At the A1 level, you only need to know that 'IRM' is a medical word. Think of it like a very special camera that doctors use in a hospital. You might see this word on a sign in a building that says 'Service d'IRM'. The most important thing for you to remember is that it is 'une IRM' (feminine). You can use it in very simple sentences like 'Où est l'IRM ?' (Where is the MRI?) or 'J'ai une IRM' (I have an MRI). Don't worry about the long name 'Imagerie par Résonance Magnétique' yet. Just think of it as the letters I-R-M. It is pronounced like 'ee-air-em'. If you are at a hospital and you are lost, you can ask a nurse 'L'IRM, s'il vous plaît ?' and they will point you in the right direction. This word is useful for basic health conversations. Even at A1, knowing the gender is a great way to show you are learning correctly. It's a common word because many people talk about their health. If you hear someone say they are going to the hospital for 'une IRM', you know they are getting a medical picture taken. It is a big machine that looks like a tube. That's all you need for now!
At the A2 level, you can start using 'IRM' in slightly more detailed sentences. You should know the verb 'passer' which means 'to undergo' in this context. For example, 'Je vais passer une IRM demain.' This is better than saying 'faire'. You can also talk about why someone needs one. 'Il a mal au dos, donc il passe une IRM.' (He has a backache, so he is having an MRI). You will recognize that it is a feminine noun. You might also see it in the news when an athlete is injured. 'Le joueur de foot passe une IRM du genou.' (The soccer player is having a knee MRI). You should be able to distinguish it from 'une radio' (an X-ray). An IRM is for more complicated problems. At this level, you can also understand simple instructions from a medical assistant, like 'Attendez ici pour votre IRM' (Wait here for your MRI). You are beginning to see how 'IRM' fits into a larger conversation about health and appointments. You can also use the word 'rendez-vous' (appointment) with it: 'J'ai un rendez-vous pour une IRM.' This is a very practical use of the word for daily life in a French-speaking country.
At the B1 level, you should be comfortable using 'IRM' in a variety of contexts. You understand that it stands for 'Imagerie par Résonance Magnétique' and can explain roughly what it is in French: 'C'est une technique d'imagerie qui utilise des aimants.' You can use specific prepositions to describe which part of the body is being examined: 'une IRM cérébrale' or 'une IRM du rachis'. You are also aware of the cultural context in France, such as the potentially long waiting times for an IRM appointment. You can participate in a discussion about health, expressing opinions or concerns. For example, 'Je suis un peu inquiet car je dois passer une IRM la semaine prochaine.' You can also describe the experience, using words like 'le tube', 'le bruit', or 'la claustrophobie'. Your grammar should be more precise, ensuring that adjectives agree with the feminine 'IRM' (e.g., 'une IRM complète'). You can also understand more complex medical instructions, such as 'Il faut retirer vos bijoux avant l'IRM' (You must remove your jewelry before the MRI). At this level, you are moving beyond just knowing the word to using it as a tool for meaningful communication about health and science.
At the B2 level, you can use 'IRM' in more technical or abstract discussions. You can compare and contrast it with other imaging techniques like 'le scanner' or 'l'échographie', explaining the advantages and disadvantages of each. You might say, 'Contrairement au scanner, l'IRM n'utilise pas de rayons X, ce qui est préférable pour les enfants.' You can follow medical news in depth, such as reports on new research using 'l'IRM fonctionnelle' (fMRI) to study brain activity. Your vocabulary surrounding the procedure is richer; you might use terms like 'produit de contraste', 'champ magnétique', or 'cliché'. You can also discuss the socio-economic aspects of IRM access in France, such as the 'déserts médicaux' and how the lack of IRM machines in certain areas affects public health. In a professional or academic setting, you can present information about an IRM result with clarity: 'L'IRM a mis en évidence une inflammation au niveau des tissus mous.' You are sensitive to the register of the word, using it naturally in both formal medical reports and informal conversations. Your pronunciation is clear, and you handle the French 'R' in the acronym with ease. You are now a proficient user of this technical term.
At the C1 level, your understanding of 'IRM' is comprehensive. You can engage in high-level academic or professional debates about the efficacy of different IRM protocols. You understand the nuances of 'IRM de diffusion', 'IRM de perfusion', and other specialized techniques. You can write detailed reports or essays that incorporate 'IRM' as a central theme, discussing its role in modern diagnostics and the ethical implications of neuroimaging. You are comfortable with the most formal language associated with the term: 'L'exploration par imagerie par résonance magnétique a permis de confirmer le diagnostic différentiel.' You can also understand and use idiomatic or metaphorical language that might arise in medical circles. You are aware of the history of the technology and its evolution in the French medical system. Your ability to explain complex concepts involving IRM to a layperson in French is a sign of your mastery. You can navigate any medical situation involving an IRM with total confidence, from the initial consultation to the detailed analysis of the results. You use the term not just as a label, but as part of a sophisticated scientific discourse.
At the C2 level, you possess a native-like mastery of 'IRM' and its surrounding semantic field. You can effortlessly switch between technical medical jargon and everyday language. You might critique a scientific paper on IRM advancements or lead a seminar on the physics of magnetic resonance in French. You are fully integrated into the cultural and professional nuances of the word; for example, you understand the specific administrative codes and procedures associated with 'le forfait technique' for an IRM in the French health insurance system. You can use the word in complex rhetorical structures, perhaps in a speech about the future of medicine: 'L'IRM n'est plus seulement un outil de diagnostic, c'est une fenêtre ouverte sur l'essence même de la pensée.' Your command of the language is so complete that you can even play with the word in puns or highly creative writing. You have a deep understanding of the subtle differences in how 'IRM' is discussed in different French-speaking regions (e.g., France vs. Quebec vs. Switzerland). For you, 'IRM' is a versatile and powerful term that you use with absolute precision, elegance, and cultural awareness.

