At the A1 level, you are just beginning to build your family vocabulary. You likely know words like 'pai' (father), 'mãe' (mother), 'tio' (uncle), and 'avó' (grandmother). The phrase 'por parte de' is your first tool for making these descriptions more specific. At this stage, you should focus solely on its use in family trees. Instead of just saying 'my uncle,' you can now say 'my uncle on my father's side.' This is very helpful when you have a large family and need to clarify who you are talking about. You don't need to worry about complex grammar here; just remember the two fixed phrases: 'por parte de pai' and 'por parte de mãe'. Notice that we usually don't use 'o' or 'a' here. It's just 'de pai' or 'de mãe'. Practice by drawing your family tree and labeling your relatives. For example, 'João é meu primo por parte de pai.' This simple addition makes your Portuguese sound much more natural and organized, which is a great achievement at the A1 level. It shows you understand how to categorize relationships, a key part of Lusophone culture. Don't worry about using it in professional contexts yet; that will come later. For now, think of it as a 'family label' that helps people understand which side of the house you are talking about. It's a simple way to add detail to your introductions and stories about your home life. You will often hear this when meeting new people who want to know how you are related to someone they know.
At the A2 level, you are starting to use Portuguese in more varied situations, including basic professional or social interactions. You can now expand your use of 'por parte de' beyond just 'pai' and 'mãe'. You might use it to describe where a gift came from or who made a certain effort. For example, 'Houve um esforço por parte dos alunos' (There was an effort on the part of the students). At this level, you must start paying attention to the contraction of the preposition 'de' with articles like 'o', 'a', 'os', and 'as'. You will learn that 'de + o' becomes 'do', and 'de + as' becomes 'das'. This is a crucial step in sounding more like a native speaker. You might use the phrase to describe basic problems or successes: 'Um erro por parte do motorista' (A mistake on the part of the driver). This level of attribution helps you explain situations more clearly without needing complex verb tenses. You are moving from just describing people to describing the sources of actions. It's also a good time to start noticing the phrase in the news or in simple stories. You'll see that it often appears when someone is being thanked or when a responsibility is being identified. Practice using it to describe things happening in your classroom or workplace. For instance, 'A ajuda por parte da professora foi ótima' (The help on the part of the teacher was great). This builds your confidence in using prepositional locutions, which are a major part of intermediate Portuguese grammar.
As a B1 learner, you are entering the 'independent user' phase. You can now use 'por parte de' to express more abstract concepts and nuanced attributions. You'll use it in discussions about social issues, workplace dynamics, and more detailed personal narratives. At this stage, you should be comfortable with the phrase's role in formalizing your speech. Instead of saying 'The government did this,' you might say 'There was an initiative on the part of the government' (Houve uma iniciativa por parte do governo). This adds a layer of sophistication to your arguments. You should also start to distinguish between 'por parte de' and 'da parte de' more consciously, using the latter for messages or representation. In your writing, 'por parte de' becomes a useful tool for avoiding repetitive sentence structures. It allows you to place the agent of an action at the end of a clause for emphasis. For example, 'Falta de comunicação por parte da gerência' (Lack of communication on the part of management). You will encounter this phrase frequently in Brazilian and Portuguese media, and you should be able to identify exactly which 'side' is being discussed. You can also use it to describe feelings: 'Houve muito carinho por parte dos fãs' (There was a lot of affection on the part of the fans). This shows you can handle the emotional and social nuances of the language. Your goal at B1 is to make 'por parte de' a natural part of your vocabulary for both formal writing and organized speaking.
At the B2 level, you are expected to have a high degree of control over your register. 'Por parte de' becomes an essential component of your professional and academic Portuguese. You will use it to precisely define boundaries of responsibility in complex situations. For example, in a debate, you might say, 'É necessário que haja uma maior transparência por parte das instituições financeiras' (It is necessary that there be greater transparency on the part of financial institutions). Here, the phrase is used to demand accountability. You will also notice its use in legal and contractual contexts. When reading a contract, you'll see it defining what each 'party' must do. You should be able to use it fluently without hesitating over the contractions (do/da/dos/das). Furthermore, you can use it to describe historical or sociological trends, such as 'a resistência por parte das minorias' (resistance on the part of minorities). At this level, you should also be aware of how the phrase can be used to soften a criticism. By saying 'Houve uma falha por parte do sistema' instead of 'O sistema falhou,' you are focusing on the 'part' rather than the whole, which can sound more analytical and less accusatory. This subtle shift in tone is a hallmark of upper-intermediate fluency. You should practice incorporating this phrase into your essays and presentations to demonstrate your ability to attribute actions with precision and formality.
At the C1 level, your use of 'por parte de' should be indistinguishable from that of a native speaker. You understand the subtle stylistic differences between this phrase and its alternatives like 'paterno/materno' or 'vindo de'. You use 'por parte de' to create sophisticated, balanced sentences in complex academic or literary writing. You might use it to discuss philosophical influences: 'A influência por parte do existencialismo na obra de Clarice Lispector' (The influence on the part of existentialism in the work of Clarice Lispector). You are also capable of using it in highly formal administrative contexts, such as writing a formal petition or a high-level corporate report. At this stage, you also recognize the phrase when it is used ironically or with specific rhetorical intent. You can handle the most complex contractions and gender agreements effortlessly, even when the noun following 'de' is a complex noun phrase. You might also explore more archaic or specific variations in legal Portuguese. Your understanding of the phrase is no longer just about 'meaning' but about 'texture'—how it changes the rhythm and authority of a sentence. You can use it to precisely calibrate the level of distance or intimacy in your communication. For instance, choosing 'por parte de pai' in a formal biography versus 'do lado do meu pai' in a casual conversation shows a deep mastery of linguistic social norms.
At the C2 level, you have a complete mastery of the historical and regional nuances of 'por parte de'. You can identify how its usage might differ slightly between Lisbon and São Paulo or in different historical periods of Portuguese literature. You use the phrase with total spontaneity and stylistic flair. In complex legal or diplomatic translations, you know exactly when 'por parte de' is the only correct choice to maintain the necessary legal precision. You can use it to construct intricate arguments where multiple 'parts' or 'sides' are being analyzed simultaneously without losing the reader. For example, 'A inércia por parte do legislativo, aliada à pressão por parte do executivo, resultou em...' (The inertia on the part of the legislative, allied with the pressure on the part of the executive, resulted in...). This shows an ability to orchestrate multiple agents within a single, coherent grammatical structure. You also understand the etymological roots of the phrase and how 'parte' has functioned in the Romance languages to define social and legal standing. Your use of the phrase is not just correct; it is elegant. You can use it to add a specific rhythmic cadence to your prose, choosing it over shorter alternatives specifically for the weight and balance it provides to a sentence. At this level, 'por parte de' is just one of many precision tools in your vast linguistic repertoire, used with the finesse of a master craftsman.

