معنی
The standard way to say 'eat'.
زمینه فرهنگی
Food is communal. When you 'kin khao', you usually share dishes. It's polite to leave a little bit of food on the communal plate so it doesn't look like you're still hungry. Many business deals are closed over a meal. 'Kin khao' is the primary way to build 'relationship' (baramee) before talking numbers. In villages, people will literally shout 'Kin khao rue yang!' from their porch to anyone walking by. It's an open invitation to join. On dating apps, 'Pai kin khao kan' is the standard first date request, much like 'Let's grab coffee' in the West.
The 'Rice' Rule
Even if you are eating a burger, you can say 'Pai kin khao' to mean 'I'm going to eat.'
Tone Matters
If you say 'Khao' with a rising tone, it means 'he/she/they'. Make sure it's a falling tone for 'rice'!
معنی
The standard way to say 'eat'.
The 'Rice' Rule
Even if you are eating a burger, you can say 'Pai kin khao' to mean 'I'm going to eat.'
Tone Matters
If you say 'Khao' with a rising tone, it means 'he/she/they'. Make sure it's a falling tone for 'rice'!
The Polite Particle
Always add 'krap' (male) or 'ka' (female) after 'Kin khao rue yang' to sound instantly more likeable.
Don't be literal
If someone asks 'Kin khao rue yang?' and you haven't eaten, but you're busy, just say 'Kin laew' (already eaten) to avoid a long invitation.
خودت رو بسنج
Fill in the blank to ask a friend if they have eaten yet.
กิน____หรือยัง (Kin ____ rue yang?)
'Kin khao rue yang' is the standard phrase for 'Have you eaten yet?'.
Which phrase is the most polite to use with a teacher?
Asking a teacher if they want to eat lunch:
'Than' is the polite version of 'Kin', and 'krap' adds the necessary polite particle.
Complete the dialogue naturally.
A: กินข้าวหรือยังครับ (Kin khao rue yang krap?) B: ________
The most common answer to 'Have you eaten?' is 'I have already eaten'.
Match the phrase to the time of day.
กินข้าวเย็น (Kin khao yen)
'Yen' means evening, so 'Kin khao yen' is dinner.
🎉 امتیاز: /4
ابزارهای بصری یادگیری
When to use 'Kin' vs 'Than'
Use 'Kin'
- • Friends
- • Siblings
- • Pets
- • Casual settings
Use 'Than'
- • Teachers
- • Bosses
- • Elders
- • First dates
بانک تمرین
4 تمرینهاกิน____หรือยัง (Kin ____ rue yang?)
'Kin khao rue yang' is the standard phrase for 'Have you eaten yet?'.
Asking a teacher if they want to eat lunch:
'Than' is the polite version of 'Kin', and 'krap' adds the necessary polite particle.
A: กินข้าวหรือยังครับ (Kin khao rue yang krap?) B: ________
The most common answer to 'Have you eaten?' is 'I have already eaten'.
กินข้าวเย็น (Kin khao yen)
'Yen' means evening, so 'Kin khao yen' is dinner.
🎉 امتیاز: /4
سوالات متداول
14 سوالYes, figuratively. If you say 'Let's go kin khao,' you can end up eating noodles. But if you are already at the stall, you'd say 'kin sen' (eat noodles).
Not to friends, but to elders or in formal writing, it's better to use 'than' or 'rap-pra-than'.
Say 'Kin laew' (already eaten) or 'Yang' (not yet).
It's a cultural way to show care. In the past, food security was the most important thing, so checking if someone ate was the ultimate sign of friendship.
'Kin' is used for both eating and drinking informally. 'Duem' is specifically for drinking and is more formal.
Yes! You can replace 'khao' with any food name: 'kin pizza', 'kin som tam', 'kin sushi'.
It literally means 'with rice' and refers to the side dishes or the main meal items that accompany the rice.
Yes, for 'rice'. If the tone changes, the meaning changes completely (e.g., 'Khao' rising tone means 'he/she').
No, Thai often drops the subject. Just 'Kin laew' is perfectly natural.
Yes, it's very vulgar. Only use it with friends you've known for years who use it with you first.
Use 'kin len' (eat for fun) or 'kin khanom' (eat sweets/snacks).
Yes, it's the standard across all regions, though local dialects might have their own variations.
Only if the interviewer invites you to lunch. Otherwise, stick to formal language.
Around 11:30 AM - 1:00 PM (lunch) and 6:00 PM - 8:00 PM (dinner).
عبارات مرتبط
กับข้าว
builds onSide dishes / food eaten with rice
หิวข้าว
similarHungry
อิ่มแล้ว
contrastFull / finished eating
กินเล่น
specialized formTo snack / eat for fun
ร้านอาหาร
similarRestaurant