A2 Collocation Neutral

Иметь дело с

иметь дело с

To deal with

Bedeutung

To interact or work with something.

🌍

Kultureller Hintergrund

In Russia, 'иметь дело' often implies a personal connection. Even in big business, people prefer to deal with those they know and trust personally. During the Soviet era, 'дело' could refer to a criminal file. This gives the phrase a slightly serious or even ominous undertone in certain contexts. Classic authors like Dostoevsky use this phrase to describe the 'dealings' of the soul and the moral consequences of one's interactions. Young Russians in tech use this phrase to describe handling APIs, legacy code, or difficult stakeholders, often with a touch of irony.

💡

Use it for Expertise

If you want to sound like an expert, say 'Я часто имею дело с...' followed by your field.

⚠️

Watch the Case!

The most common mistake is forgetting the Instrumental case. Always check your endings after 'с'.

Bedeutung

To interact or work with something.

💡

Use it for Expertise

If you want to sound like an expert, say 'Я часто имею дело с...' followed by your field.

⚠️

Watch the Case!

The most common mistake is forgetting the Instrumental case. Always check your endings after 'с'.

🎯

Negative Nuance

In the negative, 'не иметь дела' (Genitive) sounds more natural and emphatic than 'не иметь дело'.

Teste dich selbst

Fill in the correct form of the noun and preposition.

Я не хочу иметь дело ___ (этот человек).

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: с этим человеком

After 'иметь дело с', we use the Instrumental case.

Which sentence is the most natural for a business context?

How do you say 'I deal with documents'?

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: Я имею дело с документами.

'Иметь дело с' is the standard collocation for professional handling.

Complete the dialogue.

— Ты знаешь этого адвоката? — Да, я ___ с ним дело в прошлом году.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: имел

The context 'в прошлом году' (last year) requires the past tense.

Match the phrase to the situation.

Match 'Не имей с ним дела' to the correct context.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: Warning a friend about a scammer

The phrase is often used as a warning against untrustworthy people.

🎉 Ergebnis: /4

Visuelle Lernhilfen

Aufgabensammlung

4 Aufgaben
Fill in the correct form of the noun and preposition. Fill Blank A2

Я не хочу иметь дело ___ (этот человек).

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: с этим человеком

After 'иметь дело с', we use the Instrumental case.

Which sentence is the most natural for a business context? Choose A2

How do you say 'I deal with documents'?

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: Я имею дело с документами.

'Иметь дело с' is the standard collocation for professional handling.

Complete the dialogue. dialogue_completion A2

— Ты знаешь этого адвоката? — Да, я ___ с ним дело в прошлом году.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: имел

The context 'в прошлом году' (last year) requires the past tense.

Match the phrase to the situation. situation_matching A2

Match 'Не имей с ним дела' to the correct context.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: Warning a friend about a scammer

The phrase is often used as a warning against untrustworthy people.

🎉 Ergebnis: /4

Häufig gestellte Fragen

10 Fragen

It is neutral to formal. It's perfectly fine in an office, but also used in daily life.

Not really. It sounds like you are 'managing' a person rather than dating them. Use 'встречаться с' instead.

'Работать с' is specifically for work. 'Иметь дело с' is broader and can include problems, warnings, or interactions.

Because it's a fixed collocation. 'Иметь' is used in many abstract expressions in Russian.

No, but it can be. Context is key. 'Я имею дело с профи' is positive; 'Не имей с ним дела' is negative.

Yes, if you are a vet or a trainer. 'Я имею дело с собаками'.

Я уже имел с этим дело.

Usually, yes. It implies more than a single five-minute conversation.

Yes, but 'справляться с' (to cope with) is more common for internal feelings.

Yes. Without 'с', the phrase doesn't work in this sense.

Verwandte Redewendungen

🔗

связываться с

similar

To get involved with (often negative)

🔗

взаимодействовать с

specialized form

To interact with

🔗

разбираться с

builds on

To handle/sort out

🔄

контактировать с

synonym

To contact/be in touch with

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!