alarmer
To cause someone to feel fear or apprehension.
alarmer در ۳۰ ثانیه
- Alarmer means to cause sudden worry or fear in someone, often due to bad news or a perceived danger.
- The reflexive form 's'alarmer' is very common and means 'to become alarmed' or 'to worry oneself'.
- It is a regular -er verb, conjugated like parler, making it easy to use once understood.
- It should not be used for setting an alarm clock; for that, use 'régler son réveil'.
- Transitive Usage
- In its transitive form, the subject is the cause of the fear, and the object is the person being frightened. For example, bad news can alarmer the population.
Les nouvelles récentes sur le climat commencent à alarmer les scientifiques du monde entier.
- Pronominal Form
- The reflexive form s'alarmer means to become alarmed or to worry oneself. It is often used in the negative to tell someone to stay calm: 'Ne t'alarme pas' (Don't get alarmed).
Il ne faut pas s'alarmer pour rien ; attendons d'avoir plus de détails.
- Intensity and Scale
- The verb can be used for individual emotions or for collective societal reactions. A single scream can alarmer a neighbor, while a stock market crash can alarmer an entire nation.
Le cri soudain a fini par alarmer tout le quartier pendant la nuit.
Cette situation pourrait alarmer les investisseurs si elle n'est pas résolue rapidement.
- Direct Object Usage
- When you want to say that something is causing alarm to someone else, you use the structure: [Subject] + alarmer + [Person]. For example, 'Le bruit a alarmé les oiseaux' (The noise alarmed the birds).
L'augmentation des prix risque d'alarmer les consommateurs ce mois-ci.
- The Reflexive: S'alarmer
- This is perhaps the most common way to use the word in daily conversation. 'S'alarmer' means to get worried or to panic. It is often used in the imperative. 'Ne vous alarmez pas' is a formal way to say 'Don't panic' or 'Don't be alarmed'.
Il ne faut pas s'alarmer pour si peu ; c'est un problème mineur.
- Passive Voice
- You can also use the passive form: 'être alarmé par'. This focuses on the person feeling the emotion. 'Nous avons été alarmés par les résultats' (We were alarmed by the results).
La population a été alarmée par le message d'alerte diffusé à la radio.
Ses propos pourraient alarmer inutilement ses parents.
Pourquoi s'alarmer avant même d'avoir les preuves ?
- In Medical Contexts
- Doctors and health officials use 'alarmer' when discussing symptoms or epidemics. If a patient shows specific signs, a doctor might say, 'Il ne faut pas s'alarmer, mais nous devons faire des tests.' This is a classic way to manage patient anxiety while remaining professional.
Le médecin ne veut pas alarmer la famille avant les résultats finaux.
- In Literature and Cinema
- In thrillers or dramas, 'alarmer' is used to build tension. A character might notice a shadow and become 'alarmé'. It creates a sense of impending danger. Authors use it to shift the mood of a scene from peace to suspense.
Il est inutile de s'alarmer si le système de sécurité bipe une seule fois.
- At Work
- In a corporate setting, 'alarmer' is used when KPIs (Key Performance Indicators) are down. 'Ces chiffres vont alarmer la direction' (These figures are going to alarm the management). It signals that a meeting or a change in strategy is necessary.
La baisse soudaine des ventes a fini par alarmer le conseil d'administration.
- Mistake 1: The Alarm Clock
- In English, you 'set an alarm'. In French, you do not 'alarmer un réveil'. Instead, you use 'régler son réveil' or 'mettre son réveil'. If you say 'J'ai alarmé mon réveil', a French person will be very confused.
Correct: Je vais régler mon réveil pour sept heures. (I'm going to set my alarm for seven.)
- Mistake 2: Confusing with 'Alerter'
- While similar, 'alerter' means to warn or to notify, while 'alarmer' means to cause fear. If you want to say you called the police to warn them, you should use 'alerter les secours'. If you say 'j'ai alarmé les secours', it implies you made the rescue workers feel afraid, which is usually not the goal.
