tratamento
tratamento in 30 Seconds
- Medical care or therapy to cure an illness.
- The way you behave towards or interact with another person.
- The industrial process of cleaning or altering substances (like water).
- The processing or handling of digital data and information.
The Portuguese word tratamento is a highly versatile masculine noun that primarily translates to 'treatment' in English. At its core, it refers to the administration of medical care, remedies, or therapies to a patient suffering from an illness, injury, or medical condition. However, its usage extends far beyond the confines of a hospital or clinic. In everyday Portuguese, you will hear this word used in a variety of contexts, ranging from social interactions to industrial processes. Understanding the full scope of tratamento is essential for anyone looking to achieve fluency, as it bridges the gap between basic survival vocabulary and advanced, nuanced communication. When we talk about medical care, tratamento encompasses everything from a simple course of antibiotics to complex surgical procedures and long-term physical therapy. It is the word doctors use when discussing a patient's recovery plan, and it is the word patients use when explaining their health journey to friends and family.
O médico prescreveu um novo tratamento para a infecção pulmonar do paciente idoso.
Beyond the medical field, tratamento is frequently used to describe how one person behaves towards another. This is known as interpersonal treatment. If someone is polite, respectful, and kind, you might say they offer good treatment. Conversely, if someone is rude or dismissive, you would complain about their bad treatment. This social aspect is deeply ingrained in Portuguese culture, where respect and hospitality are highly valued. In professional settings, customer service is often evaluated based on the tratamento provided to clients. A luxury hotel, for instance, prides itself on offering VIP treatment to its guests. Furthermore, the Portuguese language has a specific grammatical concept called 'pronomes de tratamento' (pronouns of treatment), which are formal titles used to address people of different social or professional standings, such as 'Senhor', 'Senhora', 'Você', or 'Vossa Excelência'.
- Medical Context
- Used to describe therapies, medications, surgeries, and rehabilitation programs designed to cure or manage a disease.
Ela está fazendo um tratamento intensivo para recuperar os movimentos da perna direita.
Another significant domain where tratamento is indispensable is in environmental and industrial sciences. You will often encounter phrases like 'tratamento de água' (water treatment) or 'tratamento de esgoto' (sewage treatment). In these contexts, the word refers to the systematic process of cleaning, purifying, or altering a substance to make it safe for human consumption or environmental release. Similarly, in the beauty and wellness industry, 'tratamento de beleza' (beauty treatment) refers to facials, hair masks, massages, and other procedures aimed at enhancing physical appearance or promoting relaxation. The underlying concept connecting all these uses is the idea of applying a specific process or behavior to a subject—whether that subject is a sick patient, a valued customer, a polluted river, or a person's skin—in order to achieve a desired, usually positive, outcome.
- Interpersonal Context
- Refers to the manner in which an individual interacts with, speaks to, or behaves towards another person in social or professional environments.
O tratamento que recebemos naquele restaurante foi absolutamente inaceitável e rude.
It is also worth noting that tratamento can be used in the context of data and information technology. 'Tratamento de dados' translates to data processing or data handling. This involves collecting, organizing, analyzing, and storing digital information in compliance with privacy laws and technical standards. As the digital economy grows in Portuguese-speaking countries, this specific usage is becoming increasingly common in corporate and legal environments. Therefore, mastering the word tratamento provides a linguistic key that unlocks comprehension across a vast array of topics, making it one of the most high-value nouns you can add to your Portuguese vocabulary arsenal. Whether you are navigating a pharmacy in Lisbon, discussing environmental policies in São Paulo, or simply talking about how your day went, this word will undoubtedly prove useful.
- Industrial Context
- Describes the chemical, physical, or biological processes applied to materials, such as water or metals, to alter their properties or purify them.
A nova estação de tratamento de água vai beneficiar mais de cem mil habitantes locais.
Eles exigem um tratamento justo e igualitário para todos os funcionários da empresa multinacional.
Using the word tratamento correctly in Portuguese sentences requires an understanding of the verbs and prepositions that naturally pair with it. Because it is a noun representing an action or a process, it is almost always accompanied by a verb that indicates initiating, receiving, or undergoing that process. The most common verb used with tratamento in a medical context is 'fazer' (to do/to make). While in English you might say 'I am getting treatment' or 'I am undergoing treatment', in Portuguese, the standard phrasing is 'Eu estou fazendo um tratamento' (I am doing a treatment). This is a crucial distinction for English speakers, as translating 'undergoing' directly can lead to awkward phrasing. Another very common verb is 'começar' or 'iniciar' (to start/begin). When a doctor prescribes a new regimen, the patient will 'começar o tratamento'. Conversely, if the therapy is finished or halted, you would use verbs like 'terminar' (to finish), 'concluir' (to conclude), or 'interromper' (to interrupt).
Meu avô precisa começar o tratamento para a pressão alta o mais rápido possível.
- Verb Pairing: Fazer
- The verb 'fazer' is the most natural and frequent companion to 'tratamento' when describing a patient actively participating in a medical or beauty regimen.
Prepositions also play a vital role in constructing sentences with tratamento. When you want to specify what the treatment is for, you use the preposition 'para' (for) or 'contra' (against). For example, 'tratamento para ansiedade' (treatment for anxiety) or 'tratamento contra o câncer' (treatment against cancer). Both are widely accepted, though 'para' is generally more common for chronic conditions and 'contra' is often used for aggressive diseases. If you want to describe the nature or type of the treatment itself, you use the preposition 'de' (of). Examples include 'tratamento de canal' (root canal treatment), 'tratamento de choque' (shock treatment), or 'tratamento de beleza' (beauty treatment). Understanding when to use 'para' versus 'de' is a significant step toward sounding like a native speaker. 'Para' points to the target or goal, while 'de' describes the category or composition of the procedure.
O dentista explicou que o tratamento de canal será indolor graças à nova anestesia.
- Preposition: Para vs De
- Use 'para' to indicate the illness being treated (e.g., tratamento para gripe). Use 'de' to indicate the type of procedure (e.g., tratamento de pele).
