tirar (fotos)
tirar (fotos) in 30 Seconds
- The standard Portuguese verb phrase for 'taking photos'.
- A regular -ar verb, easy to conjugate in all tenses.
- Essential for travel, social media, and everyday social interactions.
- Used with the preposition 'de' to specify the subject of the photo.
The Portuguese verb tirar is a linguistic powerhouse, a polysemous titan that serves a multitude of purposes in daily conversation. While its core, etymological root relates to pulling or drawing out, its application in the phrase tirar fotos is the most standard and essential way to express the act of photography. In English, we 'take' a photo; in Portuguese, we 'pull' or 'extract' an image from reality. This nuance is fascinating because it suggests that the image already exists in the world, and the photographer is simply removing a slice of time to keep. When you are walking through the historic streets of Lisbon or the vibrant avenues of São Paulo, you will constantly hear people asking to tirar uma foto. It is the universal term used across all Lusophone countries, from Portugal to Brazil, Angola to Mozambique, though regional variations in slang exist. The beauty of tirar lies in its simplicity and its regularity as an -ar verb, making it one of the first verbs a learner masters. However, its versatility means you must be careful; tirar can also mean to take off clothes, to remove a doubt, or to get a good grade. But when followed by fotos, fotografias, or selfies, its meaning is laser-focused on the art of capturing light. Understanding this verb is not just about grammar; it is about participating in the social fabric of Portuguese culture, where documenting moments with friends and family is a deeply ingrained tradition.
- Core Meaning
- To capture a photographic image using a camera or smartphone.
Vou tirar uma foto de todos vocês juntos para lembrarmos deste dia especial.
In a professional context, a photographer doesn't just 'take' photos; they execute a craft. Yet, even in high-fashion studios in Porto, the verb used is often tirar. It bridges the gap between the amateur snapping a quick selfie and the professional using high-end equipment. Interestingly, in Brazil, you might encounter the variation bater uma foto, which literally means 'to hit a photo.' This is an onomatopoeic reference to the sound of the camera shutter clicking. While bater is common and informal, tirar remains the gold standard for clarity and correctness in any situation. If you are at a tourist landmark, like the Christ the Redeemer, and you want to ask a stranger for help, you would say: 'Você pode tirar uma foto para mim?' This phrase is a survival essential for any traveler. The verb also adapts to modern technology; we now tiramos prints (take screenshots) of our phone screens, showing how the verb evolves with the digital age. It is a verb that captures the essence of modern life—constant, visual, and shared.
- Usage Context
- Used in daily life, social media, tourism, and professional photography settings.
Eles adoram tirar fotos da natureza durante as caminhadas de domingo.
Furthermore, the verb tirar is often paired with specific prepositions that change the focus of the sentence. When you take a photo *of* something, you use the preposition de. For example, tirar foto da paisagem (take a photo of the landscape). If you are taking a photo *with* someone, you use com. This logical structure makes it very intuitive for English speakers. Beyond the literal, the phrase tirar a foto can sometimes be used metaphorically in journalism to mean 'to capture the essence' of a situation. However, in 99% of your interactions, it will refer to the physical or digital act of clicking a button to save an image. As you progress in your Portuguese journey, you will notice that tirar is a 'utility' verb, much like 'get' or 'take' in English. It is the Swiss Army knife of Portuguese actions. Mastering its use with 'fotos' gives you an immediate entry point into social interactions, allowing you to create and share memories with native speakers in a way that feels natural and authentic.
- Grammatical Tip
- Always remember to conjugate 'tirar' according to the subject, while 'fotos' usually stays plural unless you specify 'uma foto'.
Nós tiramos muitas fotos durante a nossa viagem para Lisboa no verão passado.
Não se esqueça de tirar uma foto do prato antes de começar a comer!
Using tirar (fotos) correctly involves understanding basic sentence structure and the necessary prepositions. At its simplest, the verb follows the subject: Eu tiro fotos (I take photos). However, the beauty of Portuguese is in the details. When you want to specify what or who is being photographed, the preposition de (of) is mandatory. This preposition often contracts with articles: de + o = do, de + a = da. So, 'I take a photo of the dog' becomes Eu tiro uma foto do cachorro. If you are taking a photo of a person, you might say Eu tirei uma foto dela (I took a photo of her). This structure is consistent across all tenses. Whether you are using the present, the past (pretérito perfeito), or the future, the relationship between tirar and its object remains stable. For example, in the past: Nós tiramos muitas fotos na festa (We took many photos at the party). In the future: Eles vão tirar fotos do casamento (They are going to take photos of the wedding). The verb is regular, ending in -ar, which means it follows the standard conjugation pattern, making it predictable and easy to use once you learn the endings.
- Common Prepositions
- 'De' (of) for the subject, 'Com' (with) for companions, 'Para' (for) for the recipient.
Pode tirar uma foto minha com a estátua, por favor?