Il a alerté la police, mais il ne voulait pas alarmer ses voisins.
- Mistake 3: Overusing it for simple worry
- Sometimes students use 's'alarmer' for very minor things, like being late for a movie. For small, everyday worries, 's'inquiéter' is much more natural. 'Alarmer' carries a weight of potential danger or serious consequence.
Je m'inquiète pour mon examen, mais je ne m'alarme pas encore.
Elle s'alarme de la situation politique actuelle.
- Alarmer vs. Inquiéter
- 'Inquiéter' is the general word for 'to worry'. It is used for anything from a small doubt to a significant concern. 'Alarmer' is more intense and usually implies a sudden realization or a specific warning sign.
Son silence m'inquiète, mais son absence prolongée commence à m'alarmer.
- Alarmer vs. Affoler
- 'Affoler' is much stronger than 'alarmer'. It means to throw someone into a panic or to drive them crazy with fear. While 'alarmer' suggests a heightened state of alert, 'affoler' suggests a loss of control.
L'incendie a affolé les chevaux dans l'écurie.
- Alarmer vs. Effrayer
- 'Effrayer' means to scare or frighten. It is often used for physical scares, like a loud noise or a scary movie. 'Alarmer' is more intellectual; it's the fear that comes from understanding a situation's implications.
Le film d'horreur m'a effrayé, mais les informations m'ont alarmé.
- Angoisser
- This verb refers to deep, existential anxiety or a feeling of being 'choked' by stress. It is more internal and psychological than 'alarmer'.
L'idée de parler en public m'angoisse énormément.
Il ne faut pas affoler les gens avec de fausses rumeurs.
چقدر رسمی است؟
"Le conseil d'administration s'alarme de la baisse des revenus."
"La fumée a alarmé les passants."
"T'alarme pas, c'est rien !"
"Le gros chien n'a pas voulu alarmer le petit chat."
"Il s'est chauffé tout seul, il s'est alarmé pour des broutilles."
نکته جالب
Because it literally means 'to arms!', the word is historically linked to military defense. Today, we use it for emotions, but its roots are in the physical action of picking up a sword or gun.
راهنمای تلفظ
- Pronouncing the final 'r' (it should be silent).
- Using an English 'r' instead of the French uvular 'r'.
- Stressing the first syllable like in English 'AL-arm'.
سطح دشواری
Easy to recognize because it looks like the English 'alarm'.
Requires knowledge of reflexive verb structures and prepositions like 'de'.
Pronunciation of the 'r' and the final 'é' sound is important.
Usually clear in context, especially in news broadcasts.
بعداً چه یاد بگیریم؟
پیشنیازها
بعداً یاد بگیرید
پیشرفته
گرامر لازم
Reflexive verbs in the passé composé use 'être'.
Elle s'est alarmée.
The preposition 'de' is used after 's'alarmer' to indicate the cause.
Il s'alarme de ton silence.
Subjunctive mood after impersonal expressions of emotion.
Il est alarmant qu'il soit malade.
Regular -er verb endings: -e, -es, -e, -ons, -ez, -ent.
Nous alarmons.
The 'ne explétif' can be used after verbs of fear (like 'craindre' that something might 'alarmer').
Je crains que cela ne les alarme.
مثالها بر اساس سطح
Le bruit peut alarmer le bébé.
The noise can alarm the baby.
Simple transitive use: Subject + Verb + Object.
Il ne faut pas alarmer maman.
We must not alarm mom.
Negative infinitive construction with 'falloir'.
Je suis alarmé.
I am alarmed.
Passive state using 'être' + past participle.
L'alarme sonne fort.
The alarm is ringing loudly.
Noun 'alarme' related to the verb.
C'est alarmant !
It's alarming!
Adjective 'alarmant' used as a predicate.
Pourquoi t'alarmes-tu ?