When discussing interpersonal treatment, the sentence structure shifts slightly. Here, the focus is on how someone is treated by others. The verbs 'dar' (to give) and 'receber' (to receive) become prominent. You might say 'Eles dão um bom tratamento aos clientes' (They give good treatment to the clients) or 'Eu recebi um tratamento terrível' (I received terrible treatment). Adjectives are crucial in these sentences to qualify the nature of the interaction. Common adjectives paired with tratamento in this context include 'bom' (good), 'ruim' (bad), 'injusto' (unfair), 'igualitário' (equal), 'especial' (special), and 'diferenciado' (differentiated/exclusive). In professional correspondence, you might also encounter the phrase 'em tratamento', which means 'being processed' or 'under consideration', particularly when referring to documents, applications, or requests submitted to a bureaucratic institution.
Nós sempre garantimos um tratamento VIP para os nossos convidados mais importantes durante o evento.
- Adjective Placement
- Adjectives generally follow the noun (e.g., tratamento intensivo), but short, common adjectives like 'bom' or 'mau' can precede it (e.g., bom tratamento).
O documento está em tratamento no departamento de recursos humanos e será aprovado amanhã.
Ela decidiu interromper o tratamento porque os efeitos colaterais eram muito fortes e desconfortáveis.
If you travel to a Portuguese-speaking country or immerse yourself in the language through media, you will encounter the word tratamento in a multitude of everyday environments. The most obvious and frequent location is, of course, within the healthcare system. Whether you are at a 'hospital' (hospital), a 'clínica' (clinic), or a 'farmácia' (pharmacy), this word is ubiquitous. Doctors will discuss your 'plano de tratamento' (treatment plan), pharmacists might ask if you are undergoing any 'tratamento contínuo' (continuous treatment) before selling you certain medications, and receptionists will schedule your 'sessões de tratamento' (treatment sessions). In these settings, the word carries a tone of professionalism, care, and scientific procedure. It is a word that brings hope to patients and structure to medical professionals. Even in casual conversations among friends, health is a common topic, and you will often hear people sharing updates about a family member's tratamento for a specific ailment.
Na farmácia, o atendente perguntou se eu já estava fazendo algum tratamento para alergia.
- Healthcare Settings
- Hospitals, clinics, pharmacies, and dental offices are the primary locations where this word is used in its strict medical sense.
Moving away from medicine, the beauty and wellness industry is another massive domain for this word. In a 'salão de beleza' (beauty salon) or a 'spa' (spa), tratamento is used to sell services. You will see menus offering 'tratamento capilar' (hair treatment) to restore damaged hair, 'tratamento facial' (facial treatment) for skin rejuvenation, or 'tratamento estético' (aesthetic treatment) for body contouring. In this context, the word shifts from a necessity of health to a luxury of self-care. It implies pampering, improvement, and cosmetic enhancement. Advertisements on television and social media frequently use the word to promote new creams, shampoos, and dermatological procedures, promising miraculous results from their innovative 'tratamentos'. This usage is so common that even young teenagers are familiar with the concept of doing a 'tratamento' on their hair at home using store-bought products.
Ela foi ao salão de beleza no sábado para fazer um tratamento capilar profundo.
- Beauty and Wellness
- Spas, salons, and cosmetic advertisements use the word to describe procedures aimed at enhancing physical appearance and relaxation.
Furthermore, you will hear tratamento in news broadcasts and political discussions, particularly concerning public infrastructure and the environment. Reports on municipal investments often highlight the construction of a 'estação de tratamento de água' (ETA - water treatment plant) or a 'estação de tratamento de esgoto' (ETE - sewage treatment plant). These are critical issues in many developing regions, making the word a staple in journalistic vocabulary. In the corporate world, human resources departments discuss the 'tratamento' of employees, emphasizing fair and equal treatment in the workplace to avoid discrimination lawsuits. Even in grammar classes, students learn about 'pronomes de tratamento', which dictate the formal rules of addressing authorities, elders, and peers. Thus, from the intimacy of a doctor's office to the public sphere of environmental policy and social etiquette, the word permeates daily life.
O prefeito inaugurou a nova estação de tratamento de esgoto na zona sul da cidade.
- Public Infrastructure
- News reports and government announcements frequently use the word when discussing water purification and waste management facilities.
O professor explicou como usar os pronomes de tratamento em uma carta formal.
A empresa foi multada por falhas no tratamento de dados pessoais dos seus clientes online.
When learning the word tratamento, English speakers often fall into a few predictable traps. One of the most common mistakes is confusing tratamento with the word 'trato'. While both words share the same root (from the verb 'tratar', meaning to treat), they have distinct meanings in modern Portuguese. 'Trato' generally refers to an agreement, a deal, or a pact between people (e.g., 'Fizemos um trato' - We made a deal). It can also refer to the digestive or respiratory tract in anatomy (e.g., 'trato digestivo'). If you go to a hospital and say you need a 'trato' for your illness, native speakers will be confused, as you are essentially asking for a 'deal' or a 'pact' for your illness, rather than medical care. Always ensure you use the full noun tratamento when referring to medical, beauty, or industrial processes.
Incorreto: Eu preciso de um trato médico. | Correto: Eu preciso de um tratamento médico.
- Tratamento vs Trato
- Tratamento means medical care or processing. Trato means a deal, an agreement, or an anatomical tract.
Another frequent error involves the choice of verbs. In English, it is common to say 'I am taking a treatment' or 'I am having a treatment'. If you translate this literally into Portuguese, you might say 'Eu estou tomando um tratamento' or 'Eu estou tendo um tratamento'. Both of these sound unnatural to native ears. In Portuguese, you do not 'take' or 'have' a treatment; you 'do' a treatment. The correct verb is almost always 'fazer' (to do/make). Therefore, the correct phrasing is 'Eu estou fazendo um tratamento'. You can 'tomar' (take) medicine (tomar remédio), but you 'fazer' (do) a treatment. This distinction is crucial for sounding fluent and natural. Similarly, when a doctor gives a treatment, they 'prescrevem' (prescribe) or 'indicam' (indicate) it, rather than just 'dão' (give) it, though 'dar um tratamento' is acceptable in the context of interpersonal behavior.
