logout' button and only see 'Sair', you need to know they are the same thing. Another related term is credenciais (credentials), which is a collective noun for your login and password.
Você pode usar a sua identificação digital como login no portal do governo.
There is also the term conta (account). While 'login' is the method of entry, 'conta' is the entity you are entering. 'Eu preciso criar um login para a minha conta' (I need to create a login for my account). In some contexts, especially in older software, you might see conexão (connection) used, although this is now more commonly reserved for network connectivity. For those working in software development, the term sign-in is sometimes used in English-speaking codebases, but when translated for a Brazilian or Portuguese audience, it almost always becomes 'Login' or 'Entrar'. Understanding this network of synonyms allows you to adapt your speech to the formality of the situation and the specific dialect of Portuguese you are using.
Para sua segurança, encerre a sessão após o uso, em vez de apenas fechar a aba.
O usuário e a senha são as partes fundamentais do seu login.
- Registro (Record/Register)
- 'Registro' is sometimes used for 'login' in the sense of a 'log' or a history of entries. 'Verifique o registro de logins' means 'Check the login log'.
By learning these alternatives, you gain a deeper understanding of the language's structure. You see how Portuguese balances the adoption of international English terms with its own rich vocabulary. Whether you choose to use the modern 'login' or the more traditional 'iniciar sessão', you will be communicating effectively. The key is to recognize all these terms when you see them on buttons, in menus, or hear them in conversation. This versatility is a hallmark of an advanced learner who can navigate both the technical and the everyday aspects of the Portuguese language.
How Formal Is It?
Fun Fact
The term comes from 'dropping the log' into the water to measure a ship's speed, which was then recorded in a 'log book'. Now, it's how we enter the internet!
Pronunciation Guide
- Pronouncing it as 'lo-jin' (with a soft 'j' sound).
- Pronouncing the 'n' too clearly like 'nine' (it should be more nasal in Brazil).
- Putting the stress on the second syllable.
- Adding an 'ee' sound at the end: 'logini'.
- Making the 'g' silent.
Difficulty Rating
Identical to English, very easy to recognize.
Spelling is identical to English.
Pronunciation varies slightly between Brazil and Portugal.
Must recognize it with a Portuguese accent.
What to Learn Next
Prerequisites
Learn Next
Advanced
Grammar to Know
Masculine nouns ending in 'n'
O login, o cânon, o nêutron.
Using 'fazer' for actions with English nouns
Fazer login, fazer download, fazer upload.
Contraction of 'em' + 'o'
Fazer login NO sistema (em + o).
Pluralization of foreign words
Um login, dois logins.
Adjective placement
Um login SEGURO (Adjective after the noun).
Examples by Level
Onde está o login?
Where is the login?
Uses the masculine article 'o'.
Faça seu login aqui.
Do your login here.
Imperative form of 'fazer'.
Eu tenho um login.
I have a login.
Simple present tense with 'ter'.
Qual é o seu login?
What is your login?
Interrogative sentence.
O login é fácil.
The login is easy.
Subject-Adjective agreement.
Digite o login.
Type the login.
Instructional imperative.
Login e senha.
Login and password.
Common noun pair.
Meu login é 'Pedro'.
My login is 'Pedro'.
Possessive 'meu' (masculine).
Eu não lembro o meu login.
I don't remember my login.
Negative sentence with 'lembrar'.
Você precisa fazer login primeiro.
You need to log in first.
Modal verb 'precisar' + infinitive.
O login do Wi-Fi é grátis.
The Wi-Fi login is free.
Prepositional phrase 'do Wi-Fi'.
Crie um login novo.
Create a new login.
Adjective 'novo' follows the noun.
O login falhou três vezes.
The login failed three times.
Past tense 'falhou'.
Posso usar seu login?
Can I use your login?
Permission request.
Verifique seu login de e-mail.
Check your email login.
Compound noun concept.
O login está na tela.
The login is on the screen.
Locative 'na tela'.