Another important aspect is the use of reflexive pronouns or indirect objects. If you are taking a photo of yourself, you use the term tirar uma selfie or tirar uma foto de si mesmo. However, if you are taking a photo *for* someone, you use para: Eu tiro a foto para você. In more advanced usage, you might use the imperative form when giving instructions or making requests. 'Tire a foto agora!' (Take the photo now!). Note that the imperative changes depending on whether you are using the tu form (common in Portugal and Southern Brazil) or the você form (common in most of Brazil). In the você form, it becomes tire, while in the tu form, it is tira. This distinction is subtle but important for sounding like a local. Furthermore, when talking about the frequency of the action, you can add adverbs: Eu tiro fotos raramente (I rarely take photos) or Ela tira fotos constantemente (She constantly takes photos). The placement of these adverbs is flexible, usually following the verb or the object for emphasis.
- Negative Sentences
- Simply place 'não' before the verb: 'Eu não tirei nenhuma foto'.
Nós não tiramos fotos dentro do museu porque é proibido.
One stylistic choice involves the word fotografia versus foto. Foto is the shortened, more common version, used in almost all casual settings. Fotografia is more formal and is often used in academic, artistic, or professional contexts. For example, a museum might have an 'Exposição de Fotografia' (Photography Exhibition), but the visitors will say 'Vou tirar uma foto desta obra'. When you want to describe the quality of the photo, you add adjectives after the noun: tirar uma foto boa (take a good photo) or tirar fotos nítidas (take sharp photos). If you are using a phone, you might say tirar uma foto com o celular. This level of detail allows you to be specific about your actions. Finally, consider the phrase tirar fotos em sequência (to take photos in sequence/burst mode). This shows how the verb adapts to technical camera functions. By varying your tenses, prepositions, and adjectives, you can describe any photographic experience with precision and flair.
- Question Form
- Invert the tone or use 'Será que...': 'Será que posso tirar uma foto aqui?'
Quem tirou esta foto maravilhosa da montanha?
Você se importa se eu tirar algumas fotos para o meu blog?
The phrase tirar fotos is ubiquitous in the Lusophone world, echoing through various layers of society. The most common place you will encounter it is in the realm of tourism and leisure. Imagine standing before the Belém Tower in Lisbon; you will hear a symphony of 'Tira uma foto minha!' or 'Vamos tirar uma selfie!'. It is the soundtrack of travel. But it goes beyond just tourists. In family gatherings—the famous Brazilian churrascos or Portuguese almoços de domingo—there is always someone designated to 'tirar as fotos da família'. This role is crucial for documenting the growth of children and the gathering of elders. In these intimate settings, the verb takes on a sentimental value; it is about preservation. You will also hear it frequently in the workplace, especially in marketing, journalism, and event planning. A manager might say, 'Precisamos tirar fotos do novo produto para o site' (We need to take photos of the new product for the website). Here, the context is professional and goal-oriented, yet the verb remains the same, proving its versatility across registers.
- Social Media Context
- Influencers often say 'Tirei essa foto sem filtro' (I took this photo without a filter) to engage with followers.
O fotógrafo passou a tarde toda tirando fotos para a revista de moda.
Social media has amplified the frequency of this phrase. On Instagram or TikTok, Brazilian and Portuguese users are constantly talking about the photos they 'tiraram'. You might see a caption like 'Tirei mil fotos para escolher uma' (I took a thousand photos to choose one), a relatable sentiment in the digital age. In this context, 'tirar' is associated with the effort and curation behind a digital persona. Another interesting place to hear this word is in legal or official settings. If you are getting a new passport or ID card (the Cartão de Cidadão in Portugal or RG in Brazil), the official will say, 'Agora vamos tirar a sua foto' (Now we are going to take your photo). Here, it is a formal procedure. Interestingly, in some parts of rural Brazil, you might still hear the older generation say 'tirar um retrato'. While 'retrato' specifically means portrait, it was the standard term for any photograph for a long time. Hearing this gives a vintage, nostalgic feel to the conversation, connecting you to the history of the language.
- Public Spaces
- Signs in museums often read 'Proibido tirar fotos' (Taking photos is prohibited).
Não é permitido tirar fotos com flash durante a apresentação do teatro.
Furthermore, the verb appears in the world of sports. Photo-finish cameras at a race or photographers on the sidelines of a football match are all 'tirando fotos' to capture the decisive moment. In the arts, a director might tell a cinematographer to 'tirar uma foto da cena' to check the lighting. Even in education, students 'tiram fotos' of the whiteboard to save the teacher's notes, a modern replacement for manual copying. This widespread usage means that no matter where you go in a Portuguese-speaking country, tirar fotos will be one of the most useful phrases in your repertoire. It spans the gap between the mundane and the momentous, the personal and the public. By listening for the rhythm of this verb in these various contexts, you will begin to understand not just the words, but the cultural importance of the image in Lusophone life. Whether it is a quick snap of a 'cafezinho' or a professional wedding album, the act of 'tirar' is how these cultures document their vibrant reality.
