मतलब
To interact or work with something.
सांस्कृतिक पृष्ठभूमि
In Russia, 'иметь дело' often implies a personal connection. Even in big business, people prefer to deal with those they know and trust personally. During the Soviet era, 'дело' could refer to a criminal file. This gives the phrase a slightly serious or even ominous undertone in certain contexts. Classic authors like Dostoevsky use this phrase to describe the 'dealings' of the soul and the moral consequences of one's interactions. Young Russians in tech use this phrase to describe handling APIs, legacy code, or difficult stakeholders, often with a touch of irony.
Use it for Expertise
If you want to sound like an expert, say 'Я часто имею дело с...' followed by your field.
Watch the Case!
The most common mistake is forgetting the Instrumental case. Always check your endings after 'с'.
मतलब
To interact or work with something.
Use it for Expertise
If you want to sound like an expert, say 'Я часто имею дело с...' followed by your field.
Watch the Case!
The most common mistake is forgetting the Instrumental case. Always check your endings after 'с'.
Negative Nuance
In the negative, 'не иметь дела' (Genitive) sounds more natural and emphatic than 'не иметь дело'.
खुद को परखो
Fill in the correct form of the noun and preposition.
Я не хочу иметь дело ___ (этот человек).
After 'иметь дело с', we use the Instrumental case.
Which sentence is the most natural for a business context?
How do you say 'I deal with documents'?
'Иметь дело с' is the standard collocation for professional handling.
Complete the dialogue.
— Ты знаешь этого адвоката? — Да, я ___ с ним дело в прошлом году.
The context 'в прошлом году' (last year) requires the past tense.
Match the phrase to the situation.
Match 'Не имей с ним дела' to the correct context.
The phrase is often used as a warning against untrustworthy people.
🎉 स्कोर: /4
विज़ुअल लर्निंग टूल्स
अभ्यास बैंक
4 अभ्यासЯ не хочу иметь дело ___ (этот человек).
After 'иметь дело с', we use the Instrumental case.
How do you say 'I deal with documents'?
'Иметь дело с' is the standard collocation for professional handling.
— Ты знаешь этого адвоката? — Да, я ___ с ним дело в прошлом году.
The context 'в прошлом году' (last year) requires the past tense.
Match 'Не имей с ним дела' to the correct context.
The phrase is often used as a warning against untrustworthy people.
🎉 स्कोर: /4
अक्सर पूछे जाने वाले सवाल
10 सवालIt is neutral to formal. It's perfectly fine in an office, but also used in daily life.
Not really. It sounds like you are 'managing' a person rather than dating them. Use 'встречаться с' instead.
'Работать с' is specifically for work. 'Иметь дело с' is broader and can include problems, warnings, or interactions.
Because it's a fixed collocation. 'Иметь' is used in many abstract expressions in Russian.
No, but it can be. Context is key. 'Я имею дело с профи' is positive; 'Не имей с ним дела' is negative.
Yes, if you are a vet or a trainer. 'Я имею дело с собаками'.
Я уже имел с этим дело.
Usually, yes. It implies more than a single five-minute conversation.
Yes, but 'справляться с' (to cope with) is more common for internal feelings.
Yes. Without 'с', the phrase doesn't work in this sense.
संबंधित मुहावरे
связываться с
similarTo get involved with (often negative)
взаимодействовать с
specialized formTo interact with
разбираться с
builds onTo handle/sort out
контактировать с
synonymTo contact/be in touch with