Incorreto: Ela está tomando um tratamento para a pele. | Correto: Ela está fazendo um tratamento para a pele.
- Verb Usage
- Always pair 'tratamento' with the verb 'fazer' when referring to undergoing medical or cosmetic procedures.
Preposition misuse is also a common stumbling block. Learners often use 'de' when they should use 'para', and vice versa. Remember that 'tratamento de' describes what the treatment consists of or what part of the body it is applied to (e.g., tratamento de canal - root canal treatment; tratamento de beleza - beauty treatment). On the other hand, 'tratamento para' describes the purpose or the illness being fought (e.g., tratamento para dor de cabeça - treatment for headache; tratamento para diabetes - treatment for diabetes). Saying 'tratamento de diabetes' sounds slightly off, as it implies a treatment made out of diabetes, rather than a treatment directed at curing it. Finally, pay attention to gender and spelling. It is 'o tratamento' (masculine), not 'a tratamento'. And be careful not to spell it with double 't's in the middle, as English speakers sometimes mistakenly write 'trattamento' due to Italian influence or overcompensation. It is a single 't' throughout.
Incorreto: É um tratamento de asma. | Correto: É um tratamento para asma.
- Preposition Errors
- Confusing 'de' (type/composition) with 'para' (purpose/target illness) changes the nuance of the sentence and sounds unnatural.
Incorreto: A tratamento foi longa. | Correto: O tratamento foi longo.
Incorreto: Ele começou o trattamento ontem. | Correto: Ele começou o tratamento ontem.
While tratamento is the most direct and common translation for 'treatment', the Portuguese language offers several nuanced alternatives depending on the specific context. Expanding your vocabulary to include these synonyms will make your speech more precise and sophisticated. In a strictly medical context, the word 'terapia' (therapy) is frequently used interchangeably with tratamento. However, 'terapia' often implies a more prolonged, continuous, or psychological approach, such as 'fisioterapia' (physical therapy) or 'psicoterapia' (psychotherapy). Another strong alternative is 'cura' (cure). While a treatment is the process, the cure is the desired result. Sometimes people use 'cura' when referring to a definitive treatment that eliminates the disease entirely. For instance, 'Eles buscam a cura para o câncer' (They are searching for the cure for cancer). Understanding the difference between the process (tratamento) and the outcome (cura) is essential for clear medical communication.
A terapia ocupacional é uma parte vital do tratamento de reabilitação do paciente.
- Terapia vs Tratamento
- Terapia often implies a continuous, rehabilitative, or psychological process, whereas tratamento is a broader term encompassing any medical intervention, including a short course of pills.
When discussing the care provided by healthcare professionals, the word 'cuidado' (care) is an excellent alternative. 'Cuidados médicos' translates to medical care. This term feels slightly warmer and more holistic than tratamento, focusing on the well-being and comfort of the patient rather than just the clinical procedures. For example, 'cuidados paliativos' (palliative care) focuses on relieving pain rather than curing the illness. Another related term is 'atendimento' (attendance/service). In a hospital or clinic, 'atendimento' refers to the act of being seen by a doctor or receptionist. If you say 'O atendimento no hospital foi rápido', you mean the service or the process of being seen was fast. This is different from saying 'O tratamento foi rápido', which would mean the medical procedure itself was quick. In social contexts, 'atendimento' is also used for customer service, closely overlapping with the interpersonal meaning of tratamento.
O paciente idoso necessita de cuidados médicos constantes, além do tratamento medicamentoso.
- Atendimento vs Tratamento
- Atendimento refers to the logistical service of being attended to (e.g., waiting room, doctor consultation), while tratamento is the actual medical regimen prescribed.
In more technical or procedural contexts, you might hear the word 'procedimento' (procedure). A 'procedimento cirúrgico' is a surgical procedure. This word is highly specific and usually refers to a single, defined action taken by a doctor, such as an operation or an exam, whereas tratamento can encompass a series of procedures over a long period. For instance, a surgery is a 'procedimento', but the surgery plus the physical therapy and the medication afterward constitute the entire 'tratamento'. Finally, when talking about medications specifically, words like 'medicação' (medication) or 'remédio' (medicine) are used. A doctor might prescribe a 'medicação' as part of your overall tratamento. By understanding these distinctions, you can navigate medical, social, and technical conversations in Portuguese with much greater accuracy and confidence, choosing the exact word that fits the nuance of your thought.
O tratamento completo inclui dois procedimentos cirúrgicos e meses de fisioterapia.
- Procedimento vs Tratamento
- A procedimento is a single, specific medical action (like a biopsy or surgery), whereas a tratamento is the overarching plan that may include multiple procedimentos.
A medicação prescrita é apenas uma fase inicial do tratamento psiquiátrico.
Eles prometeram um tratamento de choque para resolver a crise econômica rapidamente.
How Formal Is It?
Fun Fact
The English word 'tractor' shares the same Latin root ('tractare' / 'trahere' - to pull/handle) as the Portuguese word 'tratamento'. Both words fundamentally deal with the concept of managing, pulling, or handling a physical reality.
Pronunciation Guide
- Pronouncing the double 't' as in Italian (trattamento). It should be a single, crisp 't'.
- Failing to nasalize the 'en' syllable, pronouncing it like the English word 'men'. It should sound like the French 'en' or 'in'.
- Pronouncing the final 'o' as an 'oh' sound. In most dialects, it reduces to an 'oo' sound.
- Translating the English 'sh' sound in 'treatment' (which doesn't exist, but learners sometimes mumble the ending). The 'to' is a hard 't' and 'u' sound.
- Stressing the wrong syllable. The stress is on the penultimate syllable 'MEN', not 'tra' or 'to'.
Difficulty Rating
Very easy to recognize due to its similarity to the English word 'treatment'.
Easy to spell, just remember to use a single 't' in the middle and end with 'mento'.
Requires practice to master the nasal 'en' sound and the correct stress on the penultimate syllable.
Usually spoken clearly in medical contexts, though the final 'o' may be swallowed in fast speech.
What to Learn Next
Prerequisites
Learn Next
Advanced
Grammar to Know
Nouns ending in '-mento' are almost always masculine.