- Technological Evolution
- Nowadays, 'tirar fotos' is often synonymous with 'postar no Instagram'.
Ela parou no meio da rua para tirar uma foto do grafite colorido na parede.
O guia turístico se ofereceu para tirar fotos do grupo em frente ao monumento.
One of the most frequent errors English speakers make when learning Portuguese is a literal translation of the verb 'to take'. In English, 'take' is a versatile verb used for 'taking a bus', 'taking a pill', and 'taking a photo'. However, in Portuguese, these actions require different verbs. Using tomar (which also means to take/consume) for photos is a classic mistake. If you say 'Eu vou tomar uma foto', a native speaker will understand you, but it sounds like you are planning to eat or drink the photograph! Always remember: you tiram photos, you tomam coffee or medicine, and you pegam the bus. Another common pitfall is the use of fazer (to make). Some learners think of photography as 'making' an image and say 'Eu fiz uma foto'. While 'fazer uma foto' is occasionally used in artistic contexts to describe the whole process of creation, in 95% of cases, it sounds unnatural compared to tirar. Stick to tirar to sound like a native.
- Mistake: 'Tomar uma foto'
- Incorrect. Use 'tirar uma foto'. 'Tomar' is for liquids or medicine.
Errado: Eu tomei fotos na praia. Correto: Eu tirei fotos na praia.
Prepositions are another area where mistakes flourish. Many learners forget the preposition de when specifying the subject of the photo. They might say 'Eu tiro foto o cachorro' instead of Eu tiro foto do cachorro. Remember that 'de' is the bridge between the act of taking and the thing being taken. Furthermore, the confusion between tirar uma foto and tirar fotos (singular vs. plural) can lead to awkward phrasing. In English, we often say 'take photos' as a general activity. In Portuguese, if you are doing it generally, you say tirar fotos. If you are referring to one specific instance, it is tirar uma foto. Using tirar foto (singular without an article) is common in Brazil as a generic activity, but adding the article 'uma' or making it plural 'fotos' is grammatically safer for learners. Additionally, watch out for the verb levar. While levar means 'to take' in the sense of carrying something from one place to another, it is never used for photography.
- Mistake: 'Fazer uma foto'
- Usually incorrect for the act of clicking. Use 'tirar'.
Errado: Ele fez uma foto minha. Correto: Ele tirou uma foto minha.
Conjugation errors are also frequent, particularly in the past tense. Since tirar is an -ar verb, its past tense for 'I' is tirei. Many learners mistakenly say 'tirou' for themselves (which is the third person form). 'Eu tirei a foto' vs 'Ele tirou a foto'. Another nuance is the use of bater. While native Brazilians use bater uma foto, it is very informal. Using it in a formal document or a professional setting might be seen as too casual. For learners, it is best to stick to tirar until you have a firm grasp of social registers. Finally, don't confuse tirar fotos with sair na foto. Sair na foto means 'to be in the photo' or 'to come out in the photo'. If you say 'Eu tirei na foto', it implies you were the one taking it, not the one in it. To say you appeared well in a photo, you say 'Eu saí bem na foto'. Distinguishing between the person behind the lens and the person in front of it is key to clear communication.
- Mistake: 'Levar uma foto'
- Incorrect. 'Levar' means to transport physically. Use 'tirar'.
Errado: Vou levar uma foto sua. Correto: Vou tirar uma foto sua.
Lembre-se: tirar é o verbo padrão; evite traduções literais do inglês.
While tirar fotos is the most common way to describe photography, the Portuguese language offers several synonyms and alternatives that can enrich your vocabulary and help you express nuances. The most direct and formal alternative is the verb fotografar. This verb is often used when discussing the art or profession of photography. For example, 'Ele ama fotografar pássaros' (He loves to photograph birds). It sounds slightly more sophisticated than tirar fotos and is preferred in written literature or artistic critiques. Another common alternative, especially in Brazil, is bater fotos. As mentioned before, this is informal and carries a sense of quick, casual action. You might hear a friend say, 'Vamos bater umas fotos ali?' (Let's snap some photos over there?). It is friendly and relaxed. In the digital world, the verb clicar (to click) has also gained popularity. 'Ele clicou momentos incríveis' (He clicked/captured incredible moments). This is often used by professional photographers when talking about their work on social media.
- Tirar vs. Fotografar
- 'Tirar' is casual and universal; 'Fotografar' is more professional or artistic.
Em vez de apenas tirar fotos, ele busca fotografar a alma das pessoas.
For a more poetic or journalistic tone, you might use registrar (to register/record) or capturar (to capture). These verbs imply a sense of documentation and preservation. A journalist might say, 'As câmeras registraram o momento do impacto' (The cameras recorded the moment of impact). Capturar is often used when discussing the 'capture' of light or a specific emotion: 'A lente capturou a tristeza em seus olhos'. Another high-level alternative is imortalizar (to immortalize). This is used when the photograph is seen as a way to make a moment last forever: 'A foto imortalizou a vitória do time'. In a more technical sense, you might hear retratar, which means to portray. This is usually reserved for portraits of people. Each of these alternatives adds a different 'flavor' to your speech, allowing you to move from basic communication to expressive storytelling.