por parte de in 30 Seconds

  • Used to distinguish between maternal and paternal relatives in a family tree.
  • Commonly used in formal settings to attribute actions or mistakes to a specific group.
  • Requires 'de' to contract with articles: do, da, dos, das.
  • Essential for clear communication in legal, professional, and genealogical contexts.

The Portuguese locution "por parte de" is a multi-faceted expression that primarily serves two functions in the Portuguese language: identifying lineage within a family tree and attributing an action or quality to a specific entity or group. At its core, it translates to "on the side of" or "on behalf of," but its usage is much more nuanced than a simple word-for-word translation might suggest. When English speakers learn this phrase, they often encounter it first in the context of genealogy. In Portuguese, you don't just have an uncle; you have an tio por parte de pai (an uncle on your father's side) or a tia por parte de mãe (an aunt on your mother's side). This distinction is vital in Lusophone cultures where family ties are extensively categorized and discussed. Beyond the family, the phrase shifts into a more formal or administrative register. It is used to indicate where an initiative, a mistake, or a sentiment is coming from. For instance, if a company makes a mistake, one might say there was an error por parte da empresa. This usage shifts the focus to the source of the action, often providing a layer of formal distance or objective reporting. It is ubiquitous in news reports, legal documents, and professional correspondence. Understanding this phrase requires recognizing that 'parte' (part/side) acts as the anchor, and 'por' establishes the direction or origin. Unlike some prepositions that change based on gender, 'parte' remains feminine, but the 'de' that follows will contract with the article of the following noun (e.g., por parte do governo, por parte das autoridades). In daily life, you will hear this in casual conversations about relatives, but also in serious discussions about responsibility. It is a bridge between the intimate world of the home and the structured world of professional and legal accountability. To master it, one must practice the contraction of the preposition 'de' with various articles, as this is where most learners stumble. Whether you are explaining that your artistic talent comes por parte de sua avó or arguing that there was a lack of interest por parte dos investidores, this phrase is your primary tool for attributing origin and belonging. It avoids the ambiguity of simply saying 'from' (de), which could mean many things, and instead specifies that the action or trait originates from the 'side' or 'sector' of the person or group mentioned. In a 600-word deep dive, we see that this isn't just a prepositional phrase; it's a structural pillar of Portuguese logic regarding ancestry and agency. It allows speakers to categorize their world into 'sides'—the maternal side, the paternal side, the buyer's side, the seller's side—creating a clear map of relationships and responsibilities.

Genealogy
Used to specify which side of the family a relative belongs to (e.g., paternal or maternal).
Attribution
Used to identify the source of an action, feeling, or decision, often in formal contexts.
Legal/Formal
Commonly found in contracts to denote the obligations 'on the part of' a specific party.

Ele é meu primo por parte de mãe, mas vive com a família do pai.

Houve uma grande resistência por parte dos moradores locais contra o novo projeto.

Furthermore, the phrase carries a certain weight of formality. While you might use it for family members in a casual setting, using it to describe actions (e.g., 'esforço por parte de...') elevates the register of your speech. It suggests a level of analysis and specificity that is highly valued in academic and professional Portuguese. It effectively replaces the more colloquial 'do' or 'da' when you want to emphasize the 'part' or 'role' played by someone. For instance, 'o apoio do público' (the public's support) is standard, but 'o apoio por parte do público' emphasizes that the support is a specific contribution coming from that specific 'side' of the equation. This distinction is subtle but crucial for reaching C1/C2 fluency levels where register and precision are paramount.