A página de login está carregando devagar.
The login page is loading slowly.
Present continuous 'está carregando'.
Esqueci de salvar meus dados de login.
I forgot to save my login data.
Plural possessive 'meus dados'.
O sistema solicita o login automaticamente.
The system requests the login automatically.
Adverb 'automaticamente'.
Mude seu login para algo mais seguro.
Change your login to something more secure.
Comparative 'mais seguro'.
Recebi um alerta de login suspeito.
I received a suspicious login alert.
Adjective 'suspeito' modifying 'login'.
O login social é muito prático.
Social login is very practical.
Noun-Adjective pair.
Não consigo completar o login no portal.
I can't complete the login on the portal.
Verb 'completar' + object.
O suporte resetou o meu login.
Support reset my login.
Past tense 'resetou' (anglicism verb).
A segurança exige um login em duas etapas.
Security requires a two-step login.
Complex noun phrase.
O login único facilita o trabalho diário.
Single sign-on facilitates daily work.
Term 'login único' (SSO).
Verifique se o login foi efetuado corretamente.
Check if the login was performed correctly.
Passive voice 'foi efetuado'.
O histórico de logins mostra acessos estranhos.
The login history shows strange accesses.
Plural noun 'logins'.
Personalize a interface da tela de login.
Customize the interface of the login screen.
Imperative 'personalize'.
O login expirou devido à inatividade.
The login expired due to inactivity.
Causal phrase 'devido à'.
Temos que sincronizar o login com o banco de dados.
We have to synchronize the login with the database.
Infinitive 'sincronizar'.
O formulário de login está mal formatado.
The login form is poorly formatted.
Compound subject 'formulário de login'.
A implementação do login biométrico aumentou a segurança.
The implementation of biometric login increased security.
Abstract noun 'implementação'.
O login via tokens é o padrão na indústria.
Login via tokens is the industry standard.
Preposition 'via'.
Analise os logs para identificar falhas de login.
Analyze the logs to identify login failures.
Technical imperative 'analise'.
O login deve ser intuitivo para o usuário final.
The login must be intuitive for the end user.
Modal 'deve ser'.
A vulnerabilidade no login foi corrigida ontem.
The login vulnerability was fixed yesterday.
Passive voice 'foi corrigida'.
Integramos o login com sistemas legados.
We integrated the login with legacy systems.
Complex technical verb 'integrar'.
O login persistente melhora a retenção de usuários.
Persistent login improves user retention.
Economic/Business context.
Evite logins excessivos em curtos intervalos.
Avoid excessive logins in short intervals.
Adjective 'excessivos' in plural.
A onipresença do termo 'login' reflete a anglicização técnica.
The ubiquity of the term 'login' reflects technical anglicization.
High-level vocabulary 'onipresença'.
O login atua como a primeira camada de defesa cibernética.
The login acts as the first layer of cyber defense.
Metaphorical usage.
A arquitetura de login deve priorizar a criptografia ponta a ponta.
The login architecture must prioritize end-to-end encryption.
Technical jargon 'ponta a ponta'.
Questiona-se a necessidade de logins em plataformas abertas.
The need for logins on open platforms is questioned.
Synthetic passive 'questiona-se'.
O login tornou-se um rito de passagem digital cotidiano.
The login has become a daily digital rite of passage.
Philosophical/Sociological tone.
A falha crítica no login expôs dados sensíveis de milhões.
The critical login failure exposed sensitive data of millions.
Intense descriptive adjectives.
Otimizar o fluxo de login é vital para a conversão de e-commerce.
Optimizing the login flow is vital for e-commerce conversion.
Gerund-like infinitive 'otimizar'.
A transição para logins sem senha é a próxima fronteira.
The transition to passwordless logins is the next frontier.
Future-oriented technical concept.
Synonyms
Antonyms
Common Collocations
Common Phrases
— Used when you cannot remember your username.
Esqueci meu login e não consigo entrar.