- Informal Alternatives
- 'Bater fotos' and 'fazer uns cliques' are common in casual Brazilian Portuguese.
O turista estava registrando cada detalhe da catedral com sua câmera.
Comparing these words helps clarify their usage. Tirar is the 'everyman' verb, suitable for any situation. Fotografar is for the 'artist'. Bater is for the 'friend'. Registrar is for the 'witness'. And Capturar is for the 'observer'. Understanding these distinctions is a hallmark of an advanced learner. For example, if you are at a wedding, the official photographer is fotografando, while the guests are tirando fotos with their phones. If the police are using security cameras, they are registrando images. By choosing the right synonym, you show a deeper understanding of the social and emotional context of the action. Finally, consider the phrase fazer um ensaio (to do a photo shoot). This doesn't use the verb tirar directly but describes the organized activity of taking many professional photos. Knowing these related terms expands your ability to navigate the world of Portuguese photography with confidence.
- Artistic Context
- 'Retratar' is best for portraits; 'Plasmada' (rare) for an image etched in time.
Ela prefere capturar momentos espontâneos em vez de fotos posadas.
O fotógrafo clicou a modelo em vários ângulos diferentes.
How Formal Is It?
Fun Fact
The use of 'tirar' for photography is a semantic extension of 'pulling' something out. In the early days of photography, you literally 'pulled' the plate or film out of the camera.
Pronunciation Guide
- Pronouncing 'ti' as 'tie' instead of 'tee' or 'chee'.
- Over-pronouncing the final 'r' like an English 'r'.
- Stress on the first syllable instead of the second.
- Confusing the nasal 'n' if they accidentally add one (tinrar - incorrect).
- Using a Spanish 'rr' trill instead of a Portuguese tap or soft 'h' sound.
Difficulty Rating
Very easy to recognize in text as it is a common phrase.
Requires remembering the -ar endings and the preposition 'de'.
Pronunciation of 'ti' and 'r' can vary between Brazil and Portugal.
Standard phrase that is usually clearly enunciated.
What to Learn Next
Prerequisites
Learn Next
Advanced
Grammar to Know
Regular -ar Verb Conjugation
Eu tiro, você tira, nós tiramos, eles tiram.
Preposition Contraction (de + article)
Tirar foto DO (de+o) cachorro; Tirar foto DA (de+a) menina.
Gerund formation (Brazil)
Estou tirando fotos (I am taking photos).
Infinitive with 'a' (Portugal)
Estou a tirar fotos (I am taking photos).
Imperative Mood
Tire a foto! (Take the photo! - formal/você)
Examples by Level
Eu tiro fotos.
I take photos.
Simple present tense, first person singular.
Você tira uma foto?
Do you take a photo?
Question form in the present tense.
Ela tira fotos do gato.
She takes photos of the cat.
Use of preposition 'de' + 'o' = 'do'.
Nós tiramos fotos aqui.
We take photos here.
First person plural, present tense.
Eles tiram fotos da casa.
They take photos of the house.
Third person plural, present tense.
Eu quero tirar uma foto.
I want to take a photo.
Infinitive form after the verb 'querer'.
Você pode tirar uma foto?
Can you take a photo?
Modal verb 'poder' followed by infinitive.
Não tire fotos aqui.
Don't take photos here.
Negative imperative form (você).
Eu tirei uma foto sua.
I took a photo of you.
Pretérito Perfeito (past tense), first person singular.
Nós tiramos muitas fotos na viagem.
We took many photos on the trip.
Pretérito Perfeito, first person plural.
Você vai tirar fotos da festa?
Are you going to take photos of the party?
Immediate future with 'ir' + infinitive.
Ele tirou uma selfie no parque.
He took a selfie in the park.
Modern noun 'selfie' used with 'tirar'.
Elas tiraram fotos lindas do mar.
They took beautiful photos of the sea.
Adjective 'lindas' modifying 'fotos'.
Eu nunca tirei uma foto profissional.
I have never taken a professional photo.
Negative sentence in the past tense with 'nunca'.
Pode tirar uma foto para nós?
Can you take a photo for us?
Preposition 'para' indicating the beneficiary.
Tirei a foto sem querer.
I took the photo by accident.
Idiomatic expression 'sem querer' (unintentionally).
Eu tirava fotos com filme antigamente.
I used to take photos with film in the old days.
Pretérito Imperfeito to describe habits.
Espero que você tire boas fotos lá.
I hope you take good photos there.
Present Subjunctive after 'espero que'.
Se eu tivesse uma câmera, tiraria fotos.
If I had a camera, I would take photos.
Conditional tense 'tiraria' used with past subjunctive.
Ela está tirando fotos da natureza agora.
She is taking photos of nature now.
Present continuous (Gerund) - Brazilian style.