Using "por parte de" correctly involves understanding the grammatical contraction that occurs with the preposition "de". Because "parte" is the noun in this locution, it is always singular and feminine in this specific phrase structure. However, the "de" that follows must agree with the object it introduces. If you are talking about your father, it becomes por parte de pai (usually without the article in genealogical terms) or por parte do pai. If you are talking about the students, it becomes por parte dos alunos. This flexibility allows the phrase to be integrated into almost any sentence where an origin needs to be specified. In family contexts, the most common patterns are por parte de pai and por parte de mãe. Interestingly, in these genealogical cases, Portuguese speakers often omit the definite article (o/a), treating 'pai' and 'mãe' almost like abstract categories of lineage. However, in professional contexts, the article is almost always present: por parte da diretoria, por parte do sindicato. This phrase often appears at the end of a sentence to provide clarifying detail, or in the middle to act as a qualifying agent for a noun. For example, 'A iniciativa por parte dos voluntários foi louvável' (The initiative on the part of the volunteers was praiseworthy). Here, 'por parte dos voluntários' modifies 'iniciativa'. It tells us exactly who was responsible for the initiative. Another common structure is 'Não houve interesse por parte de ninguém', meaning 'There was no interest on anyone's part'. This demonstrates how the phrase can interact with indefinite pronouns. When using it, consider the flow of the sentence; it often replaces the possessive 'seu' or 'dele' to add clarity when multiple parties are involved. Instead of saying 'Sua decisão foi errada' (His/Her decision was wrong), which might be ambiguous, a lawyer might say 'A decisão por parte do réu foi equivocada' (The decision on the part of the defendant was mistaken). This level of precision is the hallmark of sophisticated Portuguese. It is also important to note that 'por parte de' is distinct from 'da parte de'. While they can sometimes overlap, 'da parte de' is more frequently used when delivering a message: 'Tenho um recado da parte do Diretor' (I have a message from the Director). 'Por parte de' focuses more on the inherent side or the origin of an action or trait. In a 600-word analysis of its syntax, we observe that 'por parte de' functions as an adjectival or adverbial locution. It anchors the sentence by defining the 'who' behind the 'what'. Learners should practice by creating sentences that divide their world: things that happen 'por parte do governo' versus 'por parte da população', or traits they inherited 'por parte de avô' versus 'por parte de avó'. This exercise reinforces the contraction rules and the conceptual application of the phrase.

Qualquer reclamação por parte dos clientes deve ser registrada no livro oficial.

Eu herdei este relógio do meu bisavô por parte de pai.

With Articles
por parte do (m.s.), por parte da (f.s.), por parte dos (m.p.), por parte das (f.p.)
Without Articles
Used mainly in family contexts: por parte de pai, por parte de mãe.

In the real world, the phrase "por parte de" is a staple of several specific domains. First and foremost, you will hear it in any conversation involving family history. Portuguese speakers are often very specific about whether a cousin is de primeiro grau (first degree) and whether they are from the mother's or father's side. If you attend a wedding or a funeral in a Lusophone country, you will inevitably hear people introducing themselves as "Eu sou primo do noivo por parte de mãe." This is the most common, everyday use of the phrase. Secondly, if you turn on the news in Portugal or Brazil, you will hear this locution constantly. Journalists use it to maintain a neutral, objective tone when reporting on the actions of entities. You might hear: "Houve uma nota de esclarecimento por parte do Ministério da Saúde" (There was a note of clarification from the Ministry of Health). This sounds more professional and authoritative than simply saying "O ministério disse..." (The ministry said...). It frames the action as coming from that specific 'part' of the government. Thirdly, in the business and legal world, 'por parte de' is the standard way to describe contractual obligations or the behavior of stakeholders. In a meeting, a manager might say, "Precisamos de mais comprometimento por parte da equipe de vendas" (We need more commitment on the part of the sales team). It targets the source of the need without being overly aggressive. It is also found in literature and academic writing to describe philosophical or social influences. For example, a historian might write about the 'resiliência por parte da população durante a guerra'. In these contexts, the phrase serves to dignify the subject and clearly define the scope of the observation. Even in sports commentary, you'll hear it: "Faltou agressividade por parte do time visitante" (There was a lack of aggressiveness on the part of the visiting team). It is a versatile tool for analysis. To hear it in its most natural state, listen to podcasts or watch talk shows where people discuss their childhoods; they will use it to describe which grandparents they were closer to. Conversely, read a Brazilian 'Edital' (public notice) or a Portuguese 'Diário da República' (official gazette), and you will see it used with surgical precision to define legal responsibilities. It is a phrase that spans the entire spectrum of human interaction, from the warmth of the family kitchen to the cold halls of justice. Its frequency in the Portuguese language is a reflection of a culture that values clearly defined roles and origins. For a learner, hearing this phrase and recognizing its context is a sign that you are moving beyond basic vocabulary into the realm of functional, high-level communication.

A notícia foi recebida com surpresa por parte da comunidade científica.

Tenho muitos parentes em Minas Gerais por parte de pai.

News Media
Used to attribute statements or actions to official bodies.
Family Gatherings
The primary way to distinguish between maternal and paternal relatives.
Legal Documents
Standard terminology for identifying the 'parties' involved in an agreement.