O tratamento, o documento, o sentimento.
Use the verb 'fazer' (to do) instead of 'tomar' (to take) when referring to undergoing a medical regimen.
Eu faço um tratamento (I do a treatment).
Use the preposition 'para' to indicate the purpose or the disease being targeted.
Tratamento para dor de cabeça.
Use the preposition 'de' to indicate the type, method, or composition of the procedure.
Tratamento de choque.
Adjectives must agree in gender (masculine) and number with 'tratamento'.
Tratamentos médicos caros.
Examples by Level
Eu preciso de um tratamento.
I need a treatment.
Basic subject + verb + indefinite article + noun structure.
Onde é o tratamento?
Where is the treatment?
Using the interrogative 'onde' (where) with the definite article 'o'.
O tratamento é bom.
The treatment is good.
Simple adjective agreement. 'Bom' matches the masculine noun 'tratamento'.
Eu quero um tratamento.
I want a treatment.
Using the verb 'querer' (to want) in the first person present.
O tratamento é caro?
Is the treatment expensive?
Forming a basic yes/no question by changing intonation.
Ele tem um tratamento hoje.
He has a treatment today.
Using the verb 'ter' (to have) to indicate an appointment.
O médico faz o tratamento.
The doctor does the treatment.
Introducing the verb 'fazer' (to do/make) in the third person.
Fim do tratamento.
End of the treatment.
A simple noun phrase using the preposition 'de' + 'o' (do).
Eu estou fazendo um tratamento para a tosse.
I am doing a treatment for the cough.
Present continuous (estou fazendo) + preposition 'para'.
Ela começou o tratamento de beleza no salão.
She started the beauty treatment at the salon.
Past tense of 'começar' (started) + preposition 'de' to specify type.
O tratamento de água é muito importante.
Water treatment is very important.
Using 'tratamento' in an environmental context.
Você terminou o seu tratamento médico?
Did you finish your medical treatment?
Past tense question with possessive pronoun 'seu'.
O tratamento para a dor nas costas funciona.
The treatment for back pain works.
Using 'para' to indicate the target of the treatment.
Nós recebemos um bom tratamento no hotel.
We received good treatment at the hotel.
Using 'tratamento' in an interpersonal/service context.
O dentista explicou o tratamento de canal.
The dentist explained the root canal treatment.
Specific medical vocabulary (tratamento de canal).
Eles precisam de um tratamento rápido.
They need a fast treatment.
Adjective 'rápido' following the noun.
O médico disse que o tratamento será longo e difícil.
The doctor said the treatment will be long and difficult.
Future tense (será) with multiple adjectives.
Infelizmente, o tratamento causou muitos efeitos colaterais.
Unfortunately, the treatment caused many side effects.
Past tense with complex vocabulary (efeitos colaterais).
A estação de tratamento de esgoto foi inaugurada ontem.
The sewage treatment plant was inaugurated yesterday.
Passive voice (foi inaugurada) in a civic context.
Eu não gostei do tratamento que recebi daquele vendedor.
I didn't like the treatment I received from that salesman.
Relative clause (que recebi) describing interpersonal treatment.
Ela decidiu interromper o tratamento alternativo.
She decided to interrupt the alternative treatment.
Infinitive verb (interromper) following a conjugated verb (decidiu).
O tratamento preventivo é a melhor forma de evitar a doença.
Preventive treatment is the best way to avoid the disease.
Expressing an opinion or general truth.
Eles exigem tratamento igual para homens e mulheres na empresa.
They demand equal treatment for men and women in the company.
Social context using the adjective 'igual'.
O tratamento a laser removeu a cicatriz completamente.
The laser treatment removed the scar completely.
Using 'a' to indicate the method (tratamento a laser).
A eficácia do tratamento depende da adesão rigorosa do paciente às orientações médicas.
The effectiveness of the treatment depends on the patient's strict adherence to medical guidelines.
Complex sentence structure with abstract nouns (eficácia, adesão).
O governo implementou um tratamento de choque para conter a inflação galopante.
The government implemented a shock treatment to contain the galloping inflation.
Metaphorical use of 'tratamento de choque' in economics.
A nova lei de proteção de dados regulamenta o tratamento de informações pessoais na internet.
The new data protection law regulates the processing of personal information on the internet.
Legal/IT context translating to 'processing'.
É fundamental que os pronomes de tratamento sejam usados corretamente em correspondências oficiais.
It is fundamental that pronouns of address are used correctly in official correspondence.
Subjunctive mood (sejam usados) and grammatical terminology.
Apesar do tratamento intensivo na UTI, o quadro clínico do paciente continuou a se deteriorar.
Despite the intensive treatment in the ICU, the patient's clinical condition continued to deteriorate.
Concessive clause (Apesar do) and advanced medical vocabulary.
O tratamento térmico do aço altera significativamente suas propriedades mecânicas.
The heat treatment of steel significantly alters its mechanical properties.
Industrial/engineering context.
A denúncia de tratamento desumano no presídio gerou indignação pública.
The denunciation of inhumane treatment in the prison generated public outrage.
Human rights context with strong adjectives (desumano).
O psiquiatra sugeriu uma abordagem multidisciplinar para o tratamento da depressão crônica.
The psychiatrist suggested a multidisciplinary approach for the treatment of chronic depression.
Academic/professional medical phrasing.
A literatura médica contemporânea questiona a viabilidade desse tratamento em longo prazo devido à sua toxicidade cumulativa.
Contemporary medical literature questions the long-term viability of this treatment due to its cumulative toxicity.
Highly formal academic register with complex noun phrases.
O tratamento dispensado aos refugiados nas fronteiras reflete as contradições das políticas migratórias atuais.
The treatment meted out to refugees at the borders reflects the contradictions of current migratory policies.
Using 'dispensado' (meted out/given) to elevate the formality of interpersonal treatment.
No âmbito do direito digital, o consentimento explícito é premissa basilar para o tratamento lícito de dados sensíveis.
In the realm of digital law, explicit consent is a foundational premise for the lawful processing of sensitive data.
Legal jargon (âmbito, premissa basilar, lícito).