Why are you getting alarmed?
Reflexive verb in a question.
Le vent alarme les oiseaux.
The wind alarms the birds.
Simple present tense.
Ne pas s'alarmer, s'il vous plaît.
Do not be alarmed, please.
Infinitive used as an imperative.
Le médecin ne veut pas alarmer son patient.
The doctor does not want to alarm his patient.
Verb + infinitive construction.
Nous nous sommes alarmés pour rien.
We got alarmed for nothing.
Reflexive verb in passé composé.
Cette nouvelle va alarmer tout le monde.
This news is going to alarm everyone.
Futur proche (aller + infinitive).
Elle s'alarme dès qu'il pleut.
She gets alarmed as soon as it rains.
Reflexive verb in the present tense.
Le cri a fini par alarmer les voisins.
The scream ended up alarming the neighbors.
Compound construction 'a fini par'.
Ne t'alarme pas, c'est juste un chat.
Don't be alarmed, it's just a cat.
Negative imperative of a reflexive verb.
Les chiffres du chômage alarment la ville.
The unemployment figures are alarming the city.
Plural subject and verb agreement.
Ils ont été alarmés par l'odeur de fumée.
They were alarmed by the smell of smoke.
Passive voice with 'par'.
Il ne faut pas s'alarmer de la situation actuelle.
One must not be alarmed by the current situation.
Reflexive infinitive with 'de'.
Le rapport pourrait alarmer les investisseurs.
The report could alarm investors.
Conditional mood to express possibility.
Elle s'est alarmée de ne pas recevoir de réponse.
She became alarmed at not receiving a response.
Reflexive verb in passé composé with 'de' + infinitive.
Cette découverte risque d'alarmer la communauté scientifique.
This discovery risks alarming the scientific community.
Construction 'risquer de' + infinitive.
Les experts s'alarment du réchauffement climatique.
Experts are alarmed by global warming.
Reflexive verb followed by 'du' (de + le).
Ses propos ont fini par m'alarmer sérieusement.
His words ended up seriously alarming me.
Use of adverb 'sérieusement' with the verb.
Il est inutile de s'alarmer avant d'avoir les preuves.
It is useless to be alarmed before having the proof.
Adjective 'inutile' + 'de' + infinitive.
Le gouvernement s'alarme de la montée de la violence.
The government is alarmed by the rise in violence.
Institutional subject with reflexive verb.
Il est alarmant que personne n'ait réagi plus tôt.
It is alarming that no one reacted sooner.
Impersonal 'il est' + adjective + 'que' + subjunctive.
Sans vouloir vous alarmer, le projet a pris du retard.
Without wanting to alarm you, the project is delayed.
Present participle 'vouloir' in a polite opening.
Les médias sont souvent accusés d'alarmer la population.
Media are often accused of alarming the population.
Passive voice with 'être accusé de'.
Elle s'alarme dès que son fils ne rentre pas à l'heure.
She gets alarmed as soon as her son doesn't come home on time.
Reflexive verb with a subordinate 'dès que' clause.
Le manque d'eau commence à alarmer les agriculteurs.
The lack of water is starting to alarm farmers.
Transitive verb in the present tense.
Ne vous alarmez pas pour si peu, tout va s'arranger.
Don't be alarmed for so little, everything will work out.
Formal imperative with 'pour si peu'.
L'augmentation des prix pourrait alarmer les ménages.
The price increase could alarm households.
Conditional mood for potential impact.
Les scientifiques s'alarment de la disparition des abeilles.
Scientists are alarmed by the disappearance of bees.
Specific environmental context.
Le ton alarmiste de l'article a fini par alarmer les lecteurs.
The alarmist tone of the article ended up alarming the readers.
Using the adjective 'alarmiste' and verb 'alarmer' together.
Il s'alarma de voir que son autorité était contestée.
He became alarmed to see that his authority was being challenged.
Passé simple for literary effect.