One of the most frequent errors when using "por parte de" is the confusion with the similar-sounding "da parte de". While they are often interchangeable in casual speech, they have distinct primary uses. "Da parte de" is specifically used when someone is acting as a messenger or representative: "Isso é um presente da parte do meu chefe" (This is a gift from my boss). "Por parte de", on the other hand, describes an action or trait originating from a side: "Houve um erro por parte do sistema" (There was an error on the part of the system). Using 'da parte de' in family contexts like 'tio da parte de pai' is technically incorrect, though you might hear it in some dialects; the standard is 'por parte de'. Another common mistake is failing to contract the preposition 'de' with the article. Learners often say 'por parte de o governo' instead of the correct por parte do governo. This makes the speech sound stilted and non-native. Conversely, in the specific genealogical phrases 'por parte de pai' and 'por parte de mãe', learners sometimes incorrectly add an article ('por parte do pai'), which, while not grammatically 'wrong' in a general sense, sounds less natural in the context of describing one's lineage. A third mistake involves gender agreement. Because 'parte' is feminine, some learners try to change 'por' or 'de' to match the gender of the person being described. Remember: the phrase 'por parte de' is fixed. The only thing that changes is the contraction of 'de' with whatever follows it. For example, 'Ele é meu tio por parte de mãe'—even though the uncle is male, 'parte' remains feminine because it refers to the 'side' (the mother's side). Another error is using 'por parte de' when a simple 'de' would suffice. For instance, 'A casa por parte de meu pai' is awkward; you should just say 'A casa do meu pai'. 'Por parte de' is for lineage and attribution of actions, not for simple possession of physical objects. Finally, some learners confuse 'por parte de' with 'pela parte'. 'Pela parte' is usually used in the sense of 'for the part' or 'through the part' in different contexts, such as 'pela parte da manhã' (in the morning). Mixing these up can lead to significant confusion. To avoid these pitfalls, remember the two 'Golden Rules': 1) Use it for family sides and for attributing actions/qualities, and 2) Always contract the 'de' with the following article unless it's the specific 'pai/mãe' lineage context. Mastering these distinctions will significantly improve your fluency and make your Portuguese sound much more sophisticated and precise.

Incorrect: Meu tio da parte de pai.
Correct: Meu tio por parte de pai.

Incorrect: Falta de interesse por parte de o público.
Correct: Falta de interesse por parte do público.

Confusion with 'Da parte de'
'Da parte de' is for representation; 'Por parte de' is for attribution/origin.
Overusing for Possession
Don't use it for simple ownership (use 'de'). Use it for lineage/actions.

Exploring alternatives to "por parte de" allows you to vary your speech and adapt to different levels of formality. The most direct synonym in many contexts is "da parte de". As discussed, while it often implies representation (from someone), in some Brazilian dialects, you might hear it used for family lineage as well. However, to remain standard, stick to 'por parte de' for family. Another alternative is "vindo de" (coming from). If you want to say "There was a lack of respect on the part of the students," you could say "Houve uma falta de respeito vinda dos alunos." This is slightly more descriptive and less formal. For a very formal, almost legalistic tone, you can use "procedente de" (proceeding from). This is common in shipping or official documentation. When talking about family, you can simply use the adjectives "paterno" (paternal) and "materno" (maternal). Instead of 'meu avô por parte de pai', you can say 'meu avô paterno'. This is more concise and equally correct. In professional settings, if you are talking about an initiative, you might use "em nome de" (in the name of) if the person is acting on behalf of a group. If you want to emphasize that something was done specifically by a group, you can use "pelo lado de" (on the side of), though this is more spatial or metaphorical. For example, 'Pelo lado dos sindicatos, não houve acordo'. This emphasizes the 'side' in a negotiation. Understanding these alternatives helps you decode Portuguese more effectively. You'll realize that 'por parte de' is the most versatile because it fits both the intimate family context and the cold professional one. It strikes a balance that words like 'paterno' (too specific) or 'vindo de' (too casual) don't always achieve. In your 600-word vocabulary expansion, consider how these words change the 'flavor' of the sentence. 'Por parte de' is like a neutral gray—it fits everywhere. 'Vindo de' is more colorful and active. 'Paterno/Materno' is more clinical and precise. Choosing the right one depends on whether you are chatting with a friend about your crazy aunt or writing a formal complaint to a service provider. Practice switching between these options to see how they feel. For example, try saying 'Minha herança por parte de mãe' and then 'Minha herança materna'. Both are perfect, but the first feels slightly more narrative, while the second feels more like a statement of fact. This level of stylistic choice is what defines an advanced speaker.

Paterno / Materno
More clinical/concise alternatives for 'por parte de pai/mãe'.
Vindo de
A more casual way to say 'coming from' or 'originating from'.
Da parte de
Best used when delivering a message or acting as a representative.

O erro foi vindo de uma falha técnica, não de um humano.

Meus avós maternos vieram da Itália.

How Formal Is It?

Fun Fact

The word 'parte' is one of the most versatile in Portuguese, appearing in dozens of idioms. Its use in genealogy reflects the historical importance of clan and lineage in Mediterranean cultures.

Pronunciation Guide

UK /puɾ ˈpaɾ.tɨ ðɨ/
US /puʁ ˈpaʁ.tʃi dʒi/
The primary stress is on the first syllable of 'parte' (PAR-te).
Rhymes With
arte marte descarte baluarte aparte compartilha (partial) estarte encarte
Common Errors
  • Pronouncing the final 'e' in 'parte' too strongly (it should be reduced).
  • Not aspirating the 'r' in Brazilian Portuguese if that is the target accent.
  • Failing to contract 'de' with the following article (e.g., saying 'de o' instead of 'do').
  • Stress on 'por' instead of 'parte'.
  • Confusing the 'd' sound in Portugal (softer) with the 'dj' sound in Brazil.

Difficulty Rating

Reading 2/5

Easy to recognize in text once you know 'parte' means side.

Writing 3/5

Requires remembering contractions (do, da, dos, das).

Speaking 3/5

Natural speed requires smooth pronunciation of the 'de' contraction.

Listening 2/5

Clear and common in both news and casual speech.