A obra satiriza a rigidez da sociedade aristocrática através do uso hiperbólico dos pronomes de tratamento.
The work satirizes the rigidity of aristocratic society through the hyperbolic use of pronouns of address.
Literary analysis vocabulary (satiriza, hiperbólico).
A transição para uma economia verde exige investimentos maciços em tecnologias avançadas de tratamento de efluentes.
The transition to a green economy requires massive investments in advanced effluent treatment technologies.
Environmental engineering terminology (efluentes).
O paciente demonstrou notável resiliência ao suportar as agruras de um tratamento oncológico tão agressivo.
The patient demonstrated remarkable resilience in enduring the hardships of such an aggressive oncological treatment.
Poetic/literary vocabulary (agruras) combined with medical terms.
A empresa foi alvo de escrutínio público após revelações sobre o tratamento vexatório imposto aos seus colaboradores.
The company was the target of public scrutiny following revelations about the humiliating treatment imposed on its employees.
Advanced adjectives describing interpersonal behavior (vexatório).
O tratamento acústico da sala de concertos foi projetado para otimizar a reverberação das frequências graves.
The acoustic treatment of the concert hall was designed to optimize the reverberation of bass frequencies.
Acoustic engineering context.
A exegese do texto revela que o autor utiliza a metáfora do 'tratamento' para criticar a patologização de comportamentos divergentes.
The exegesis of the text reveals that the author uses the metaphor of 'treatment' to criticize the pathologization of divergent behaviors.
Academic literary criticism with highly specialized vocabulary (exegese, patologização).
A jurisprudência consolidada do tribunal superior estabelece parâmetros estritos para o tratamento de dados biométricos por entes privados.
The consolidated jurisprudence of the superior court establishes strict parameters for the processing of biometric data by private entities.
Advanced legal phrasing (jurisprudência consolidada, entes privados).
O tratamento protocolar exigido em cerimônias de Estado é um vestígio anacrônico das monarquias absolutistas.
The protocolary treatment required in State ceremonies is an anachronistic vestige of absolutist monarchies.
Historical and diplomatic analysis vocabulary (anacrônico, vestígio).
A despeito das inovações farmacológicas, o tratamento empírico continua sendo a pedra angular na abordagem inicial de sepse em ambientes com poucos recursos.
Despite pharmacological innovations, empirical treatment remains the cornerstone in the initial approach to sepsis in low-resource settings.
Advanced medical phrasing (tratamento empírico, pedra angular, sepse).
A dialética hegeliana pode ser interpretada como um tratamento filosófico das contradições inerentes ao desenvolvimento histórico.
Hegelian dialectics can be interpreted as a philosophical treatment of the contradictions inherent in historical development.
Philosophical discourse using 'tratamento' as 'handling/analysis'.
O tratamento de superfície aplicado à fuselagem da aeronave visa mitigar a fadiga do material sob condições extremas de pressão e temperatura.
The surface treatment applied to the aircraft's fuselage aims to mitigate material fatigue under extreme conditions of pressure and temperature.
Aerospace engineering terminology (mitigar, fadiga do material).
A banalização do termo 'tratamento de choque' na retórica política esvazia o seu significado original, transformando-o em mero clichê populista.
The trivialization of the term 'shock treatment' in political rhetoric empties its original meaning, transforming it into a mere populist cliché.
Political science and rhetorical analysis.
A complexidade inerente ao tratamento de resíduos radioativos impõe desafios intergeracionais que transcendem os ciclos políticos tradicionais.
The inherent complexity of radioactive waste treatment imposes intergenerational challenges that transcend traditional political cycles.
Advanced environmental policy and ethics discourse.
Common Collocations
Common Phrases
— Currently undergoing medical care or, for documents, currently being processed. It indicates an ongoing state.
O paciente está em tratamento no hospital central.
— The structured schedule and regimen of medical care prescribed by a doctor. It outlines the steps for recovery.
O médico explicou o plano de tratamento detalhadamente.
— To behave towards someone in a specific way, or to apply a process to something. Often used in social contexts.
Eles deram um tratamento especial ao cliente antigo.
— To be the recipient of medical care or interpersonal behavior. Used to describe the patient's or customer's experience.
Ela recebeu tratamento imediato após o acidente.
— A facility or plant where industrial processes like water purification or sewage management take place.
A estação de tratamento de esgoto fica longe do centro.
— To stop taking prescribed medication or attending therapies before the doctor advises it. To give up on the cure.
É perigoso abandonar o tratamento antes do fim.
— The correct, fitting, or proper care required for a specific situation or illness.
Todo cidadão tem direito a um tratamento adequado.
— An industrial process involving heating and cooling metals to change their physical properties.
O aço passou por um tratamento térmico de endurecimento.
— Treating everyone fairly and without discrimination. A common phrase in social justice and HR contexts.
A lei garante tratamento igualitário a todos os gêneros.
— Modifying a room with materials to improve sound quality or block noise.
O estúdio de gravação tem um excelente tratamento acústico.
Often Confused With
'Trato' means a deal, an agreement, or an anatomical tract (like the digestive tract). Do not use it to mean medical care.
'Terapia' is a synonym but is usually reserved for continuous, rehabilitative, or psychological care, whereas 'tratamento' is a broader term for any medical intervention.
'Cura' means the cure or the final healing. 'Tratamento' is the process you go through to hopefully achieve the 'cura'.
Idioms & Expressions
— To ignore someone intentionally as a form of punishment or displeasure. The Portuguese equivalent of the 'silent treatment'.
Depois da briga, ela me deu um gelo por uma semana.
informal— To treat someone very poorly, providing only the bare minimum for survival. Often used metaphorically for bad hospitality.
Fui visitar meu primo e fui tratado a pão e água.
informal— To treat someone with extreme disrespect, rudeness, or physical/verbal abuse. Literally 'to treat with kicks'.
O chefe trata os funcionários a pontapés.
informal— To treat someone or something as highly valuable, precious, and important. To give excellent, careful treatment.
Naquela empresa, os bons programadores são tratados a peso de ouro.
informal— To treat someone exactly as they treated you, usually in a negative sense. To retaliate or exact revenge.