IRM in 30 Seconds

  • IRM stands for Imagerie par Résonance Magnétique, the French equivalent of MRI. It is a feminine noun used to describe medical imaging that uses magnets.
  • Commonly used with the verb 'passer', an IRM provides detailed pictures of soft tissues, the brain, and joints without using harmful radiation.
  • In French culture, the term is frequent in medical, sports, and social contexts, often discussed in relation to healthcare access and waiting times.
  • Grammatically, it is essential to use the feminine article 'une' and to pronounce each letter (I-R-M) separately as 'ee-air-em' in French.

The term IRM is a foundational acronym in the French medical lexicon, standing for Imagerie par Résonance Magnétique. In English, this is directly equivalent to MRI (Magnetic Resonance Imaging). It refers to a sophisticated medical imaging technique that utilizes powerful magnetic fields and radio waves to generate detailed, three-dimensional images of the organs and tissues within the human body. Unlike a traditional X-ray or a CT scan (often called a scanner in French), an IRM does not use ionizing radiation, making it a preferred choice for examining soft tissues, the brain, the spinal cord, and joints. For a French learner, understanding this word is essential not only for medical situations but also for following news reports about athletes, discussing health with friends, or navigating the French healthcare system, which is world-renowned but comes with its own specific terminology.

Technical Accuracy
The IRM functions by aligning the protons in the body's water molecules. When the magnetic field is turned off, these protons release energy that the machine detects and translates into a visual map. This process is highly detailed and allows doctors to see differences between healthy and diseased tissue that other methods might miss.

In daily life, the word is used both to describe the technology itself and the appointment or procedure. You will often hear people say they have 'an IRM' scheduled, using it as a countable noun. It is important to note that in French, the acronym is feminine: une IRM. This is because the core noun, imagerie, is a feminine word. Using the correct gender is a hallmark of a proficient speaker, as many learners mistakenly default to the masculine because 'un scanner' is masculine. The context of use is almost always clinical, though it frequently appears in sports journalism when discussing 'une IRM de contrôle' for a player's knee or ankle injury.

Après sa chute au ski, le médecin a immédiatement demandé une IRM du genou pour vérifier l'état des ligaments croisés.

Patient Experience
Patients often describe the IRM as a 'tunnel' or 'tube'. The procedure is known for being noisy, involving loud rhythmic thumping sounds. In French, medical staff might warn you about the noise (le bruit) and provide headphones (un casque) or earplugs (des bouchons d'oreilles).

Furthermore, the IRM is a symbol of modern diagnostic precision. In French culture, access to an IRM is a frequent topic of public debate regarding the healthcare system (le système de santé). In certain regions, the waiting time (le délai d'attente) to get an IRM can be quite long, leading to discussions about medical inequality or 'déserts médicaux' (areas with few doctors). Therefore, the word carries weight beyond the hospital walls; it is a point of social and political discussion. Understanding the word means understanding a piece of the French social fabric where healthcare is a right, but logistical challenges exist. Whether you are reading a medical report or a newspaper article about the latest medical innovations in Paris or Lyon, 'IRM' will be a constant presence.

L'hôpital a investi dans une nouvelle machine d'IRM à champ ouvert pour les patients claustrophobes.

Safety Protocols
Because of the intense magnetic field, any metal object is strictly prohibited. You will be asked if you have a pacemaker (un stimulateur cardiaque) or any metallic implants. This questionnaire is a standard part of the 'protocole d'IRM'.

Il est impératif de retirer tout objet métallique avant d'entrer dans la salle d'IRM.

In summary, the IRM is the gold standard for non-invasive internal visualization. It represents the intersection of physics, engineering, and medicine. For the language learner, it serves as a gateway into complex discussions about health, technology, and society. By mastering its gender, its associated verbs, and its cultural implications, you move from basic survival French to a more nuanced, professional, and empathetic level of communication. Whether you are dealing with a personal health matter or simply engaging in a conversation about the latest scientific breakthroughs, the term 'IRM' is indispensable.

Using IRM correctly in a sentence involves more than just knowing the acronym; it requires a grasp of French syntax, specific collocations, and the nuances of medical vocabulary. The most critical grammatical point is that 'IRM' is feminine. You must always use feminine articles: une IRM, l'IRM, cette IRM. A common error among English speakers is using the masculine 'un' because the English 'an MRI' sounds neutral, or because they confuse it with 'un scanner' (a CT scan). Always remember: L'imagerie est féminine, donc l'IRM est féminine. This gender choice affects everything from adjectives to past participles in complex sentences.

Verbal Pairings
The most frequent verb used with IRM is passer. When a patient undergoes the procedure, they 'passent une IRM'. Doctors, on the other hand, prescrivent (prescribe) or demandent (request) an IRM. If you are describing the results, you might say 'L'IRM a révélé...' (The MRI revealed...).

When constructing sentences, you will often need to specify which part of the body is being scanned. In French, this is typically done using the preposition 'de' or 'du/de la'. For example, 'une IRM du cerveau' (a brain MRI), 'une IRM de l'épaule' (a shoulder MRI), or 'une IRM mammaire' (a breast MRI). Notice how the adjective 'mammaire' follows the noun, which is standard in French medical terminology. If you are talking about the machine itself, you would refer to 'l'appareil d'IRM' or 'la machine d'IRM'.

Le radiologue a analysé l'IRM cérébrale pour écarter toute possibilité de tumeur.

Prepositional Nuance
Use 'sous' when referring to the state of being inside the machine: 'Le patient est resté sous IRM pendant trente minutes.' Use 'par' when referring to the method: 'Le diagnostic a été confirmé par IRM.'

In more complex or academic writing, you might see 'IRM' used as a modifier. For instance, 'les résultats d'IRM' (the MRI results) or 'un protocole d'IRM' (an MRI protocol). In these cases, 'IRM' functions almost like an adjective, but it remains an acronym. It is also common to see it in the plural: 'les IRM'. Note that in French, acronyms generally do not take an 's' in the plural, although some modern writers are beginning to add one. Stick to 'les IRM' to be traditionally correct. If you are discussing the field of study, you would use 'l'imagerie par résonance magnétique' in full to sound more formal or academic.

Grâce aux progrès de l'IRM fonctionnelle, nous comprenons mieux comment le cerveau réagit à la musique.