What to Learn Next

Prerequisites

pai mãe parte família de

Learn Next

paterno materno da parte de em nome de respeito a

Advanced

procedente de inerente a atribuído a proveniente de derivação

Grammar to Know

Contraction of 'de' with definite articles.

de + o = do; de + a = da; de + os = dos; de + as = das.

Omission of articles in specific genealogical set phrases.

por parte de pai (not 'do pai').

Prepositional locutions and their fixed nature.

'Por parte de' remains feminine regardless of the subject.

Agreement between the action and the agent identified by 'por parte de'.

A decisão (f) ... por parte do diretor (m).

Use of personal pronouns after 'de'.

por parte dele, por parte dela, por parte de nós.

Examples by Level

1

Ele é meu primo por parte de pai.

He is my cousin on my father's side.

No article is used before 'pai' in this genealogical context.

2

Minha tia por parte de mãe é médica.

My aunt on my mother's side is a doctor.

The phrase 'por parte de mãe' identifies the maternal side.

3

Eu tenho dois avôs por parte de pai.

I have two grandfathers on my father's side (meaning grandfather and step-grandfather or similar context).

Plural 'avôs' refers to grandfathers.

4

Ela é sua irmã por parte de mãe?

Is she your sister on your mother's side?

Used to clarify half-sibling relationships.

5

O meu tio por parte de pai mora em Braga.

My uncle on my father's side lives in Braga.

Standard family identification.

6

Eu não conheço minha família por parte de mãe.

I don't know my family on my mother's side.

Negative sentence structure.

7

Eles são primos por parte de pai.

They are cousins on the father's side.

Subject 'Eles' matches the plural verb 'são'.

8

Minha avó por parte de mãe faz bolos ótimos.

My grandmother on my mother's side makes great cakes.

A1 level vocabulary: avó, bolos, ótimos.

1

Houve um erro por parte do hotel.

There was a mistake on the part of the hotel.

Contraction: de + o = do.

2

Recebemos ajuda por parte dos vizinhos.

We received help from the neighbors.

Contraction: de + os = dos.

3

Não houve interesse por parte da empresa.

There was no interest on the part of the company.

Contraction: de + a = da.

4

Foi um gesto bonito por parte dela.

It was a nice gesture on her part.

Contraction: de + ela = dela.

5

Precisamos de silêncio por parte de todos.

We need silence from everyone.

Used with the indefinite pronoun 'todos'.

6

Houve uma reclamação por parte do cliente.

There was a complaint on the part of the customer.

Formal attribution of an action.

7

O apoio por parte da família foi importante.

The support from the family was important.

Abstract noun 'apoio' followed by attribution.

8

Falta coragem por parte dele.

He lacks courage (literally: courage is lacking on his part).

Contraction: de + ele = dele.

1

Houve uma iniciativa louvável por parte dos voluntários.

There was a praiseworthy initiative on the part of the volunteers.

B1 level adjective 'louvável'.

2

A falta de organização por parte da prefeitura causou atrasos.

The lack of organization on the part of the city hall caused delays.

Attributing a negative result to an official body.

3

Não vejo esforço por parte dele para mudar.

I don't see any effort on his part to change.

Focus on the 'effort' as the originating action.

4

A decisão por parte da diretoria foi final.

The decision on the part of the board of directors was final.

Formal professional context.

5

Houve um convite formal por parte da embaixada.

There was a formal invitation from the embassy.

Used for official invitations.

6

A resistência por parte dos alunos foi surpreendente.

The resistance on the part of the students was surprising.

Abstract noun 'resistência'.

7

Qualquer contribuição por parte de vocês será bem-vinda.

Any contribution on your part will be welcome.

Used with the personal pronoun 'vocês'.

8

Houve negligência por parte do hospital.

There was negligence on the part of the hospital.

Formal legal/medical attribution.

1

A proposta foi rejeitada por parte dos credores.

The proposal was rejected by the creditors.

Passive voice construction.

2

Falta transparência por parte das autoridades locais.

There is a lack of transparency on the part of local authorities.

Common political critique structure.

3

O sucesso do projeto depende de um maior empenho por parte de todos.

The success of the project depends on greater commitment from everyone.

Using 'empenho' (commitment/effort).

4

Houve uma manifestação de apoio por parte da comunidade internacional.

There was a demonstration of support on the part of the international community.

Complex agent 'comunidade internacional'.

5

A demora por parte da transportadora irritou os clientes.

The delay on the part of the shipping company irritated the customers.

Attributing a logistical failure.

6

A aceitação por parte do público foi imediata.

The acceptance on the part of the public was immediate.

Noun 'aceitação' (acceptance).

7

Não houve qualquer provocação por parte do jogador.

There was no provocation whatsoever on the part of the player.

Defensive attribution in sports.

8

A mudança exige sacrifícios por parte de ambos.

The change requires sacrifices on the part of both.

Used with the pronoun 'ambos' (both).

1

A inércia por parte do governo agravou a crise econômica.

The inertia on the part of the government worsened the economic crisis.

Formal political analysis.

2

Observa-se um desinteresse crescente por parte das novas gerações pela política.

A growing lack of interest in politics is observed on the part of the new generations.

Sophisticated sociological observation.

3

A obra reflete a angústia vivida por parte da aristocracia decadente.

The work reflects the anguish experienced by the decadent aristocracy.

Literary analysis.

4

Houve uma clara violação de contrato por parte da contratada.

There was a clear breach of contract on the part of the contractor.