Ele gosta de tirar fotos em preto e branco.
He likes to take photos in black and white.
Prepositional phrase 'em preto e branco'.
Nós tínhamos tirado as fotos antes da chuva.
We had taken the photos before the rain.
Pretérito Mais-que-perfeito Composto.
É importante tirar fotos com boa iluminação.
It is important to take photos with good lighting.
Infinitive used after an impersonal expression.
Você já tirou fotos de algum famoso?
Have you ever taken photos of someone famous?
Adverb 'já' (already/ever) in a question.
Embora estivesse escuro, ele tirou a foto.
Although it was dark, he took the photo.
Concessive clause with 'embora' and subjunctive.
Quando você tirar as fotos, me envie.
When you take the photos, send them to me.
Future Subjunctive indicating a future condition.
O fotógrafo sugeriu que tirássemos fotos aqui.
The photographer suggested that we take photos here.
Imperfect Subjunctive after a suggestion.
Tirar fotos tornou-se sua maior paixão.
Taking photos became his greatest passion.
Infinitive used as the subject of the sentence.
Ele costuma tirar fotos espontâneas das pessoas.
He usually takes spontaneous photos of people.
Verb 'costumar' (to be used to) + infinitive.
Não vale a pena tirar fotos se você não aproveitar.
It's not worth taking photos if you don't enjoy the moment.
Expression 'valer a pena' (to be worth it).
Duvido que eles tenham tirado fotos de lá.
I doubt they have taken photos from there.
Present Perfect Subjunctive expressing doubt.
Ao tirar a foto, certifique-se de focar o objeto.
Upon taking the photo, make sure to focus on the object.
Preposition 'ao' + infinitive (meaning 'when' or 'upon').
Raramente se vê alguém tirar fotos com tal perícia.
One rarely sees someone take photos with such skill.
Passive voice with 'se' and sophisticated vocabulary.
Tiraram-se as fotos necessárias para o inquérito.
The necessary photos were taken for the investigation.
Synthetic passive voice (VTD + se).
Caso tivesse tirado as fotos, o mistério estaria resolvido.
Had the photos been taken, the mystery would be solved.
Hypothetical condition with 'caso' and pluperfect subjunctive.
O ato de tirar fotos transcende a mera técnica.
The act of taking photos transcends mere technique.
Subjective infinitive phrase.
Ele insistiu em tirar fotos, apesar das proibições.
He insisted on taking photos, despite the prohibitions.
Prepositional phrase 'em' after 'insistir'.
Não há quem não goste de tirar fotos em momentos felizes.
There is no one who doesn't like to take photos in happy moments.
Double negative for emphasis.
A pressa em tirar a foto resultou num borrão.
The rush to take the photo resulted in a blur.
Noun 'pressa' followed by 'em' + infinitive.
Tirar fotos é, em última análise, uma forma de memória.
Taking photos is, ultimately, a form of memory.
Parenthetical expression 'em última análise'.
A efemeridade do momento instiga o desejo de tirar fotos.
The ephemerality of the moment instigates the desire to take photos.
High-level vocabulary and abstract concepts.
Oxalá tivéssemos tirado fotos daquela aurora boreal.
If only we had taken photos of that aurora borealis.
Archaic/Formal 'Oxalá' with pluperfect subjunctive.
O autor descreve o tirar de fotos como um roubo da alma.
The author describes the taking of photos as a theft of the soul.
Substantive use of the infinitive.
Por mais que tente tirar fotos perfeitas, a realidade escapa.
No matter how much he tries to take perfect photos, reality escapes.
Concessive structure 'Por mais que' + subjunctive.
Tirar fotos sob tal luz exige uma sensibilidade ímpar.
Taking photos under such light requires unique sensitivity.
Adjective 'ímpar' (unique/unmatched).
A proibição de tirar fotos foi contestada veementemente.
The ban on taking photos was vehemently contested.
Passive voice with an adverb of intensity.
Tirar fotos tornou-se um vício contemporâneo inegável.
Taking photos has become an undeniable contemporary addiction.
Complex subject and predicate structure.
Quem nos dera tirar fotos com a mente e guardá-las no coração.
If only we could take photos with the mind and keep them in the heart.
Poetic expression 'Quem nos dera'.
Synonyms
Antonyms
Common Collocations
Common Phrases
— Can you take a photo of us? Used to ask a stranger for help.
Com licença, o senhor pode tirar uma foto nossa em frente à igreja?
— I'm going to take a photo of you. Used to announce you're about to click.
Sorria! Vou tirar uma foto sua agora.
— Shall we take a photo? A common social invitation.
O lugar é lindo, vamos tirar uma foto?
— I took this photo yesterday. Used to share past images.
Olha que bonita, tirei essa foto ontem no jardim.
— Stop taking photos! Used when someone is taking too many.
Aproveite o momento e pare de tirar fotos de tudo!
— To take a photo of the food. A common modern habit.
Ele sempre precisa tirar foto do prato antes de comer.