Ele foi rude comigo, então eu dei o troco na mesma moeda.
informal— To treat someone with extreme delicacy, care, and diplomacy, often because they are sensitive or easily offended.
Temos que tratar esse cliente com luvas de pelica para não perdê-lo.
neutral— A complete makeover. Taking someone shopping and to the salon to completely change their appearance.
Ela ganhou um banho de loja antes da entrevista de emprego.
informal— A harsh or unpleasant measure that is necessary to fix a bad situation. A difficult but necessary treatment.
A demissão em massa foi um remédio amargo para salvar a empresa.
neutral— To treat someone as a peer, without looking down on them or acting superior. Showing mutual respect.
O diretor sempre trata os estagiários de igual para igual.
neutral— To clean, fix up, or improve the appearance of something or someone quickly.
Vou dar um trato no carro antes de vendê-lo.
informalEasily Confused
They share the same root verb 'tratar' and sound very similar.
'Tratamento' is the medical or industrial process. 'Trato' is a verbal or written agreement between people (a deal).
Fizemos um trato (We made a deal) vs. Fizemos um tratamento (We did a treatment).
Both translate to 'care' or 'treatment' in English in certain contexts.
'Cuidado' refers to the general attention, caution, or holistic care given to someone. 'Tratamento' refers to the specific clinical or procedural steps taken.
Ele precisa de cuidado (He needs care) vs. Ele precisa de tratamento (He needs medical treatment).
Learners often use 'treatment' when they just mean 'medicine'.
'Remédio' is the physical pill or liquid you take. 'Tratamento' is the entire regimen, which may include taking 'remédios'.
Vou comprar o remédio (I will buy the medicine) vs. Vou começar o tratamento (I will start the treatment).
Both relate to customer service or hospital visits.
'Atendimento' is the act of a professional seeing you or helping you (e.g., the receptionist's service). 'Tratamento' is the actual medical procedure or the overall behavioral respect shown.
O atendimento foi rápido, mas o tratamento foi doloroso.
Both refer to medical actions.
A 'procedimento' is a single, specific action (like a biopsy). A 'tratamento' is the overarching plan that might include multiple procedures.
A cirurgia é um procedimento; a quimioterapia é um tratamento.
Sentence Patterns
[Subject] + fazer + um tratamento + para + [Illness]
Eu faço um tratamento para asma.
[Subject] + começar + o tratamento + [Time phrase]
Ela começou o tratamento ontem.
O tratamento + de + [Type] + é + [Adjective]
O tratamento de beleza é relaxante.
[Subject] + receber + [Adjective] + tratamento + em + [Place]
Nós recebemos bom tratamento no hotel.
Apesar do tratamento + [Adjective], + [Outcome]
Apesar do tratamento intensivo, ele não melhorou.
É necessário + um tratamento + para + [Infinitive verb]
É necessário um tratamento para purificar a água.
O tratamento + dispensado a + [Group] + reflete + [Abstract Noun]
O tratamento dispensado aos idosos reflete a cultura do país.
O tratamento de + [Technical term] + visa + [Infinitive verb]
O tratamento de dados visa proteger a privacidade.
Word Family
Nouns
Verbs
Adjectives
Related
How to Use It
Very High. It is a core vocabulary word essential for daily life, health, and news comprehension.
-
Eu estou tomando um tratamento.
→
Eu estou fazendo um tratamento.
In Portuguese, you 'do' (fazer) a treatment, you do not 'take' (tomar) it. You can 'tomar' medicine, but not the treatment itself.
-
O médico prescreveu um tratamento de asma.
→
O médico prescreveu um tratamento para asma.
Use the preposition 'para' when indicating the illness the treatment is meant to cure. 'De' indicates the composition or type of treatment.
-
A tratamento foi muito cara.
→
O tratamento foi muito caro.
'Tratamento' is a masculine noun. All articles and adjectives associated with it must also be masculine.
-
Nós fizemos um trato médico no hospital.
→
Nós fizemos um tratamento médico no hospital.
'Trato' means a deal or agreement. 'Tratamento' is the word for medical care. Do not confuse the two.
-
O tratamento de dados são importantes.
→
O tratamento de dados é importante.
The subject of the sentence is 'o tratamento' (singular), not 'dados' (plural). The verb and adjective must agree with the singular subject.
Tips
Always Masculine
Remember that the suffix '-mento' is a reliable indicator of a masculine noun. Never say 'a tratamento'.
Verb Pairing
Lock the phrase 'fazer um tratamento' into your memory. Avoid translating 'take a treatment' literally.
Para vs De
Use 'para' for the enemy (the disease) and 'de' for the weapon (the type of procedure). Tratamento para gripe, tratamento de choque.
Nasal Vowels
Practice the 'en' sound in 'mento'. It should resonate in your nasal cavity, not in your throat.
Beauty Treatments
Don't be surprised if friends casually talk about their 'tratamentos' over coffee; beauty treatments are a huge part of Brazilian culture.
Corporate Lingo
If you work in IT or law, memorize 'tratamento de dados' (data processing), as it is crucial for discussing privacy laws like LGPD/GDPR.
Interpersonal Use
Praising a host for their 'bom tratamento' is a polite and sophisticated way to say thank you for their hospitality.
News Vocabulary
When reading the news, 'estação de tratamento' will almost always refer to public infrastructure for water or sewage.
Expand Your Vocab
Once you master 'tratamento', start incorporating 'terapia' and 'procedimento' to sound more advanced and precise.
Single T
English speakers often want to double the middle consonant. Resist the urge. It is spelled with a single 't': tra-ta-men-to.
Memorize It
Mnemonic
Think of a TRACTOR MENDING a field. TRATA-MENTO. A tractor (trata) mending (mento) the soil is a 'treatment' for the earth, just like medicine is a treatment for the body.
Visual Association
Visualize a doctor handing a patient a prescription pad. On the pad, instead of medicine, there is a drawing of a TRACTOR. The doctor says, 'This is your TRATA-MENTO'. The bizarre image of a tractor as medicine will stick in your brain.
Word Web
Challenge
Next time you take a vitamin, aspirin, or put on skin lotion, say out loud to yourself: 'Eu estou fazendo um tratamento'.