Temporal Context
When scheduling, use 'rendez-vous pour une IRM'. For example: 'J'ai pris rendez-vous pour une IRM la semaine prochaine.' This structure is vital for administrative tasks in a French hospital.

Finally, consider the register of your sentence. In a casual conversation, you might say, 'Ma grand-mère a dû passer une IRM pour son dos.' In a professional medical report, you would see, 'L'examen par IRM a mis en évidence une hernie discale au niveau L4-L5.' The word 'IRM' is versatile enough to fit both. By paying attention to the gender, the accompanying verbs, and the specific body parts mentioned, you can use 'IRM' with the same confidence as a native speaker, ensuring your medical or scientific communication is both accurate and natural.

L'interprétation d'une IRM demande une grande expertise de la part du médecin radiologue.

Common Collocations
'IRM de contraste' (MRI with contrast agent), 'IRM f' (functional MRI), 'salle d'IRM' (MRI room), 'examen IRM' (MRI exam).

The word IRM is ubiquitous in several specific spheres of French life. The most obvious is the medical environment. If you visit a centre de radiologie or a CHRU (Centre Hospitalier Régional Universitaire), 'IRM' is a word you will see on signage and hear in every hallway. It is the language of nurses, technicians (manipulateurs radio), and doctors. You will hear it when a doctor is explaining a diagnostic path: 'On va commencer par une radio, et si nécessaire, on fera une IRM.' This context is formal, precise, and often carries a tone of serious investigation.

Sports Journalism
In France, football (soccer) and rugby are national obsessions. Whenever a star player like Kylian Mbappé or Antoine Dupont gets injured, the sports news cycles are dominated by the word 'IRM'. Headlines will scream: 'IRM rassurante pour le capitaine' or 'Verdict après l'IRM'. In this context, the word is used to build suspense or provide relief to fans.

Another place you will frequently encounter 'IRM' is in French television dramas, particularly medical procedurals like 'Hippocrate' or 'Nina'. Just as 'MRI' is a staple of 'Grey's Anatomy', 'IRM' provides the high-stakes diagnostic moment in French shows. Characters will wait anxiously for the 'résultats de l'IRM' in a hospital waiting room, making the term part of the emotional vocabulary of the audience. You might also hear it in news documentaries discussing scientific progress, such as those on 'France 5' or 'Arte', where 'l'IRM fonctionnelle' is explained as a tool to map human emotions or decision-making processes.

À la radio ce matin, ils ont dit que l'attaquant vedette passait une IRM pour déterminer la gravité de sa déchirure musculaire.

Daily Conversations
Among the general public, 'IRM' is often discussed in the context of the 'parcours de soin' (healthcare journey). Friends might discuss their health issues over coffee: 'J'ai enfin mon rendez-vous pour l'IRM, après trois mois d'attente !' Here, the word is linked to the frustrations and successes of dealing with the administrative side of French healthcare.

In the workplace, particularly in fields related to health insurance (la mutuelle) or workplace safety, 'IRM' is a standard term. If an employee has a chronic back issue, the 'médecine du travail' might discuss the findings of an IRM to determine if they need adjusted working conditions. Furthermore, in the academic world, researchers in psychology and neuroscience use 'IRM' constantly. If you attend a lecture at a French university on cognitive science, 'IRM' will be mentioned as the primary tool for empirical data collection.

Dans cet épisode, le docteur doit convaincre le patient de passer une IRM malgré sa peur des espaces clos.

Advertisements and Health Campaigns
While not common in commercial ads, health awareness campaigns by the 'Assurance Maladie' (the state health insurer) might mention IRM in the context of early detection for certain diseases, emphasizing its role as a life-saving technology.

Ultimately, 'IRM' is a word that bridges the gap between high-level science and everyday human experience. It is heard in the sterile silence of a clinic, the roar of a sports stadium's commentary, and the quiet intimacy of a family discussion about health. For a learner, being able to recognize and use 'IRM' in these various settings is a sign of true integration into the French-speaking world, showing an awareness of both the technical and social aspects of modern life in France.

Le documentaire sur Arte expliquait comment l'IRM a révolutionné notre vision du cerveau humain.

Navigating the use of IRM can be tricky for English speakers due to several linguistic 'false friends' and grammatical traps. The most frequent mistake is, without a doubt, the gender. In English, we don't assign gender to machines, but in French, 'IRM' is feminine: une IRM. Many students say 'un IRM' because they associate medical machines with the masculine 'un scanner' or 'un appareil'. Remember the full phrase: une imagerie. If you use the wrong gender, you might still be understood, but it immediately marks you as a beginner. This mistake often cascades into adjective agreement, such as saying 'un IRM complet' instead of the correct 'une IRM complète'.

Pronunciation Pitfalls
English speakers often try to pronounce 'IRM' as 'MRI' or try to blend the letters together. In French, you must enunciate each letter clearly: 'ee', 'air', 'em'. The 'R' in the middle is the French uvular 'R', which can be a challenge. Practice saying 'ee-air-em' slowly. Another mistake is adding an 's' sound at the end in plural, which is not done in French acronyms.

Another common error is confusing an 'IRM' with a 'scanner' (CT scan). While both are imaging techniques, they are very different in French medical culture. A 'scanner' uses X-rays and is usually faster, whereas an 'IRM' uses magnets and takes longer. If a doctor tells you that you need 'une IRM', do not ask when you will have 'votre scanner'. This shows a lack of understanding of the specific diagnostic path. Furthermore, avoid the redundant 'scan IRM'. In English, 'MRI scan' is common, but in French, 'une IRM' already implies the scanning process. Adding 'scan' makes it sound like 'imaging resonance magnetic scan', which is clunky and incorrect.

Faux : J'ai passé un IRM hier.
Juste : J'ai passé une IRM hier.

Verb Choice Errors
Many learners use 'faire' (to do/make) when they mean 'to undergo'. While 'faire une IRM' is sometimes heard, the more professional and native-sounding verb is 'passer'. For example, 'Je vais passer une IRM' is much better than 'Je vais faire une IRM'. Similarly, don't say 'prendre une IRM' (to take an MRI) unless you mean taking a physical picture from a desk; use 'obtenir les résultats' or 'passer l'examen'.