— A common error message indicating wrong credentials.
Apareceu a mensagem: 'login inválido'.
— The action of letting a browser remember your details.
Você quer salvar o seu login neste computador?
— A specific type of login with high permissions.
Preciso do login de administrador para instalar isso.
— The act of changing one's username.
É possível mudar o login depois de criar a conta?
— Using a social media account to access a site.
Fiz o login via Facebook para ser mais rápido.
— General term for when something goes wrong with access.
Estou com um problema no login do banco.
— When a session has ended due to time.
Seu login está expirado, por favor entre de novo.
— The specific section of a site for logging in.
A área de login fica no canto superior direito.
— The technical step of checking if the login is correct.
O sistema está demorando para validar o login.
Often Confused With
Cadastro means registration/sign-up, whereas login is for existing users.
Conexão refers to the internet signal, while login is the account access.
Logoff is the act of leaving, the opposite of login.
Idioms & Expressions
— Informally, to give someone access or the details.
Ele me deu o login da conta dele.
Informal— When a session unexpectedly disconnects.
Meu login caiu no meio da reunião.
Slang/Informal— A fake or temporary account.
Criei um login de mentira para testar o site.
Informal— A main login that controls others.
Use o login mestre para configurar a rede.
Technical Informal— To lose the credentials or the ability to enter.
Perdi o login e tive que ligar para o suporte.
Neutral— An account used by multiple people.
Não é permitido usar login compartilhado.
Neutral— An account used for demonstration purposes.
Use este login de teste para ver as funções.
Professional— Refers to a single identity for multiple services.
O governo agora usa um login único para tudo.
FormalEasily Confused
Both mean to enter.
'Entrar' is a general verb; 'login' is the specific technical noun.
Eu vou entrar no site fazendo o meu login.
Often used interchangeably with login.
'Usuário' is the person or the name; 'login' is the process or the credential set.
Meu usuário é 'ana', mas meu login não funciona.
Both refer to getting into something.
'Acesso' is the broader concept of permission; 'login' is the specific method.
Eu tenho acesso à sala, mas não tenho o login do computador.
Always used together.
'Login' is the ID; 'senha' is the secret password.
Digite seu login e depois sua senha.
Can mean 'to record' or 'to register'.
'Registro' is often the creation of the account; 'login' is the use of it.
Faça seu registro primeiro, depois faça o login.
Sentence Patterns
O meu login é [nome].
O meu login é Pedro.
Eu preciso fazer login no [lugar].
Eu preciso fazer login no site.
O login está dando erro.
O login está dando erro desde ontem.
O sistema exige o login de [tipo].
O sistema exige o login de administrador.
A falha de login ocorreu devido a [causa].
A falha de login ocorreu devido a um erro no banco de dados.
A onipresença do login digital é [adjetivo].
A onipresença do login digital é inegável na sociedade moderna.
Você tem o login do [serviço]?
Você tem o login do Netflix?
Não compartilhe seu login com [pessoa].
Não compartilhe seu login com estranhos.
Word Family
Nouns
Verbs
Adjectives
Related
How to Use It
Extremely high in daily digital life.
-
A login
→
O login
Login is a masculine noun in Portuguese.
-
Eu vou login
→
Eu vou fazer login
Login is a noun, not a verb. You need an auxiliary verb like 'fazer'.
-
Meu nome de login
→
Meu login / Meu usuário
While not 'wrong', it's redundant. 'Meu login' already implies the name.
-
Login para o site
→
Login no site
The preposition 'no' (in the) is more idiomatic for accessing systems.
-
Fazer o cadastro
→
Fazer o login
Don't confuse 'signing up' (cadastro) with 'logging in' (login).
Tips
Always Masculine
Always treat 'login' as a masculine noun. Use 'o', 'meu', 'este' with it.
Verb Pairing
Pair it with the verb 'fazer' to create the action of logging in.
UI Buttons
Look for the button 'Entrar' on Portuguese websites; it's the most common translation for 'Log In'.