Word Origin
The word 'tratamento' comes from the Latin verb 'tractare', which means to manage, handle, or deal with. This Latin root evolved into the Portuguese verb 'tratar'. The suffix '-mento' was added to form the noun, indicating the action or result of the verb. Therefore, 'tratamento' literally means 'the act of handling or dealing with something'.
Original meaning: Originally, the word was used more broadly to describe the handling of affairs, negotiations, or the management of people and animals, before becoming heavily associated with medical care.
Romance (descended from Latin). It shares roots with the Spanish 'tratamiento', Italian 'trattamento', French 'traitement', and English 'treatment'.Cultural Context
When discussing medical 'tratamentos' for severe illnesses like cancer or mental health issues, maintain a respectful and empathetic tone. Avoid unsolicited advice about 'tratamentos alternativos' (alternative treatments), as this can be considered intrusive or insensitive in Portuguese culture, just as it is in English.
In English, 'treatment' is often used as an uncountable noun (e.g., 'He needs treatment'). In Portuguese, 'tratamento' is highly countable. You almost always use an article: 'Ele precisa de UM tratamento' or 'O tratamento'.
Practice in Real Life
Real-World Contexts
At the Doctor's Office
- Qual é o tratamento?
- O tratamento dói?
- Quanto tempo dura o tratamento?
- Preciso começar o tratamento hoje?
At the Pharmacy
- Este remédio é para o meu tratamento.
- O tratamento tem efeitos colaterais?
- Posso beber álcool durante o tratamento?
- Acabou o meu tratamento.
At the Beauty Salon
- Quero um tratamento de hidratação.
- Qual tratamento facial você recomenda?
- O tratamento capilar é caro?
- Vou marcar um tratamento para amanhã.
Discussing Customer Service
- O tratamento aqui é excelente.
- Não gostei do tratamento do garçom.
- Eles dão tratamento VIP aos clientes.
- Exijo um tratamento melhor.
Reading the News
- Estação de tratamento de água.
- Tratamento de esgoto na cidade.
- Novo tratamento para a doença.
- Lei sobre tratamento de dados.
Conversation Starters
"Você já fez algum tratamento de beleza em um spa?"
"Na sua opinião, o tratamento médico no seu país é bom ou ruim?"
"Você acha que o tratamento de água na nossa cidade é adequado?"
"Como você reage quando recebe um mau tratamento em um restaurante?"
"Você conhece alguém que fez um tratamento médico longo e se curou?"
Journal Prompts
Describe a time when you received excellent customer 'tratamento' at a store or hotel.
Write about a medical 'tratamento' you or a family member had to go through. How was the experience?
In your opinion, what is the most important 'tratamento de beleza' or self-care routine you do?
Write a short text explaining why 'tratamento de água' is crucial for a city's health.
Discuss the importance of equal 'tratamento' for all employees in a workplace.
Frequently Asked Questions
10 questionsNo, this is a direct translation from English and sounds unnatural in Portuguese. You should use the verb 'fazer' (to do). The correct phrasing is 'Eu faço um tratamento' or 'Eu estou fazendo um tratamento'.
'Tratamento para' is used when you are naming the illness or the goal (e.g., tratamento para câncer - treatment for cancer). 'Tratamento de' is used when you are naming the type of procedure or the body part involved (e.g., tratamento de pele - skin treatment, tratamento de choque - shock treatment).
No. While medicine is its most common use, it is also widely used for beauty (tratamento de beleza), environmental processes (tratamento de água), data processing (tratamento de dados), and interpersonal behavior (bom tratamento).
In Portuguese grammar, a 'pronome de tratamento' is a formal title or pronoun used to address someone respectfully based on their age, social status, or profession. Examples include 'Você', 'Senhor', 'Senhora', and 'Vossa Excelência'.
The correct term is 'estação de tratamento de água', often abbreviated as ETA. For sewage, it is 'estação de tratamento de esgoto' (ETE).
It is a masculine noun. All nouns ending in the suffix '-mento' in Portuguese are masculine. Therefore, you must say 'o tratamento', 'um tratamento', 'este tratamento', etc.
Not exactly. The 'tratamento' is the process or the medicine you take to fight the disease. The 'cura' is the final, successful result of that process. A treatment does not always guarantee a cure.
You can say 'O tratamento aqui é muito ruim' (The treatment here is very bad) or 'Eu não gostei do tratamento que recebi' (I didn't like the treatment I received).
In a bureaucratic or corporate context, if a document or request is 'em tratamento', it means it is currently being processed, reviewed, or handled by the responsible department.
While 'tratamento' itself isn't slang, the related word 'trato' is used in the slang phrase 'dar um trato', which means to quickly clean, fix up, or improve the appearance of something (e.g., 'Vou dar um trato no meu quarto' - I'm going to tidy up my room).
Test Yourself 200 questions
Write a simple sentence stating that you need a medical treatment.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
Eu preciso de um tratamento médico.
Uses the verb 'precisar de' (to need) with the noun 'tratamento'.
Uses the verb 'precisar de' (to need) with the noun 'tratamento'.
Write a sentence explaining that you are doing a treatment for a cough (tosse).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
Eu estou fazendo um tratamento para a tosse.
Uses 'fazer' and the preposition 'para'.
Uses 'fazer' and the preposition 'para'.
Translate to Portuguese: 'The water treatment is important.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
O tratamento de água é importante.
Direct translation using 'tratamento de água'.
Direct translation using 'tratamento de água'.
Write a sentence complaining about bad treatment at a hotel.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
O tratamento no hotel foi muito ruim.
Uses 'tratamento' in an interpersonal context with the adjective 'ruim'.
Uses 'tratamento' in an interpersonal context with the adjective 'ruim'.
Translate to Portuguese: 'She started the beauty treatment.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
Ela começou o tratamento de beleza.
Uses the verb 'começar' and 'tratamento de beleza'.
Uses the verb 'começar' and 'tratamento de beleza'.
Write a sentence asking if the treatment is expensive (caro).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
O tratamento é caro?
Simple question structure with the adjective 'caro'.
Simple question structure with the adjective 'caro'.