Prepositional mistakes are also frequent. Some might say 'une IRM sur le cerveau' (an MRI on the brain), but the correct form is 'une IRM du cerveau' (an MRI of the brain). The preposition 'du' (de + le) or 'de la' is used to link the procedure to the body part. Additionally, when talking about the results, avoid saying 'l'IRM dit que...' (the MRI says that...). Instead, use 'l'IRM montre que...' (the MRI shows that...) or 'l'IRM révèle que...' (the MRI reveals that...). Machines don't 'speak' in French; they 'show' or 'demonstrate'.

Faux : Les résultats sur l'IRM sont bons.
Juste : Les résultats de l'IRM sont bons.

Acronym Confusion
Do not confuse IRM with 'IFM' (Institut Français de la Mode) or 'IRM' in other contexts (like 'Internal Rate of Return' in finance, though that is usually 'TRI' in French). In a medical context, IRM is unique, but always ensure you are in the right domain.

By being mindful of these common errors—especially the gender, the choice of verb, and the specific preposition—you will sound much more natural and precise. Medical staff will appreciate your accuracy, and you will avoid the confusion that often arises from literal translations from English. Mastery of 'IRM' is a great step toward mastery of French medical and technical language.

While IRM is a very specific term, it exists within a family of medical imaging words that are often used in similar contexts. Understanding the differences between these terms is key to precise communication. The most frequent alternative is le scanner. In English, this is a CT scan (Computed Tomography). While an IRM uses magnetic fields, a scanner uses X-rays. In French, you might hear a doctor say, 'On va faire un scanner d'abord, car c'est plus rapide.' A scanner is excellent for bones and lungs, whereas an IRM is superior for soft tissues like the brain or ligaments.

IRM vs Scanner

IRM: Feminine (une IRM). Uses magnets. Best for soft tissue. Long duration (20-45 mins). No radiation.

Scanner: Masculine (un scanner). Uses X-rays. Best for bones/emergency trauma. Short duration (5-10 mins). Involves radiation.

Another related term is la radiographie, often shortened to la radio. This is the standard X-ray. It is the most basic form of imaging. If you break a bone, you get 'une radio'. If the 'radio' isn't clear enough, you might then be sent for 'une IRM'. Then there is l'échographie (ultrasound), which uses sound waves. This is commonly used for pregnancies or checking organs like the gallbladder. Unlike an IRM, an 'écho' is performed in real-time by a doctor moving a probe over the skin.

L'examen a débuté par une simple radiographie, mais l'IRM a été nécessaire pour voir la lésion nerveuse.

Advanced Alternatives
In research, you might hear of 'la TEP' (Tomographie par Émission de Positons) or PET scan. This is used to look at metabolic activity, often in oncology. Another term is 'la scintigraphie', which involves injecting a radioactive tracer. These are much more specialized than a standard IRM.

If you want to use a more general term for any kind of medical picture, you can use l'imagerie médicale. This is the overarching field. For example, 'Le département d'imagerie médicale est au deuxième étage.' If you are referring to the actual image produced, you might call it un cliché (though this is more common for X-rays) or une coupe (a slice/view), which is common in IRM and scanner terminology because they produce cross-sectional images.

Toutes les techniques d'imagerie médicale ont leurs propres avantages et limites.

Synonyms for the Procedure
Instead of 'passer une IRM', one might say 'subir un examen par résonance magnétique' in a very formal context, or 'effectuer une exploration radiologique'. However, 'IRM' remains the most common and practical term.

In conclusion, while 'IRM' is the specific term for magnetic resonance imaging, knowing its 'siblings' in the medical imaging family allows you to follow a medical conversation or a news report with much greater clarity. Whether it's the speed of a 'scanner', the simplicity of a 'radio', or the real-time nature of an 'écho', each term has its place. By distinguishing 'IRM' from these alternatives, you demonstrate a high level of vocabulary enrichment and a deep understanding of the French medical landscape.

Le choix entre un scanner et une IRM dépend souvent de l'urgence de la situation.

How Formal Is It?

Formal

""

Neutral

""

Informal

""

Child friendly

""

Slang

""

Fun Fact

The word 'Nuclear' was originally part of the name (NMRI), but it was dropped in both English and French to avoid scaring patients who might associate it with nuclear weapons or radiation, even though the process is completely safe.

Pronunciation Guide

UK /i ɛʁ ɛm/
US /i ɛʁ ɛm/
Equal stress on all three letters: I-R-M.
Rhymes With
Hélène (partial) Système (partial) Poème (partial) Problème (partial) Thème (partial) Crème (partial) Bohème (partial) Même (partial)
Common Errors
  • Pronouncing it like the English 'MRI'.
  • Failing to pronounce the 'R' with the French uvular sound.
  • Trying to say it as a single word 'irm' instead of letters.
  • Using the English 'I' sound (eye) instead of 'ee'.
  • Adding an 's' sound at the end in plural.

Difficulty Rating

Reading 2/5

Easy to recognize if you know the English MRI, but you must remember it's an acronym.

Writing 3/5

Requires remembering the feminine gender and the correct order of letters.

Speaking 4/5

The French 'R' in the middle of the acronym can be difficult for beginners.

Listening 3/5

Must be able to distinguish the letters I-R-M pronounced quickly.

What to Learn Next

Prerequisites

Médecin Hôpital Image Malade Corps

Learn Next

Scanner Radiographie Diagnostic Traitement Symptôme

Advanced

Résonance Magnétique Proton Séquence Contraste

Grammar to Know

Acronym Gender

L'IRM est féminine car 'imagerie' est féminine.

Elision with L'

On dit 'l'IRM' et non 'la IRM' car 'I' est une voyelle.

Verbs of Undergoing

On utilise 'passer' pour les examens médicaux : passer une IRM.

Prepositions for Body Parts

Une IRM DU genou (masculine) mais une IRM DE LA tête (feminine).

Plural of Acronyms

Les IRM restent invariables en général.

Examples by Level

1

Où est la salle d'IRM ?

Where is the MRI room?