— To take a mirror selfie.
Ela adora tirar foto no espelho para mostrar o look.
— To take a picture of the screen (or screenshot).
Vou tirar foto da tela para não esquecer o endereço.
— To take photos for Instagram.
Fomos ao café apenas para tirar fotos para o Instagram.
— To take photos for memory/souvenir.
Sempre tiramos fotos de recordação nos aniversários.
Often Confused With
English speakers often translate 'take' as 'tomar', but 'tomar fotos' is incorrect.
Don't say 'fazer uma foto' for the act of clicking the shutter.
'Levar' means to carry or transport, not to capture an image.
Idioms & Expressions
— To give up on an idea; to stop hoping for something. Unrelated to photos, but a common 'tirar' idiom.
Se você acha que vou tirar fotos o dia todo, pode tirar o cavalinho da chuva.
Informal— To do something very easily.
Ele tira fotos de letra, é um talento natural.
Informal— To take one's hat off to someone; to show great respect.
Eu tiro o chapéu para quem consegue tirar fotos tão boas à noite.
Neutral— To clear something up or find the truth.
Precisamos tirar a limpo quem tirou essa foto sem autorização.
Neutral— To annoy someone deeply.
Aquelas pessoas tirando fotos com flash me tiram do sério.
Informal— To double-check or prove something.
Vamos tirar a prova vendo as fotos que tiramos.
Neutral— To take advantage of a situation.
Ele tirou proveito da luz natural para tirar fotos incríveis.
Neutral— To put someone off their rhythm.
O barulho da câmera tirou o modelo de tempo.
Informal— To take a nap. Another common 'tirar' use.
Depois de tirar tantas fotos, ele precisou tirar uma soneca.
InformalEasily Confused
Both mean 'to take' in English.
'Tomar' is for liquids, medicine, or abstract things like 'tomar uma decisão'. 'Tirar' is for photos.
Eu tomo café, mas eu tiro fotos.
Both can mean 'to take' or 'to grab'.
'Pegar' implies physical grasping. You only 'pegar uma foto' if you are picking up a printed one.
Vou pegar a foto que está na mesa.
Both translate to 'take' in certain English contexts.
'Levar' is about movement from A to B. 'Tirar' is about extraction or capture.
Vou levar as fotos para a casa da minha mãe.
Learners think of 'making' a photo.
'Fazer' is used for creating something. 'Tirar' is the specific verb for the act of photography.
Ele fez um álbum, mas eu tirei as fotos.
Both are used for taking photos in Brazil.
'Bater' is informal/colloquial; 'Tirar' is standard and correct in all contexts.
Vamos bater uma foto! (Casual)
Sentence Patterns
Eu tiro fotos de [noun].
Eu tiro fotos de flores.
Eu tirei uma foto de [person].
Eu tirei uma foto de você.
Eu gostaria de tirar fotos em [place].
Eu gostaria de tirar fotos em Paris.
Se eu pudesse, tiraria fotos de [subject].
Se eu pudesse, tiraria fotos de estrelas.
O ato de tirar fotos permite [action].
O ato de tirar fotos permite imortalizar o tempo.
Não obstante a proibição, ele insistiu em tirar fotos.
Não obstante a proibição, ele insistiu em tirar fotos.
É proibido tirar fotos com [object].
É proibido tirar fotos com flash.
Você pode tirar uma foto [preposition] mim?
Você pode tirar uma foto para mim?
Word Family
Nouns
Verbs
Adjectives
Related
How to Use It
Extremely high in daily life and travel.
-
Eu tomei uma foto.
→
Eu tirei uma foto.
Learners often use 'tomar' as a direct translation for 'take', but 'tirar' is the correct verb for photography.
-
Eu tiro foto o monumento.
→
Eu tiro foto do monumento.
You must use the preposition 'de' (contracted as 'do') to link the photo to its subject.
-
Eu fiz uma foto.
→
Eu tirei uma foto.
While 'fazer' means 'to make', it sounds unnatural for the act of clicking a camera in standard Portuguese.
-
Vou levar uma foto sua.
→
Vou tirar uma foto sua.
'Levar' means to carry something away. 'Tirar' is the act of capturing the image.
-
Eu saí tirando na foto.
→
Eu saí na foto.
'Sair na foto' means to appear in it. Adding 'tirando' makes it sound like you were taking it while appearing in it, which is confusing.
Tips
Watch the Prepositions
Always use 'de' to indicate the subject of the photo. 'Foto de Maria', 'Foto da cidade'. Don't forget to contract 'de' with the article.
Selfie Culture
Brazilians love taking photos. Don't be surprised if people ask to take a group photo (uma foto da galera) very early in a social meeting.
Use 'Xis'
When taking a photo of someone, say 'Diga xis!' (Say cheese). It helps people smile and makes the interaction more natural.
Polite Requests
When asking for a photo, use 'Poderia' (Could) instead of 'Pode' (Can) to be extra polite: 'Poderia tirar uma foto?'
