Bedeutung
Really enjoying something.
Kultureller Hintergrund
In Russia, it is common to use physical metaphors for food. If something is good, you don't just 'like' it; you 'lick your fingers' or 'can't be pulled away by the ears.' The phrase is universally understood across all Russian-speaking countries (Ukraine, Belarus, Kazakhstan, etc.) and carries the same warm, informal weight. Modern Russians use this idiom to describe 'doomscrolling' or being addicted to TikTok/Instagram, often with a self-deprecating laugh. Classic Russian writers like Gogol and Chekhov used similar earthy metaphors to describe the Russian love for life's simple pleasures.
Use it as a compliment
If someone cooks for you, saying this is better than just saying 'it's good.' It shows you are genuinely hooked.
Watch the case
Remember to use the Accusative case for the person. It's 'МЕНЯ за уши', not 'Я за уши'.
Bedeutung
Really enjoying something.
Use it as a compliment
If someone cooks for you, saying this is better than just saying 'it's good.' It shows you are genuinely hooked.
Watch the case
Remember to use the Accusative case for the person. It's 'МЕНЯ за уши', not 'Я за уши'.
The 'Ear' Connection
Russians have many idioms with ears. This one is the most positive. Others like 'надрать уши' (to pull ears as punishment) are negative.
Teste dich selbst
Fill in the missing word in the idiom.
Этот сериал такой интересный, что меня за ____ не оттащишь!
The idiom specifically uses 'уши' (ears).
Which situation is most appropriate for this phrase?
When would you say 'За уши не оттащишь'?
The phrase is used for intense enjoyment, especially of food.
Complete the dialogue.
— Как тебе новый ресторан? — Ой, там такой десерт, что меня...
This is the standard way to complete the thought about delicious food.
Match the person to the object they can't be pulled away from.
Match: 1. Ребёнок (Child), 2. Программист (Programmer), 3. Студент (Student)
Children love cartoons, programmers love computers, and students *might* be engrossed in study (though usually the idiom is used for fun things!).
🎉 Ergebnis: /4
Visuelle Lernhilfen
Aufgabensammlung
4 AufgabenЭтот сериал такой интересный, что меня за ____ не оттащишь!
The idiom specifically uses 'уши' (ears).
When would you say 'За уши не оттащишь'?
The phrase is used for intense enjoyment, especially of food.
— Как тебе новый ресторан? — Ой, там такой десерт, что меня...
This is the standard way to complete the thought about delicious food.
Match: 1. Ребёнок (Child), 2. Программист (Programmer), 3. Студент (Student)
Children love cartoons, programmers love computers, and students *might* be engrossed in study (though usually the idiom is used for fun things!).
🎉 Ergebnis: /4
Häufig gestellte Fragen
5 FragenTechnically yes, but it sounds a bit like they are an object or a hobby. It's better to use it for food or activities. If you say 'Меня от неё за уши не оттащишь,' it sounds like you are obsessed with her in a slightly 'addictive' way.
Only if it's a very friendly, informal email. Avoid it in professional correspondence.
There is almost no difference. 'Оттащишь' implies dragging away, while 'оттянешь' implies pulling back. Both are equally common.
Not at all! It's used every day by people of all ages, including Gen Z when talking about games or social media.
Yes! 'Меня за уши было не оттащить' (One couldn't pull me away).
Verwandte Redewendungen
Пальчики оближешь
similarFinger-licking good
По уши влюблён
similarHead over heels in love (literally: up to the ears in love)
Не отходя от кассы
contrastWithout leaving the spot / right then and there
Вкуснотища
builds onSuper delicious