Notice the use of 'la' because IRM is feminine.

2

J'ai une IRM aujourd'hui.

I have an MRI today.

Use 'une' for a single MRI appointment.

3

L'IRM est une machine.

The MRI is a machine.

L' is used before IRM because it starts with a vowel.

4

Il va à l'hôpital pour une IRM.

He is going to the hospital for an MRI.

'Pour' indicates the purpose of the visit.

5

C'est votre première IRM ?

Is this your first MRI?

'Première' is feminine to match IRM.

6

L'IRM ne fait pas mal.

The MRI doesn't hurt.

Negative structure: ne + verb + pas.

7

Regardez l'image de l'IRM.

Look at the MRI image.

'De l'IRM' shows possession/origin.

8

Une IRM dure trente minutes.

An MRI lasts thirty minutes.

'Dure' is the verb 'durer' (to last).

1

Je dois passer une IRM du genou.

I have to have a knee MRI.

'Passer' is the standard verb for undergoing a test.

2

Le médecin a demandé une IRM.

The doctor requested an MRI.

Passé composé: avoir + participe passé.

3

L'IRM est très bruyante.

The MRI is very noisy.

'Bruyante' is the feminine form of the adjective.

4

Elle a peur d'entrer dans l'IRM.

She is afraid of going into the MRI.

'Avoir peur de' means 'to be afraid of'.

5

Les résultats de l'IRM sont prêts.

The MRI results are ready.

'Prêts' is plural to match 'résultats'.

6

Il n'y a pas de métal dans l'IRM.

There is no metal in the MRI.

'Pas de' is used for zero quantity.

7

L'IRM aide à voir les muscles.

The MRI helps to see the muscles.

'Aide à' + infinitive.

8

Pourquoi avez-vous besoin d'une IRM ?

Why do you need an MRI?

'Besoin de' becomes 'd'une' before a vowel.

1

Le délai d'attente pour une IRM est trop long.

The waiting time for an MRI is too long.

'Délai d'attente' is a common compound noun.

2

L'IRM a révélé une petite fracture.

The MRI revealed a small fracture.

'Révélé' is a precise verb for test results.

3

Il faut rester immobile pendant l'IRM.

You must remain still during the MRI.

'Il faut' + infinitive expresses necessity.

4

L'IRM est plus précise qu'une radiographie.

The MRI is more precise than an X-ray.

Comparative structure: plus + adjective + que.

5

Avez-vous déjà passé une IRM auparavant ?

Have you already had an MRI before?

'Auparavant' means 'before' or 'previously'.

6

Le manipulateur radio prépare l'IRM.

The radiographer is preparing the MRI.

'Manipulateur radio' is the job title.

7

L'IRM mammaire est utilisée pour le dépistage.

Breast MRI is used for screening.

'Mammaire' is the adjective for 'breast'.

8

On m'a injecté un produit pour l'IRM.

They injected me with a substance for the MRI.

Passive-like structure using 'on'.

1

L'IRM fonctionnelle permet d'étudier l'activité cérébrale.

Functional MRI allows for the study of brain activity.

'Permet de' + infinitive.

2

Il existe des contre-indications majeures à l'IRM.

There are major contraindications to an MRI.

'Contre-indications' is a formal medical term.

3

Le coût d'une IRM est partiellement remboursé par la Sécurité Sociale.

The cost of an MRI is partially reimbursed by Social Security.

'Remboursé' is a key term in French healthcare.

4

L'IRM a mis en évidence une hernie discale.

The MRI highlighted a herniated disc.

'Mettre en évidence' is an idiomatic way to say 'to show'.

5

Les patients claustrophobes peuvent demander une IRM à champ ouvert.

Claustrophobic patients can request an open-field MRI.

'À champ ouvert' describes the type of machine.

6

Le radiologue interprète les coupes de l'IRM.

The radiologist interprets the MRI slices.

'Coupes' refers to the cross-sectional images.

7

L'IRM est un outil indispensable de la médecine moderne.

The MRI is an indispensable tool of modern medicine.

'Indispensable' is a strong adjective.

8

On a dû reporter l'IRM à cause d'une panne.

We had to postpone the MRI because of a breakdown.

'Reporter' means 'to postpone'.

1

L'IRM de diffusion est cruciale pour le diagnostic précoce de l'AVC.

Diffusion MRI is crucial for the early diagnosis of a stroke.

'AVC' is the acronym for stroke (Accident Vasculaire Cérébral).

2

La résolution spatiale de l'IRM s'améliore constamment.

The spatial resolution of MRI is constantly improving.

'S'améliore' is a pronominal verb.

3

L'interprétation d'une IRM f nécessite une expertise en neurosciences.

Interpreting an fMRI requires expertise in neuroscience.

'Nécessite' is more formal than 'a besoin de'.

4

L'IRM a permis d'écarter l'hypothèse d'une pathologie maligne.

The MRI made it possible to rule out the hypothesis of a malignant pathology.

'Écarter l'hypothèse' is an academic expression.

5

Le protocole d'IRM doit être adapté à chaque patient.

The MRI protocol must be adapted to each patient.

Passive voice: 'doit être adapté'.

6

L'IRM multiparamétrique est devenue la norme pour le cancer de la prostate.

Multiparametric MRI has become the standard for prostate cancer.

'Devenue' is feminine to match IRM.

7

L'acquisition des données en IRM prend un certain temps.

Data acquisition in MRI takes a certain amount of time.

'Acquisition' is a technical term.

8

Il y a un débat sur la pertinence de l'IRM systématique.

There is a debate on the relevance of systematic MRI.

'Pertinence' means relevance or appropriateness.

1

L'IRM à ultra-haut champ permet de visualiser des structures microscopiques.

Ultra-high field MRI allows for the visualization of microscopic structures.

'Permet de' followed by a complex object.

2

Les artefacts de mouvement peuvent gravement altérer la qualité de l'IRM.

Motion artifacts can seriously degrade the quality of the MRI.

'Artefacts' is a technical term in imaging.

3

La corrélation entre les signes cliniques et l'IRM n'est pas toujours évidente.

The correlation between clinical signs and MRI is not always obvious.