Spelling
Remember that 'foto' is short for 'fotografia'. In formal writing, using the full word 'fotografia' is often preferred.
Contextual Learning
Associate 'tirar' with 'removing' a slice of life. This helps distinguish it from other 'take' verbs in Portuguese.
Portugal vs. Brazil
In Portugal, use 'Estou a tirar fotos'. In Brazil, use 'Estou tirando fotos'. Both are perfectly correct in their respective regions.
Smartphone Era
Even with smartphones, we still use 'tirar'. You don't need a professional camera to use this verb.
Bater uma foto
Use 'bater uma foto' with friends in Brazil to sound more like a local, but keep 'tirar' for people you don't know.
No 'Tomar'
If you say 'tomar uma foto', people might think you are going to swallow a Polaroid! Stick to 'tirar'.
Memorize It
Mnemonic
Think of 'TEARING' a page out of a book. When you 'tirar' a photo, you are tearing a moment out of time to keep.
Visual Association
Imagine a camera lens as a vacuum that 'pulls' (tirar) the light into the device to store it.
Word Web
Challenge
Try to use 'tirar fotos' in three different tenses today: present, past, and future. 'Eu tiro', 'Eu tirei', 'Eu vou tirar'.
Word Origin
From the Vulgar Latin *tirare, which meant to pull, draw, or drag. It is common to most Romance languages (French 'tirer', Italian 'tirare').
Original meaning: To pull or draw out. This relates to photography as 'drawing' an image from reality.
Romance (Indo-European)Cultural Context
Always ask 'Posso tirar uma foto?' before photographing individuals, especially children or people in traditional dress.
English speakers often say 'take a photo'. In Portuguese, 'take' is split into many verbs, and 'tirar' is the specific one for photos.
Practice in Real Life
Real-World Contexts
Tourism
- Pode tirar uma foto nossa?
- Onde posso tirar a melhor foto?
- É permitido tirar fotos aqui?
- Vou tirar uma foto do monumento.
Social Media
- Tirei essa foto sem filtro.
- Preciso tirar fotos novas para o perfil.
- Quem tirou essa foto sua?
- Vamos tirar uma selfie!
Family Events
- Vamos tirar a foto da família toda.
- Tire uma foto dos avós com os netos.
- Não tire fotos enquanto eu como!
- Tirei muitas fotos do bebê.
Professional
- Precisamos tirar fotos dos produtos.
- O fotógrafo vai tirar as fotos às dez.
- Tire fotos de todos os ângulos.
- Não se esqueça de tirar fotos do recibo.
Identity/Legal
- Vou tirar a foto para o passaporte.
- Onde tiro a foto para o documento?
- Fique parado para tirar a foto.
- A foto que tiraram ficou péssima.
Conversation Starters
"Você gosta de tirar fotos quando viaja ou prefere apenas aproveitar o momento?"
"Qual foi a última foto que você tirou com o seu celular?"
"Você prefere tirar fotos de pessoas ou de paisagens naturais?"
"Você costuma tirar muitas selfies ou acha isso uma perda de tempo?"
"Quem é a pessoa que mais tira fotos no seu grupo de amigos?"
Journal Prompts
Descreva uma foto importante que você tirou e por que ela é especial para você.
Você acha que as pessoas tiram fotos demais hoje em dia por causa das redes sociais?
Escreva sobre um lugar onde você adoraria tirar fotos profissionais um dia.
Como você se sente quando alguém tira uma foto sua sem você perceber?
Descreva o processo de como você escolhe a melhor foto para guardar ou postar.
Frequently Asked Questions
10 questionsBoth are correct. 'Tirar uma foto' means taking one specific picture. 'Tirar fotos' is the general activity of taking multiple pictures. In Brazil, people often say 'tirar foto' (no article) as a general activity as well.
No, this is a very common mistake for English speakers. 'Tomar' is used for drinking, taking medicine, or taking a shower. For photos, you must always use 'tirar'.
'Tirar fotos' is more common and casual. 'Fotografar' is more formal and often refers to the artistic or professional side of photography. For example, 'Eu tirei uma foto do meu gato' vs 'Ele fotografa casamentos'.
You can say: 'Com licença, você pode tirar uma foto minha, por favor?'. It is polite to start with 'com licença' (excuse me).
It is much more common in Brazil. In Portugal, you will almost exclusively hear 'tirar fotos' or 'tirar fotografias'. 'Bater fotos' might be understood but sounds very Brazilian.
You say 'tirar uma selfie'. The word 'selfie' is widely used in all Portuguese-speaking countries, just like in English.
Yes, 'tirar' is a regular verb ending in -ar. This means it follows the standard conjugation patterns for verbs like 'falar', 'cantar', and 'amar'.
You use the preposition 'de': 'Tirar uma foto do pôr do sol'. Remember that 'de' contracts with 'o' to become 'do'.
'Sair na foto' means to be in the photo or to appear in the image. For example, 'Eu saí mal na foto' means 'I looked bad in the photo'.