Pairing with Senha
Whenever you learn 'login', always learn 'senha' (password) as they are inseparable.
Hard G
Keep the 'g' hard like in 'game'. Never make it sound like 'lo-jin'.
Portugal vs Brazil
In Portugal, 'Iniciar sessão' is common on screens, while Brazilians prefer 'Login' or 'Entrar'.
The Verb Logar
Don't be surprised to hear 'Eu vou logar'. It's very common Brazilian tech slang.
Spelling
Even though it sounds like 'loguim', always spell it 'login'.
Efetuar Login
Use 'efetuar login' in business emails to sound more professional.
Social Login
Learn 'Login social' for using Google/Facebook to enter apps.
Memorize It
Mnemonic
Think of a 'LOG' being put 'IN' a fireplace to start a fire. You put your 'LOGIN' into the computer to start your session.
Visual Association
Imagine a giant key with the word 'LOGIN' written on it, opening a digital door to a world of apps.
Word Web
Challenge
Try to explain to a friend how to enter a website using only Portuguese words like 'login', 'senha', and 'entrar'.
Word Origin
Borrowed directly from the English 'login', which originated from the physical 'log books' used in maritime and early computing history to record entries.
Original meaning: The act of recording one's entry into a log.
English (Germanic origin) adapted into Portuguese (Romance).Cultural Context
No specific sensitivities, but always emphasize security when discussing logins in a cultural context.
English speakers will find this word identical, but must learn to use it only as a noun in Portuguese.
Practice in Real Life
Real-World Contexts
Social Media
- Fazer login com Facebook
- Salvar dados de login
- Login automático
- Sair do login
Banking
- Login de segurança
- Token de login
- Erro de login
- Alterar senha de login
Work/Office
- Login de rede
- Login expirado
- Solicitar novo login
- Login de administrador
Education
- Login do aluno
- Portal de login
- Esqueci o login
- Login da biblioteca
Gaming
- Login diário
- Recompensa de login
- Login falhou
- Criar login de jogador
Conversation Starters
"Você lembra o seu login do Wi-Fi?"
"Como eu faço o login neste aplicativo?"
"Você prefere usar o login social ou criar uma conta?"
"O meu login não está funcionando, você pode me ajudar?"
"Qual é o login padrão para o roteador?"
Journal Prompts
Descreva o que você faz quando esquece o seu login de uma conta importante.
Escreva sobre a importância de ter um login seguro na internet hoje em dia.
Como a tecnologia mudou a forma como fazemos login nos últimos dez anos?
Você acha que o login biométrico é melhor do que usar senhas tradicionais?
Liste cinco sites onde você faz login todos os dias e explique o porquê.
Frequently Asked Questions
10 questionsA forma mais comum é 'fazer login'. Em contextos informais no Brasil, também se usa o verbo 'logar'.
É um substantivo masculino: o login, um login.
O plural é 'logins'. Exemplo: 'Eu tenho vários logins para este site'.
Sim, mas é muito menos comum que 'login' no dia a dia. 'Login' é a escolha padrão.
Dizemos 'tela de login' ou 'página de login'.
Significa entrar em um site usando suas contas do Google, Facebook ou Apple.
Sim, você pode usar 'acesso' ou 'identificação', mas 'login' é muito mais frequente em tecnologia.
Geralmente se pronuncia 'ló-guin', com um som de 'o' aberto e o 'n' final levemente nasalizado.
Usuário (username) é apenas o nome. Login pode se referir ao nome ou ao processo completo de entrada.
Você deve dizer: 'Eu esqueci o meu login'.