'Corrélation' is a common academic word.

4

L'IRM a révolutionné notre approche du diagnostic différentiel.

MRI has revolutionized our approach to differential diagnosis.

'Révolutionné' uses the passé composé for impact.

5

L'innocuité de l'IRM en fait une méthode de choix pour le suivi à long terme.

The safety of MRI makes it a method of choice for long-term follow-up.

'Innocuité' is a formal term for 'safety/harmlessness'.

6

L'IRM permet une évaluation quantitative du volume tumoral.

MRI allows for a quantitative evaluation of tumor volume.

'Quantitative' is a high-level adjective.

7

Les séquences pondérées en T2 sont particulièrement utiles en IRM.

T2-weighted sequences are particularly useful in MRI.

'Pondérées' means 'weighted'.

8

L'émergence de l'IRM a relégué certaines techniques invasives au second plan.

The emergence of MRI has pushed certain invasive techniques to the background.

'Relégué au second plan' is a sophisticated idiom.

Common Collocations

Passer une IRM
Une IRM cérébrale
Résultats de l'IRM
Rendez-vous pour une IRM
IRM de contrôle
Salle d'IRM
Produit de contraste
IRM fonctionnelle
Passer sous l'IRM
Interprétation de l'IRM

Common Phrases

Passer une IRM

— To undergo an MRI scan. This is the most natural way to say it.

Il doit passer une IRM pour son genou.

Rendez-vous IRM

— An appointment for an MRI. Often used in administrative contexts.

J'ai un rendez-vous IRM à dix heures.

Les résultats de l'IRM

— The findings or report from the MRI scan.

Le médecin va analyser les résultats de l'IRM.

Une IRM du rachis

— A spinal MRI. 'Rachis' is the medical term for the spine.

L'IRM du rachis a montré une hernie.

L'IRM a montré...

— The MRI showed... Used to describe the findings.

L'IRM a montré une inflammation.

Une IRM de contraste

— An MRI using a contrast agent (dye) to see tissues better.

L'IRM de contraste est nécessaire pour ce diagnostic.

Sous IRM

— While being inside or undergoing the MRI machine.

Le patient doit rester calme sous IRM.

L'appareil d'IRM

— The MRI machine itself.

L'appareil d'IRM est en panne.

Délai pour une IRM

— The waiting time to get an MRI appointment.

Le délai pour une IRM est de trois semaines.

Compte-rendu d'IRM

— The written report provided by the radiologist.

Voici le compte-rendu de votre IRM.

Often Confused With

IRM vs Scanner

A scanner uses X-rays, while an IRM uses magnets. They are different machines.

IRM vs Radiographie

A radiographie is a simple 2D X-ray, much less detailed than an IRM.

IRM vs Échographie

An échographie uses ultrasounds and is often used for pregnancies.

Idioms & Expressions

"Passer à l'IRM"

— Literally to go through the MRI, but often used to mean being thoroughly examined or scrutinized.

Le projet est passé à l'IRM par la direction.

Metaphorical
"Une IRM de la situation"

— A deep, detailed analysis of a current problem or state of affairs.

Nous avons besoin d'une IRM de la situation financière.

Metaphorical
"Scanner ou IRM ?"

— A way to ask if something needs a quick look or a very deep, detailed investigation.

Pour ce problème, scanner ou IRM ?

Colloquial
"Voir à l'IRM"

— To see something with absolute clarity that was previously hidden.

On verra bien à l'IRM ce qui se passe vraiment.

Neutral
"Rien à l'IRM"

— A phrase used when a detailed investigation finds no problems, often with a sense of relief.

Heureusement, il n'y avait rien à l'IRM.

Conversational
"C'est l'IRM qui le dira"

— Used when waiting for definitive proof before making a decision.

On ne sait pas encore, c'est l'IRM qui le dira.

Conversational
"Passer au crible (like an IRM)"

— To sift through or examine every detail, similar to what an IRM does to the body.

Ses comptes ont été passés au crible.

Literary/Metaphorical
"L'IRM de l'âme"

— A poetic or philosophical way to describe deep introspection or psychoanalysis.

Ce livre est une sorte d'IRM de l'âme humaine.

Philosophical
"Attendre son IRM"

— Often used to describe a period of anxious waiting in the French healthcare context.

Il passe son temps à attendre son IRM.

Neutral
"Faire une IRM de contrôle"

— A standard procedure in sports or chronic illness management.

Il fait une IRM de contrôle tous les six mois.

Medical

Easily Confused

IRM vs Scanner

Both are imaging machines.

IRM is feminine and uses magnets; Scanner is masculine and uses X-rays.

Le scanner est rapide, mais l'IRM est plus précise pour les tissus.

IRM vs Radio

Common short name for imaging.

A 'radio' is a basic X-ray; an 'IRM' is a complex 3D magnetic scan.

La radio montre l'os, l'IRM montre le ligament.

IRM vs Écho

Both are non-invasive.

An 'écho' uses sound waves; an 'IRM' uses magnetic resonance.

On fait une écho pour le bébé, pas une IRM.

IRM vs Scintigraphie

Both are advanced imaging.

A scintigraphie uses radioactive tracers; an IRM does not.

La scintigraphie suit le traceur, l'IRM regarde la structure.

IRM vs Tomographie

Technical similarity.

Tomographie is the general science of slices; IRM is a specific type of it.

L'IRM est une forme de tomographie par résonance.

Sentence Patterns

A1

C'est une IRM.

C'est une IRM du bras.

A2

Je vais passer une IRM.

Je vais passer une IRM demain matin.

B1

L'IRM a été prescrite par le médecin.

L'IRM a été prescrite par le médecin pour mon dos.

B2

Bien que l'IRM soit bruyante, elle est nécessaire.

Bien que l'IRM soit bruyante, elle est nécessaire pour le diagnostic.

C1

L'IRM a mis en évidence une pathologie.

L'IRM a mis en évidence une pathologie inflammatoire.

C2

Nonobstant les résultats de l'IRM, la clinique suggère...

Nonobstant les résultats de l'IRM, la clinique suggère une intervention.