Precise legal terminology.

5

A receptividade por parte da crítica foi, no mínimo, mista.

The receptivity on the part of the critics was, to say the least, mixed.

Nuanced critical register.

6

A falta de ética por parte dos gestores levou à falência da empresa.

The lack of ethics on the part of the managers led to the company's bankruptcy.

Attributing systemic failure to individuals.

7

Exige-se uma postura proativa por parte dos sindicatos.

A proactive stance is required on the part of the unions.

Formal requirement expression.

8

A condescendência por parte do orador foi mal recebida.

The condescension on the part of the speaker was poorly received.

Describing a specific behavioral trait.

1

A omissão por parte do Estado configura uma violação dos direitos humanos.

The omission on the part of the State constitutes a violation of human rights.

High-level legal/political discourse.

2

A exegese do texto revela uma profunda erudição por parte do autor.

The exegesis of the text reveals profound erudition on the part of the author.

Academic/Literary terminology (exegese, erudição).

3

Houve uma tentativa de conciliação, frustrada por parte de elementos radicais.

There was an attempt at reconciliation, thwarted on the part of radical elements.

Complex historical narrative style.

4

A desídia por parte dos funcionários públicos prejudica a imagem da instituição.

The sloth/negligence on the part of public servants harms the institution's image.

Using the sophisticated word 'desídia'.

5

A anuência por parte dos acionistas é condição sine qua non para a fusão.

The consent on the part of the shareholders is a sine qua non condition for the merger.

Legal/Latinate professional register.

6

A mitema central da obra é a repressão por parte da sociedade patriarcal.

The central mytheme of the work is the repression on the part of patriarchal society.

Anthropological/Literary jargon.

7

A clivagem social foi acentuada por uma retórica divisiva por parte da liderança.

The social cleavage was accentuated by divisive rhetoric on the part of the leadership.

Political science terminology.

8

Observa-se uma resiliência atávica por parte daquelas comunidades isoladas.

An atavistic resilience is observed on the part of those isolated communities.

Using 'atávica' (ancestral/deep-seated).

Synonyms

da parte de paterno materno vindo de procedente de em nome de do lado de pelo lado de

Antonyms

em oposição a independentemente de alheio a globalmente

Common Collocations

por parte de pai
por parte de mãe
por parte do governo
por parte dos alunos
por parte da empresa
por parte do público
por parte da diretoria
por parte das autoridades
por parte de todos
por parte de ninguém

Common Phrases

Só por parte de pai

— When siblings share only the same father. It clarifies a half-sibling relationship.

Eles são irmãos só por parte de pai.

Falta de interesse por parte de...

— A standard way to criticize a lack of engagement from a specific group.

Houve falta de interesse por parte dos investidores.

Um gesto por parte de...

— Used to describe a symbolic or kind action originating from someone.

Foi um belo gesto por parte da comunidade.

Iniciativa por parte de...

— Used to credit someone with starting a project or action.

A iniciativa por parte do sindicato foi bem recebida.

Reclamação por parte de...

— Formal way to state that a complaint was filed by a specific party.

Não recebemos nenhuma reclamação por parte dos vizinhos.

Apoio por parte de...

— Used to acknowledge support from a specific sector or group.

Contamos com o apoio por parte da prefeitura.

Erro por parte de...

— A formal way to assign blame or identify the source of a mistake.

O erro por parte do sistema foi corrigido.

Resistência por parte de...

— Used in social or political contexts to describe opposition.

Há muita resistência por parte dos moradores.

Comprometimento por parte de...

— Used in professional settings to discuss dedication levels.

Exigimos mais comprometimento por parte dos sócios.

Silêncio por parte de...

— Used when a group fails to respond or remains quiet about an issue.

Houve apenas silêncio por parte da empresa.

Often Confused With

por parte de vs da parte de

Used for representation or messages ('a gift from me'). 'Por parte de' is for lineage or attribution of actions.

por parte de vs à parte

Means 'separately' or 'aside'. It does not attribute origin.

por parte de vs pela parte

Means 'through the part' or 'during the part' (e.g., pela parte da manhã).

Idioms & Expressions

"Fazer a sua parte"

— To do one's share or duty. Related to the concept of 'parte' as a responsibility.

Eu fiz a minha parte, agora você faz a sua.

Informal/Neutral
"Parte interessada"

— An interested party, often used in legal or business contexts.

Ele é uma parte interessada no processo.

Formal
"A maior parte"

— The majority or most of something.

A maior parte das pessoas concorda.

General
"De parte"

— To set aside or to ignore.

Deixe essas preocupações de parte.

Neutral
"Por partes"

— Step by step or bit by bit.

Vamos explicar isso por partes.

Informal
"Tomar parte em"

— To participate in something.

Ele tomou parte na reunião.

Neutral
"Em parte"

— Partly or to some extent.

Você tem razão, em parte.

Neutral
"Fazer parte de"

— To belong to or be a member of.

Eu faço parte deste clube.

General
"À parte"

— Aside from or separately.

Isso é um assunto à parte.

Neutral
"Ter parte com"

— To have dealings with (sometimes implies something suspicious or supernatural).

Ele parece ter parte com o diabo.

Informal/Folklore

Easily Confused

por parte de vs paterno

Both refer to the father's side.

Paterno is an adjective; 'por parte de pai' is a locution. 'Paterno' is more clinical/formal.

Meu sobrenome paterno.

por parte de vs materno

Both refer to the mother's side.