Test Yourself 190 questions
Escreva uma frase pedindo ajuda com o seu login.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Como você diz que esqueceu sua senha e login?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Crie uma instrução simples para entrar em um site.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explique o que é um login para alguém que não sabe.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreva um e-mail curto para o suporte técnico sobre um erro de login.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Descreva a sua rotina de login matinal.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Quais são as vantagens do login social?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreva uma regra de segurança sobre logins.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Como você descreveria uma tela de login moderna?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
O que você faz quando recebe um alerta de login suspeito?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use a palavra 'logins' no plural em uma frase.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Traduza: 'The login page is not working.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Traduza: 'Please insert your login and password.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Crie uma frase usando 'login de administrador'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreva uma frase sobre login biométrico.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Como você diria 'I will log in now' em português?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreva sobre a importância de um login único.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Descreva um problema técnico comum com logins.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Traduza: 'Save my login details.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreva uma frase usando o verbo informal 'logar'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Diga 'I forgot my login' em português.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Peça a alguém para fazer login no computador.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pergunte qual é o login do Wi-Fi.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga que o login não está funcionando.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explique que você precisa de uma senha nova para o seu login.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga que você prefere fazer login com o Google.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Informe que o login de administrador foi alterado.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pergunte se é seguro salvar o login no navegador.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga que você recebeu um alerta de login suspeito.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explique que o login expira muito rápido.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga que você tem muitos logins para lembrar.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Peça para o suporte resetar seu login.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga que a tela de login está travada.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pergunte como criar um login novo.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga que o login biométrico é muito útil.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Comente que o histórico de login está limpo.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga que você vai fazer o login agora mesmo.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pergunte se o login é o mesmo para todos os sistemas.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga que houve um erro na validação do login.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explique que você usa um gerenciador de logins.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ouça e escreva: 'Por favor, informe seu login.'
Ouça e escreva: 'O login foi bloqueado por segurança.'
Ouça e escreva: 'Esqueci o login do banco.'
Ouça e escreva: 'A tela de login está lenta.'
Ouça e escreva: 'Faça o login com sua conta social.'
Ouça e escreva: 'O login expirou devido à inatividade.'
Ouça e escreva: 'Temos um erro no sistema de login.'
Ouça e escreva: 'Qual é o seu login de usuário?'
Ouça e escreva: 'O login biométrico falhou.'
Ouça e escreva: 'Mude seu login imediatamente.'
Ouça e escreva: 'Não compartilhe o login.'
Ouça e escreva: 'O login único é muito seguro.'
Ouça e escreva: 'Verifique o histórico de logins.'
Ouça e escreva: 'A página de login carregou.'
Ouça e escreva: 'O login requer uma senha forte.'
/ 190 correct
Perfect score!
Summary
The word 'login' is a essential anglicism in Portuguese. Use it as a masculine noun ('o login') and pair it with 'fazer' to express the action of logging in. Example: 'Preciso fazer login no meu e-mail'.
- Login is a masculine noun in Portuguese used to describe digital access.
- The most common verb phrase is 'fazer login' to mean 'to log in'.
- It is a direct loanword from English and is used universally in tech.
- It is usually paired with 'senha' (password) to form user credentials.
Always Masculine
Always treat 'login' as a masculine noun. Use 'o', 'meu', 'este' with it.
Verb Pairing
Pair it with the verb 'fazer' to create the action of logging in.
UI Buttons
Look for the button 'Entrar' on Portuguese websites; it's the most common translation for 'Log In'.
Pairing with Senha
Whenever you learn 'login', always learn 'senha' (password) as they are inseparable.
Related Content
This Word in Other Languages
More technology words
apagar
A1To erase; to remove or delete something (e.g., text, light).
aplicação
A2A program or piece of software designed to fulfill a particular purpose.
aplicativo
A2Application; software designed to help the user to perform a specific task.
automaticamente
A1In an automatic manner; without human intervention.
baixar
A1To transfer data from a remote system to a local computer or device.
câmara
A1An apparatus for recording visual images in the form of photographs or video.
câmera
A1An apparatus for taking photographs or recording videos.
clicar
A1To click; to press a button on a computer mouse.
Computador
A1Computer
conectar
A2To link together; to join.