Translate: 'The doctor prescribed a new treatment.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
O médico prescreveu um novo tratamento.
Uses the verb 'prescrever' (to prescribe).
Uses the verb 'prescrever' (to prescribe).
Write a sentence stating that the treatment is finished (acabou).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
O tratamento acabou.
Simple subject + verb sentence.
Simple subject + verb sentence.
Translate: 'I am in treatment.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
Eu estou em tratamento.
Uses the phrase 'em tratamento' to indicate an ongoing state.
Uses the phrase 'em tratamento' to indicate an ongoing state.
Write a sentence using 'tratamento de canal' (root canal).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
Eu fui ao dentista para um tratamento de canal.
Places the specific dental term in a natural context.
Places the specific dental term in a natural context.
Translate: 'Equal treatment for everyone.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
Tratamento igualitário para todos.
Uses the adjective 'igualitário'.
Uses the adjective 'igualitário'.
Write a sentence about data processing (tratamento de dados).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
O tratamento de dados deve ser seguro.
Uses the IT/legal term in a sentence.
Uses the IT/legal term in a sentence.
Translate: 'He received VIP treatment.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
Ele recebeu tratamento VIP.
Uses the verb 'receber' with 'tratamento VIP'.
Uses the verb 'receber' with 'tratamento VIP'.
Write a sentence using the idiom 'dar um gelo'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
Ela me deu um gelo depois da briga.
Correctly applies the idiom for the silent treatment.
Correctly applies the idiom for the silent treatment.
Translate: 'The shock treatment worked.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
O tratamento de choque funcionou.
Uses 'tratamento de choque' and the verb 'funcionar'.
Uses 'tratamento de choque' and the verb 'funcionar'.
Write a sentence advising someone not to abandon their treatment.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
Não abandone o seu tratamento médico.
Uses the imperative of 'abandonar'.
Uses the imperative of 'abandonar'.
Translate: 'The treatment has side effects.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
O tratamento tem efeitos colaterais.
Uses the medical term 'efeitos colaterais'.
Uses the medical term 'efeitos colaterais'.
Write a sentence about a sewage treatment plant.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
A cidade precisa de uma estação de tratamento de esgoto.
Uses the full infrastructure term.
Uses the full infrastructure term.
Translate: 'Pronouns of address are formal.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
Os pronomes de tratamento são formais.
Uses the grammatical term 'pronomes de tratamento'.
Uses the grammatical term 'pronomes de tratamento'.
Write a sentence using 'tratamento preventivo'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
O tratamento preventivo evita doenças graves.
Uses the term in a logical medical context.
Uses the term in a logical medical context.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ensure the 'en' vibrates in the nose, not the throat.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Use rising intonation at the end for the question.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Link 'fazendo um' smoothly together.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Emphasize 'péssimo' to convey dissatisfaction.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Practice this common chunk of vocabulary.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Focus on the pronunciation of 'canal' (ca-NAW in Brazil).
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Practice the IT context phrase.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
VIP is usually pronounced 'veep' or spelled out 'V-I-P' in Portuguese.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
A casual, informal sentence.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
A short, definitive statement.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Useful for navigating a hospital or clinic.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Practice the complex phrase 'efeitos colaterais'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Focus on the pronunciation of 'igualitário'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Practice the 'ch' sound (like English 'sh').
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
A common grammatical term.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Focus on the 'v' sounds in 'preventivo'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Practice the nasal sounds in 'em' and 'tratamento'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Practice the industrial vocabulary.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Focus on the 'z' sound in 'beleza'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Practice linking 'tratamento' and 'acústico'.
What kind of treatment does the speaker need?
'Tratamento de canal' means root canal.
Where is the water treatment plant located?
'Subúrbio' means suburbs.
Why is the speaker not going back?
'Tratamento foi horrível' refers to bad customer service.
When did she start the skin treatment?
'Ontem' means yesterday.
What must follow the new law?
'Tratamento de dados' means data processing.
Who received VIP treatment?
'O cantor' means the singer.
How long does the heat treatment take?
'Duas horas' means two hours.
What should be used in the letter?
'Pronome de tratamento' means pronoun of address.
What saved the company from bankruptcy?
'Tratamento de choque' means shock treatment.
What did the patient do?
'Abandonou' means abandoned or stopped.
Was the acoustic treatment cheap?
'Custou caro' means it was expensive.
What is a right for everyone?
'Tratamento igualitário' means equal treatment.
What did the preventive treatment avoid?
'Evitou a cirurgia' means avoided the surgery.
Where is she?
'Tratamento intensivo na UTI' means intensive care in the ICU.
What did the palliative treatment help with?
'Aliviar a dor' means to relieve the pain.
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
'Tratamento' translates directly to 'treatment' in English and is used identically in medical, social, and industrial contexts. Example: 'Ele começou o tratamento médico' (He started the medical treatment).
- Medical care or therapy to cure an illness.
- The way you behave towards or interact with another person.
- The industrial process of cleaning or altering substances (like water).
- The processing or handling of digital data and information.
Always Masculine
Remember that the suffix '-mento' is a reliable indicator of a masculine noun. Never say 'a tratamento'.
Verb Pairing
Lock the phrase 'fazer um tratamento' into your memory. Avoid translating 'take a treatment' literally.
Para vs De
Use 'para' for the enemy (the disease) and 'de' for the weapon (the type of procedure). Tratamento para gripe, tratamento de choque.
Nasal Vowels
Practice the 'en' sound in 'mento'. It should resonate in your nasal cavity, not in your throat.
Related Content
More health words
abaixar
A2To move (something) to a lower position.
abdómen
B1The part of the body between the chest and the pelvis; belly.
abdômen
A2The part of the body containing the digestive organs; the belly.
abortar
A2To terminate a pregnancy.
abstinência
A2The fact or practice of restraining oneself from indulging in something.
abstinente
A2Refraining from an indulgence or pleasure.
acalmar-se
A2To become quiet and less agitated.
acamado
A2Bedridden; confined to bed by illness or infirmity.
acaso
A2By chance; perhaps.
acidentar
A2To have an accident; to experience an unfortunate incident.