B1

J'ai rendez-vous pour une IRM.

J'ai rendez-vous pour une IRM à l'hôpital central.

A2

Il y a une IRM à l'étage.

Il y a une IRM à l'étage de la radiologie.

Word Family

Nouns

Verbs

Adjectives

Related

How to Use It

frequency

Very common in medical and sports contexts.

Common Mistakes
  • Un IRM Une IRM

    IRM is feminine because it stands for 'Imagerie', which is a feminine noun. This is the most common error for learners.

  • Faire une IRM Passer une IRM

    While 'faire' is sometimes used, 'passer' is the standard and more professional verb for undergoing a medical test.

  • Pronouncing it 'MRI' Pronouncing it 'I-R-M'

    French uses its own letters for acronyms. You must say the French letters: ee-air-em.

  • IRM du genou (masculine body part correctly used) N/A (Common mistake is IRM de genou)

    You must use the contracted article: 'du' for masculine parts and 'de la' for feminine parts.

  • L'IRM dit que... L'IRM montre que...

    In French, machines 'show' (montrer) or 'reveal' (révéler) results, they don't 'say' (dire) them.

Tips

Remember the gender

Always associate 'IRM' with 'Imagerie' to remember it is feminine. Write 'LA IRM' (l'IRM) in your notes to fix the habit.

Practice the R

The 'R' in IRM is the hardest part. Practice saying 'ee-air-em' until the transition between the letters feels smooth and natural.

Use 'Passer'

Instead of using 'faire', use 'passer une IRM'. It makes you sound much more like a native speaker and is the correct medical term.

Body parts

Learn the body parts with the preposition 'du' or 'de la'. For example: 'IRM du cerveau', 'IRM de la hanche'. This is essential for clarity.

Social Security

In France, an IRM is expensive, but usually covered. Mentioning 'le remboursement' (reimbursement) is a very French way to discuss medical tests.

No metal

Always remember the phrase 'pas d'objets métalliques'. This is the first thing a technician will tell you in a French hospital.

Sports news

Listen to French sports podcasts. You will hear 'IRM' every time a player is injured. It's a great way to hear the word in a natural, high-speed context.

Results

Use 'les résultats' or 'le compte-rendu'. These are the professional terms for the MRI report you receive after the exam.

IRM vs Scanner

Never use these interchangeably. An IRM is for soft tissue; a scanner is for bone. Using the right one shows you understand the science.

Visual cue

Visualize the machine as a giant 'I' for Imagerie. This helps you remember the first letter and the feminine gender (une imagerie).

Memorize It

Mnemonic

Think of the letters: I (Inside), R (Really), M (Magnets). An IRM looks 'Inside' with 'Really' strong 'Magnets'. In French, just remember the order is the same as the English MRI (M-R-I), but flipped: I-R-M.

Visual Association

Imagine a giant white donut-shaped machine (the IRM) and a tiny 'e' (for 'elle' or 'une') sitting on top of it to remember it is feminine.

Word Web

Hôpital Médecin Cerveau Aimant Image Santé Diagnostic Technologie

Challenge

Try to explain to a friend in French why an IRM is different from a simple X-ray (une radio) using at least three sentences.

Word Origin

The term IRM is a direct acronym of the French phrase 'Imagerie par Résonance Magnétique'. This phrase was developed as a translation of the English 'Magnetic Resonance Imaging' (MRI), which was coined in the 1970s. The technology itself stems from the discovery of Nuclear Magnetic Resonance (NMR).

Original meaning: The original meaning refers to the use of nuclear magnetic resonance to create images of the body's internal structure.

Indo-European (French technical terminology).

Cultural Context

Be sensitive when discussing IRMs, as they are often associated with serious health concerns like cancer or brain trauma.

In English-speaking countries, MRI is the standard term. The French IRM is a direct translation, but the focus on 'Imagerie' (Imaging) as the first word reflects a French linguistic preference for the noun denoting the result.

The TV show 'Hippocrate' (French medical drama). News reports on Kylian Mbappé's injuries. Scientific documentaries on the channel Arte.

Practice in Real Life

Real-World Contexts

At the Hospital

  • Où est le service d'IRM ?
  • Je viens pour une IRM.
  • Combien de temps dure l'IRM ?
  • Est-ce que l'IRM est douloureuse ?

Talking to a Doctor

  • Est-ce qu'une IRM est nécessaire ?
  • Quand aurai-je les résultats de l'IRM ?
  • L'IRM montre-t-elle les ligaments ?
  • Pouvez-vous m'expliquer cette IRM ?

Sports Discussion

  • Il passe une IRM ce soir.
  • L'IRM a confirmé la blessure.
  • On attend le verdict de l'IRM.
  • L'IRM est rassurante pour le joueur.

Scientific Context

  • L'IRM f est utilisée en recherche.
  • Le champ magnétique de l'IRM est puissant.
  • Les données de l'IRM sont traitées par ordinateur.
  • L'IRM a révolutionné les neurosciences.

Administrative/Insurance

  • L'IRM est-elle remboursée ?
  • Quel est le prix d'une IRM ?
  • Il n'y a pas de place pour une IRM avant un mois.
  • J'ai besoin d'une ordonnance pour l'IRM.

Conversation Starters

"Avez-vous déjà dû passer une IRM pour une blessure ?"

"Pensez-vous que les délais pour obtenir une IRM sont trop longs en France ?"

"Est-ce que vous seriez claustrophobe à l'intérieur d'une machine d'IRM ?"

"Quelle est, selon vous, la plus grande invention médicale : l'IRM ou le vaccin ?"

"Comment expliqueriez-vous le fonctionnement d'une IRM à un enfant ?"

Journal Prompts

Décrivez une expérience réelle ou imaginaire où vous devez passer une IRM. Comment vous sentez-vous ?

Analysez l'importance de l'IRM dans le sport professionnel moderne. Est-ce trop utilisé ?

Imaginez le futur de l'imagerie médicale. Qu'est-ce qui remplacera l'IRM ?

Racontez une discussion avec un médecin au sujet des résultats d'une IRM importante.