Yes, 'tirar' is very versatile. It can mean to remove (tirar a mesa), to take off (tirar a roupa), or to get (tirar uma nota boa). Context is key!
Test Yourself 200 questions
Escreva uma frase dizendo que você tirou fotos na sua última viagem.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Como você pediria a um estranho para tirar uma foto sua e de seus amigos?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Descreva o que você gosta de fotografar usando o verbo 'tirar'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreva uma frase no futuro sobre tirar fotos de um casamento.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use o subjuntivo para expressar um desejo sobre as fotos de alguém.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explique por que é proibido tirar fotos em alguns museus.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Crie uma frase usando a expressão 'tirar uma selfie'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreva sobre uma foto que você tirou e que ficou embaçada.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Como você diria 'I used to take photos with my grandfather'?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreva uma frase usando 'tirar fotos profissionais'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Crie um diálogo curto entre duas pessoas sobre tirar uma foto.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use a expressão 'sem querer' com o verbo tirar.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreva uma frase no condicional: 'If I went to Brazil, I would take many photos.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Descreva a diferença entre 'tirar' e 'bater' fotos.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreva uma frase formal pedindo para não tirar fotos.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use o verbo 'registrar' como alternativa a 'tirar'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreva sobre a importância de tirar fotos para a memória.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Crie uma frase com 'tirar fotos de paisagens'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Como se diz 'I had already taken the photo'?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreva uma frase usando 'tirar fotos escondido'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Diga 'I take photos' em português.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Peça a alguém para tirar uma foto sua.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga 'I took many photos yesterday'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga 'We are going to take a selfie'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pergunte se é permitido tirar fotos aqui.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga 'I like to take photos of nature'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga 'I hope you take good photos'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga 'If I had a camera, I would take a photo'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga 'Stop taking photos of me!'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga 'I took this photo without a filter'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga 'Let's take a group photo'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga 'I took a photo of the food'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga 'I used to take photos with film'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga 'Who took this beautiful photo?'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga 'I need to take a photo for my passport'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga 'Can you take a photo of us with the statue?'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga 'I took the photo by accident'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga 'I love taking spontaneous photos'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga 'Don't take photos with flash'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga 'When I take the photos, I will send them'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
O que a pessoa quer dizer quando fala: 'Tira uma foto minha!'?
Se você ouvir 'Não pode tirar fotos aqui', o que você deve fazer?
O que significa 'Eu tirei muitas fotos'?
Se alguém diz 'Vamos bater uma foto', o que eles sugerem?
O que significa 'Tirei a foto sem flash'?
O que você entende por 'Vou tirar uma selfie'?
O que significa 'A foto ficou embaçada'?
Se alguém diz 'Pode tirar uma foto nossa?', quantas pessoas estão no grupo?
O que significa 'Eu tirava fotos antigamente'?
O que significa 'Preciso tirar fotos novas'?
O que significa 'Ele tira fotos profissionalmente'?
Se você ouve 'Diga xis!', o que deve fazer?
O que significa 'Tirei foto da tela'?
O que significa 'Não tire fotos com flash'?
O que significa 'Tiraram fotos de todos'?
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
The verb 'tirar' is the only natural way to say 'take' in the context of photos. Using other verbs like 'tomar' or 'fazer' is a common mistake for English speakers. Example: 'Eu tirei uma foto do pôr do sol'.
- The standard Portuguese verb phrase for 'taking photos'.
- A regular -ar verb, easy to conjugate in all tenses.
- Essential for travel, social media, and everyday social interactions.
- Used with the preposition 'de' to specify the subject of the photo.
Watch the Prepositions
Always use 'de' to indicate the subject of the photo. 'Foto de Maria', 'Foto da cidade'. Don't forget to contract 'de' with the article.
Selfie Culture
Brazilians love taking photos. Don't be surprised if people ask to take a group photo (uma foto da galera) very early in a social meeting.
Use 'Xis'
When taking a photo of someone, say 'Diga xis!' (Say cheese). It helps people smile and makes the interaction more natural.
Polite Requests
When asking for a photo, use 'Poderia' (Could) instead of 'Pode' (Can) to be extra polite: 'Poderia tirar uma foto?'
Related Content
More travel words
a aterragem
A2The act of an aircraft descending to the ground; landing.
abarrotado
A2Filled to capacity; crowded or packed.
abastecer
A2To supply with something necessary, such as fuel.
abertura
A2Opening; the action of beginning or opening something.
acertado
A2Correct or accurate; well-chosen.
acessórios
A2Additional items, typically small, that complement something else.
acidente
A2An unfortunate incident that happens unexpectedly and unintentionally, typically resulting in damage or injury.
acolá
A2In, at, or to that place; over there.
acomodação
A2Lodging or housing, especially in a hotel or similar establishment.
acomodar-se
A2To settle in or make oneself comfortable, often in a new place like a hotel.