La situation est telle qu'elle devrait nous alarmer tous.
The situation is such that it should alarm us all.
Structure 'telle que' + 'devrait'.
On s'alarme souvent à tort de l'évolution des mœurs.
We often wrongly get alarmed by the evolution of customs.
Adverbial phrase 'à tort' (wrongly).
L'absence de mesures concrètes ne fait qu'alarmer davantage.
The absence of concrete measures only alarms further.
Restrictive 'ne fait que' + infinitive.
Bien qu'il s'en alarme, il ne propose aucune solution.
Although he is alarmed by it, he proposes no solution.
Subjunctive after 'bien que' with pronoun 'en'.
Le silence de la direction a de quoi nous alarmer.
The management's silence is enough to alarm us.
Idiomatic 'avoir de quoi' + infinitive.
Elle craignait que ses révélations n'alarmassent ses proches.
She feared that her revelations might alarm her relatives.
Imperfect subjunctive (literary) after 'craindre que'.
L'inanité de son discours ne fit qu'alarmer les observateurs avertis.
The emptiness of his speech only alarmed informed observers.
High-level vocabulary like 'inanité' and 'avertis'.
S'alarmer du déclin de la langue est un topos récurrent.
Getting alarmed by the decline of language is a recurring trope.
Infinitive as a subject with the noun 'topos'.
Rien ne saurait m'alarmer plus que cette indifférence généralisée.
Nothing could alarm me more than this widespread indifference.
Use of 'saurait' for high-register negation.
Il s'alarmait, non sans raison, des dérives autoritaires du régime.
He was alarmed, not without reason, by the regime's authoritarian drifts.
Parenthetical 'non sans raison' for nuance.
La célérité avec laquelle le virus s'est propagé a alarmé les instances mondiales.
The speed with which the virus spread alarmed world authorities.
Noun 'célérité' and 'instances' for precision.
Il ne sied point de s'alarmer avant que le danger ne soit avéré.
It is not fitting to be alarmed before the danger is proven.
Archaic/formal 'ne sied point' and 'ne explétif'.
L'ambivalence de sa réponse a de quoi alarmer les plus sereins.
The ambivalence of his response is enough to alarm even the most serene.
Superlative 'les plus sereins' used as a noun.
On ne saurait s'alarmer outre mesure d'un incident aussi véniel.
One should not be excessively alarmed by such a minor incident.
Idioms 'outre mesure' and 'véniel'.
ترکیبهای رایج
عبارات رایج
Ne vous alarmez pas.
Il n'y a pas de quoi s'alarmer.
S'alarmer pour un rien.
Alarmer son entourage.
Un cri alarmé.
Regard alarmé.
Alarmer les consciences.
S'alarmer de bon droit.
C'est un peu alarmant.
Vouloir alarmer.
اغلب اشتباه گرفته میشود با
Don't use 'alarmer' for waking up with a clock.
Alerter is the warning action; alarmer is the emotional effect.
Armer means to provide weapons; alarmer means to cause fear (though they share a root).
اصطلاحات و عبارات
"Sonner l'alarme"
To warn people about a danger, often used figuratively for social or environmental issues.
Les scientifiques ont sonné l'alarme sur le climat.
neutral"Tirer la sonnette d'alarme"
Similar to 'sonner l'alarme', but implies a more formal or urgent warning action.
Le syndicat a tiré la sonnette d'alarme concernant les conditions de travail.
neutral"Crier au loup"
To raise a false alarm (like 'to cry wolf').
À force de crier au loup, plus personne ne t'écoutera.
informal"Être sur le qui-vive"
To be on the alert or on guard, often after being 'alarmed'.
Depuis l'incident, tout le monde est sur le qui-vive.
neutral"Avoir une peur bleue"
To be terrified (a possible result of being 'alarmé').
J'ai eu une peur bleue quand j'ai vu l'accident.
informal"Mettre la puce à l'oreille"
To make someone suspicious or start to get worried/alarmed about something.