Pourquoi est-il important que l'IRM soit accessible à tous les citoyens, peu importe leur région ?

Frequently Asked Questions

10 questions

Le mot 'IRM' est féminin. On dit 'une IRM' ou 'l'IRM'. C'est parce que le mot principal est 'imagerie', qui est un nom féminin en français. C'est une erreur courante de dire 'un IRM', mais il faut l'éviter.

On prononce chaque lettre séparément : 'I' (comme le 'i' de 'ici'), 'R' (le 'r' français), 'M' (comme 'aime'). Ça donne : ee-air-em. Ne le prononcez pas comme un seul mot.

Le verbe le plus courant est 'passer'. On dit 'passer une IRM'. Les médecins peuvent aussi 'prescrire' ou 'demander' une IRM. On évite généralement de dire 'faire une IRM', même si c'est parfois compris.

L'IRM utilise des aimants et des ondes radio, alors que le scanner utilise des rayons X. L'IRM est plus longue (20-45 minutes) et plus précise pour les tissus mous comme le cerveau. Le scanner est plus rapide et mieux pour les os.

Non, l'IRM n'est pas dangereuse car elle n'utilise pas de radiations ionisantes (contrairement aux rayons X). Cependant, il est interdit d'avoir du métal sur soi à cause du champ magnétique très puissant.

Les délais peuvent être longs car il y a une forte demande et le nombre de machines est limité dans certaines régions. C'est un sujet fréquent de discussion dans les médias français.

Une IRM fonctionnelle (ou IRM f) est une technique qui permet de voir l'activité du cerveau en temps réel. Elle est beaucoup utilisée dans la recherche scientifique et les neurosciences.

Oui, mais c'est difficile car la machine est un tunnel étroit. Il existe des machines 'à champ ouvert' pour les personnes claustrophobes, ou on peut parfois donner un léger calmant au patient.

En général, non, on peut manger normalement. Mais pour certaines IRM spécifiques (comme l'IRM abdominale), le médecin peut demander de ne pas manger quelques heures avant.

Oui, l'IRM est très bruyante. Elle fait des bruits de martèlement ou de bourdonnement. C'est pourquoi on donne souvent un casque avec de la musique ou des bouchons d'oreilles au patient.

Test Yourself 200 questions

writing

Décrivez ce qu'est une IRM en deux phrases simples.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Faites une phrase avec 'passer une IRM'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Expliquez pourquoi il ne faut pas porter de métal pendant une IRM.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Comparez l'IRM et la radiographie en trois phrases.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Écrivez un court dialogue entre un patient et un radiologue avant une IRM.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Quels sont les avantages de l'IRM fonctionnelle ?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Pourquoi les délais d'attente pour une IRM sont-ils un problème politique ?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Décrivez la sensation d'être à l'intérieur d'une machine d'IRM.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Comment l'IRM a-t-elle changé la médecine moderne ?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Expliquez l'importance du produit de contraste dans certains examens d'IRM.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Rédigez une demande de rendez-vous pour une IRM par email.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Quelles sont les précautions à prendre avant une IRM ?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Résumez les résultats d'une IRM imaginaire montrant une blessure sportive.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Discutez de l'utilisation de l'IRM dans les procès judiciaires (neuro-droit).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Pourquoi dit-on 'UNE' IRM ?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Décrivez l'appareil d'IRM physiquement.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Qu'est-ce qu'un radiologue ?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Quels sont les risques d'une IRM ?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Comment se préparer psychologiquement à une IRM ?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Quel est l'impact de l'IRM sur le coût de la santé ?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Prononcez 'IRM' à voix haute trois fois.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Dites : 'Je dois passer une IRM du genou.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Expliquez à un ami pourquoi l'IRM fait du bruit.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Demandez un rendez-vous pour une IRM au téléphone.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Dites : 'L'IRM est plus précise que le scanner pour le cerveau.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Expliquez ce que signifie l'acronyme IRM.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Racontez votre peur de la claustrophobie avant une IRM.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Discutez des résultats de l'IRM avec votre médecin.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Dites : 'Il ne faut pas bouger pendant l'examen d'IRM.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Expliquez la différence entre une IRM et une radio à un enfant.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Dites : 'Le délai pour une IRM est trop long dans ma ville.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Demandez si l'IRM est remboursée.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Décrivez le processus d'entrée dans la salle d'IRM.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Parlez de l'IRM fonctionnelle en recherche.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Dites : 'Les résultats de l'IRM sont rassurants.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Expliquez l'utilisation du produit de contraste.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Dites : 'Le radiologue va analyser les clichés.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Demandez combien de temps vous devez rester dans la machine.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Dites : 'J'ai oublié mon ordonnance pour l'IRM.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Expliquez pourquoi l'IRM est sans radiation.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Écoutez et écrivez le mot : IRM

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Écoutez la phrase : 'J'ai rendez-vous pour une IRM.' Quel est l'examen ?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Écoutez : 'L'IRM est au deuxième étage.' Où est l'IRM ?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Écoutez : 'Le patient a passé une IRM cérébrale.' Quelle partie du corps ?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Écoutez : 'Les résultats seront prêts dans trois jours.' Quand seront-ils prêts ?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Écoutez : 'Attention, pas de métal dans la salle.' Que faut-il enlever ?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Écoutez : 'L'IRM dure quarante minutes.' Quelle est la durée ?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Écoutez : 'C'est une IRM de contraste.' Quel type d'IRM ?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Écoutez : 'Le radiologue arrive.' Qui arrive ?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Écoutez : 'L'IRM a montré une inflammation.' Qu'est-ce qu'on a trouvé ?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Écoutez : 'Le bruit est normal.' Faut-il s'inquiéter du bruit ?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Écoutez : 'Veuillez remplir ce questionnaire.' Que faut-il faire ?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Écoutez : 'L'IRM est en panne aujourd'hui.' Est-ce qu'on peut faire l'examen ?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Écoutez : 'Le médecin prescrit une IRM du rachis.' Quelle partie ?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Écoutez : 'Prenez une grande inspiration.' Que faut-il faire ?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

/ 200 correct

Perfect score!

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!