Materno is an adjective; 'por parte de mãe' is a locution.

Língua materna.

por parte de vs de

Both indicate origin.

'De' is a simple preposition; 'por parte de' specifies a 'side' or 'sector' of origin.

Vim de casa vs. Erro por parte da casa.

por parte de vs em nome de

Both can mean 'on behalf of'.

'Em nome de' implies acting as a legal proxy; 'por parte de' implies the action came from that side.

Assino em nome do diretor.

por parte de vs vindo de

Both show provenance.

'Vindo de' is more literal/spatial; 'por parte de' is more structural/attributive.

O vento vindo do sul.

Sentence Patterns

A1

[Relative] por parte de [pai/mãe].

Meu tio por parte de pai.

A2

Houve um [Noun] por parte [do/da] [Agent].

Houve um erro por parte do hotel.

B1

A [Qualidade] por parte de [Pessoas] é [Adjetivo].

A ajuda por parte dos alunos foi incrível.

B2

O [Resultado] depende de [Ação] por parte de [Grupo].

O sucesso depende de empenho por parte de todos.

C1

[Abstrato] por parte [das/dos] [Entidade].

Inércia por parte das autoridades competentes.

C2

A [Ação complexa] configura [Consequência] por parte de [Sujeito].

A omissão configura crime por parte do Estado.

General

Sem [Substantivo] por parte de ninguém.

Sem interesse por parte de ninguém.

General

Qualquer [Substantivo] por parte de [Pronome].

Qualquer dúvida por parte de vocês.

Word Family

Nouns

parte (part/side)
parcialidade (partiality)
partilha (sharing/division)
participação (participation)

Verbs

partir (to leave/to break/to divide)
partilhar (to share)
participar (to participate)

Adjectives

parcial (partial)
partidário (partisan)
partilhado (shared)

Related

paterno
materno
apartado
repartição
departamento

How to Use It

frequency

Very common in both spoken and written Portuguese.

Common Mistakes
  • Meu tio da parte de pai. Meu tio por parte de pai.

    'Por parte de' is the standard for lineage. 'Da parte de' implies representation.

  • Um erro por parte de o governo. Um erro por parte do governo.

    You must contract the preposition 'de' with the definite article 'o'.

  • Minha tia por porto de mãe. Minha tia por parte de mãe.

    'Parte' is a fixed noun in this phrase; it does not change gender.

  • Houve interesse por parte de todos os. Houve interesse por parte de todos.

    If using 'todos' as a pronoun, don't add an extra 'os' unless a noun follows.

  • A casa por parte de meu pai. A casa do meu pai.

    Don't use 'por parte de' for simple possession of objects. Use 'de'.

Tips

Master Contractions

The most important thing for intermediate learners is to correctly contract 'de' with the following article (do, da, dos, das).

Family Tree Logic

Use it to clarify relatives. In large Lusophone families, knowing if someone is 'por parte de pai' or 'mãe' is essential social information.

Professional Polish

Use 'por parte de' in business emails to sound more professional when discussing project contributions or errors.

Softening Blame

Attributing a mistake 'por parte do sistema' sounds less aggressive than saying 'the system failed'.

Alternative Adjectives

Learn 'paterno' and 'materno' as concise alternatives for formal writing.

News Marker

When you hear this phrase in the news, get ready to hear which government agency or group is being discussed.

Avoid Repetition

Use this phrase to vary your sentence structure instead of always using possessive adjectives like 'seu' or 'dele'.

Introductions

When introduced to a large family, use this phrase to ask how people are related: 'Você é primo por parte de quem?'

Contractual Clarity

In legal documents, look for this phrase to see what your specific obligations are 'on your part'.

Side of the Part

Translate it mentally as 'on the side of' to keep the logic clear.

Memorize It

Mnemonic

Think of a 'PART' of your family tree. Are you on the father's 'PART' or the mother's 'PART'? 'POR PARTE DE' helps you point to that specific part.

Visual Association

Imagine a family tree split down the middle. One side is blue (father), one is pink (mother). Label the line 'POR PARTE DE'.

Word Web

Pai Mãe Lado Família Origem Responsabilidade Contrato Atribuição

Challenge

Write three sentences: one about a relative, one about a mistake at work, and one about a group effort, all using 'por parte de'.

Word Origin

From the Latin 'per' (through/by) and 'pars, partis' (part/portion/side). The prepositional locution developed in Old Portuguese as a way to specify direction or origin.

Original meaning: Literally 'by the part of' or 'from the side of'.

Romance (Latin-derived).

Cultural Context

Be careful when using it to attribute blame; while formal, it still clearly identifies the responsible party.

English speakers often just say 'on my dad's side'. The Portuguese 'por parte de' is more versatile as it also covers the formal 'on the part of'.

Found in the works of Machado de Assis to describe family heritage. Commonly used in the Brazilian Constitution to define state responsibilities. Used in traditional Fado lyrics when discussing ancestral roots.

Practice in Real Life

Real-World Contexts

Family Tree

  • Primo por parte de pai
  • Tia por parte de mãe
  • Avô por parte de pai
  • Família por parte de mãe

Business/Professional

  • Erro por parte da empresa
  • Decisão por parte da diretoria
  • Falta de empenho por parte da equipe
  • Iniciativa por parte dos sócios

News/Media

  • Nota por parte do governo
  • Esclarecimento por parte da polícia
  • Resistência por parte da população
  • Apoio por parte da ONU

Legal

  • Violação por parte do réu
  • Cumprimento por parte da contratada
  • Omissão por parte do Estado
  • Anuência por parte dos herdeiros

General/Social

  • Gesto por parte de todos
  • Interesse por parte do público
  • Silêncio por parte dele
  • Esforço por parte de vocês

Conversation Starters

"Você tem muitos primos por parte de pai ou por parte de mãe?"