Son silence m'a mis la puce à l'oreille.
neutral"Prendre ses jambes à son cou"
To run away in fear after being alarmed.
Quand il a entendu le bruit, il a pris ses jambes à son cou.
informal"Faire plus de peur que de mal"
To cause more alarm than actual damage.
L'accident a fait plus de peur que de mal.
neutral"N'écouter que son courage"
To act bravely despite being alarmed or afraid.
N'écoutant que son courage, il est entré dans la maison en feu.
literary"Se faire du mauvais sang"
To worry oneself sick (often used instead of 's'alarmer').
Sa mère se fait du mauvais sang quand il rentre tard.
informalبهراحتی اشتباه گرفته میشود
They both look like 'alert' or 'alarm'.
Alerter is the act of giving information about a danger. Alarmer is the act of making someone feel the emotion of fear. You alert the fire department; you alarm your family with the news of the fire.
J'ai alerté les secours, ce qui a alarmé les passants.
Both mean to worry.
Inquiéter is general and can be mild. Alarmer is sudden, urgent, and usually stronger. You are inquiété by a late bill; you are alarmé by a smell of gas.
Son retard m'inquiète, mais son cri m'a alarmé.
Both involve fear.
Affoler implies losing control or panicking. Alarmer is being on high alert but still functional. If you are alarmé, you act. If you are affolé, you might just run in circles.
L'alarme a alarmé les employés, mais l'incendie les a affolés.
Both mean to scare.
Effrayer is often a physical or immediate reaction to a scary thing (a ghost, a spider). Alarmer is often a reaction to information or a situation's implications.
L'araignée m'a effrayé, mais la menace de tempête m'a alarmé.
English 'alarm' vs French 'alarme'.
English uses 'alarm' for the clock. French uses 'réveil'. You never 'alarmer' a clock. You 'régler' (set) it.
N'oublie pas de régler ton réveil, ne t'alarme pas si tu es fatigué.
الگوهای جملهسازی
Ne [pronoun] alarmez pas.
Ne vous alarmez pas.
[Subject] s'alarme de [noun].
Le public s'alarme de la crise.
[Subject] a été alarmé par [noun].
J'ai été alarmé par ce cri.
Il est alarmant que [subject] [subjunctive].
Il est alarmant qu'il ne vienne pas.
Sans vouloir vous alarmer, [clause].
Sans vouloir vous alarmer, la porte est ouverte.
[Noun] a de quoi alarmer [noun].
Son silence a de quoi alarmer ses amis.
[Subject] s'alarme de voir [infinitive].
Elle s'alarme de voir les prix monter.
Nul ne saurait s'alarmer de [noun].
Nul ne saurait s'alarmer de ce détail.
خانواده کلمه
اسمها
فعلها
صفتها
مرتبط
نحوه استفاده
Common in news and health contexts; moderate in daily conversation.
-
Using 'alarmer' for a clock.
→
Régler son réveil.
In French, 'alarmer' is only for emotions. For a physical alarm clock, use 'réveil' and the verb 'régler'.
-
S'alarmer sur quelque chose.
→
S'alarmer DE quelque chose.
The correct preposition after 's'alarmer' is 'de', not 'sur'. This is a common mistake for English speakers.
-
Using 'alarmer' to mean 'to warn'.
→
Alerter.
If you want to say you warned the police, use 'alerter'. 'Alarmer' means you made them feel afraid.
-
Forgetting reflexive agreement.
→
Elles se sont alarmées.
In the passé composé, reflexive verbs must agree with the subject. Add an 'es' for feminine plural.
-
Pronouncing the 'r' in 'alarmer'.
→
[a-laʁ-me]
The final 'r' of -er infinitive verbs is always silent in French.
نکات
Reflexive Agreement
When using 's'alarmer' in the passé composé, remember to agree the past participle with the subject. 'Elle s'est alarmée' (add an 'e'). This is a common rule for all reflexive verbs.