"Houve algum erro por parte da organização do evento ontem?"

"Você acha que falta interesse por parte dos jovens na política hoje?"

"Sua família por parte de mãe é de qual cidade?"

"Qual foi o melhor gesto que você já viu por parte de um estranho?"

Journal Prompts

Descreva sua família por parte de pai. De onde eles são?

Escreva sobre um erro por parte de uma empresa que te deixou irritado.

Pense em um projeto de sucesso. Qual foi a contribuição por parte de cada membro da equipe?

Como você descreveria a recepção por parte dos seus amigos quando você conta uma novidade?

Reflita sobre uma mudança positiva na sua cidade que veio por parte da população.

Frequently Asked Questions

10 questions

Yes, but in the context of family trees, 'por parte de pai' (without the article) is the most natural and common way to express it. Using 'do pai' sounds slightly more like you are talking about a specific action taken by your father rather than your general lineage.

No! It is very common in professional and formal contexts to attribute actions, mistakes, or initiatives to a specific person or group (e.g., 'erro por parte da empresa').

'Da parte de' is usually used when someone is acting as a messenger or representative (e.g., 'um abraço da parte do João'). 'Por parte de' is used for lineage or to attribute the source of an action or quality.

In this specific locution, it is almost always singular ('por parte de'). If you use 'por partes', it changes the meaning to 'step by step' or 'in sections'.

Both are grammatically correct, but 'por parte de mãe' is the idiomatic standard for genealogy. If you are talking about a specific action your mother took, you might use 'por parte da mãe'.

Yes! It becomes 'por parte dele', 'por parte dela', 'por parte deles', or 'por parte delas' due to the contraction of 'de' with the pronoun.

You can say 'por parte de ambos' or 'por parte das duas famílias'.

Yes, it is equally common and used in the same way in both major variants of Portuguese.

No, for 'partially' you should use 'em parte' or 'parcialmente'.

It can be neutral (family) or formal (business/legal). In very informal settings, people might just say 'do lado de'.

Test Yourself 200 questions

writing

Translate: 'He is my cousin on my mother's side.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'There was a mistake on the part of the hotel.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'We need more effort from everyone.' (Use 'por parte de')

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'The decision on the part of the board was final.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'My aunt on my father's side lives in Lisbon.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using 'por parte dos alunos'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'There was no resistance on the part of the residents.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'It was a nice gesture on her part.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence about your family using 'por parte de pai'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'The lack of transparency on the part of the government.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Any help from you (plural) is welcome.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'He has Italian heritage on his mother's side.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using 'por parte das autoridades'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'There was negligence on the part of the driver.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'The support from the fans was amazing.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using 'por parte de ninguém'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'A clear violation of contract on the part of the company.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'The initiative from the volunteers saved the park.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'I don't know my relatives on my father's side.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'The acceptance from the public was immediate.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Diga em voz alta: 'Ele é meu primo por parte de pai.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Diga em voz alta: 'Houve um erro por parte do hotel.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Diga em voz alta: 'Precisamos de ajuda por parte de todos.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Explique em português quem é sua 'tia por parte de mãe'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Diga em voz alta: 'A iniciativa por parte dos alunos foi excelente.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Diga em voz alta: 'Não houve interesse por parte da empresa.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Diga em voz alta: 'Foi um gesto bonito por parte dela.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Como você diria 'on my father's side'?

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Diga em voz alta: 'Houve resistência por parte dos moradores.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Diga em voz alta: 'A decisão por parte da diretoria foi final.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Diga em voz alta: 'Minha avó por parte de pai era professora.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Diga em voz alta: 'Falta transparência por parte do governo.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Diga em voz alta: 'Recebemos apoio por parte da comunidade.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Diga em voz alta: 'Qualquer dúvida por parte de vocês, falem comigo.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Diga em voz alta: 'Houve negligência por parte do hospital.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Diga em voz alta: 'A aceitação por parte do público foi ótima.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Diga em voz alta: 'Ela é minha irmã só por parte de mãe.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Diga em voz alta: 'Houve uma reclamação por parte dos clientes.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Diga em voz alta: 'A omissão por parte do Estado é grave.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Diga em voz alta: 'Esforço por parte de todos é necessário.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify the side: 'Meu avô por parte de pai.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify the agent: 'Houve um erro por parte da empresa.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify the feeling: 'Houve muito carinho por parte dos fãs.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'Iniciativa por parte dos alunos.' Who took the initiative?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'Falta de apoio por parte do governo.' What is lacking?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'Primo por parte de mãe.' Who is the relative?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'Decisão por parte da diretoria.' Who decided?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'Gesto por parte de todos.' Who made the gesture?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'Reclamação por parte do cliente.' What happened?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'Resistência por parte dos moradores.' Who is resisting?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'Ajuda por parte da vizinha.' Who helped?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'Herança por parte de pai.' What is being discussed?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'Violência por parte da polícia.' Who is being accused?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'Interesse por parte do público.' Who is interested?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'Esclarecimento por parte do ministro.' Who is explaining?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

/ 200 correct

Perfect score!

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!