Alarmer vs Alerter
Think of 'alarmer' as the feeling and 'alerter' as the action. You 'alerte' the police because you are 'alarmé'. Keeping this distinction will make your French much more precise.
Don't Overuse It
Save 'alarmer' for things that are actually serious. If you use it for small things like missing a bus, you might sound a bit dramatic. Use 's'inquiéter' for minor daily worries.
The Silent R
In the infinitive 'alarmer', the 'r' is never pronounced. It should sound like 'alar-may'. This is true for all regular -er verbs in French.
Subjunctive Trigger
If you use 'Il est alarmant que...', you must use the subjunctive mood for the following verb. Example: 'Il est alarmant qu'il ne SOIT pas là' (not 'est').
The Monthly Siren
If you are in France on the first Wednesday of the month and hear a siren, don't 's'alarmer'! It's just a test. It's a great real-world example of the word in action.
Sounding the Alarm
Use 'sonner l'alarme' in figurative contexts, like environmental or social issues. It's a very common way to say that someone is warning the public about a big problem.
Italian Roots
Remember 'All'arme!' (To arms!). It helps you remember that the word is about being ready for danger and feeling that urgency.
Passive Voice
Using 'être alarmé par' is a great way to focus on the person feeling the emotion. It's very common in literature and journalism.
Softening Bad News
Use 'Je ne voudrais pas vous alarmer' as a polite buffer. It shows you care about the other person's feelings while still being honest about a problem.
حفظ کنید
روش یادسپاری
Think of an 'Alarm' clock. When it goes off, it 'Alarms' (alarmer) you and makes you jump out of bed. The word is almost the same as in English!
تداعی تصویری
Imagine a red flashing light in a dark room. This light 'alarme' the people inside, making them look for an exit.
شبکه واژگان
چالش
Try to use 's'alarmer' in a sentence about a news story you read today. Then, try to use 'alarmer' to describe how a loud noise in your house made you feel.
ریشه کلمه
The word comes from the Old French 'alarme', which was borrowed from the Italian phrase 'all'arme!', meaning 'to arms!' or 'to your weapons!'. This was a call to soldiers to prepare for battle. Over time, the noun 'alarme' gave birth to the verb 'alarmer'.
معنای اصلی: A call to take up weapons in response to a sudden threat.
Romance (Latin roots via Italian).بافت فرهنگی
Be careful not to 'alarmer' people unnecessarily; in some contexts, it can be seen as being dramatic or manipulative.
In English, 'to alarm' is often used for security systems. In French, the verb is much more focused on the human emotion of worry.
تمرین در زندگی واقعی
موقعیتهای واقعی
Health and Medicine
- S'alarmer des symptômes
- Ne pas alarmer le patient
- Un état alarmant
- Alarmer les services d'urgence
Economics and Business
- Alarmer les actionnaires
- S'alarmer de l'inflation
- Des prévisions alarmantes
- Tirer la sonnette d'alarme financière
Environment
- Alarmer sur le climat
- S'alarmer de la pollution
- Un constat alarmant
- Alarmer les pouvoirs publics
Personal Relationships
- Ne t'alarme pas pour moi
- Alarmer ses parents
- S'alarmer du silence de quelqu'un
- Un ton alarmé
Security
- Alarmer le voisinage
- S'alarmer d'une présence suspecte
- Déclencher l'alarme
- Être alarmé par un cri
شروعکنندههای مکالمه
"Est-ce que les nouvelles à la télé t'alarment en ce moment ?"
"Qu'est-ce qui pourrait t'alarmer le plus dans ton travail ?"
"Est-ce que tu t'alarmes facilement quand tu entends un bruit bizarre ?"
"Comment rassures-tu quelqu'un qui commence à s'alarmer ?"
"Penses-tu que les journaux cherchent trop à alarmer les gens ?"
موضوعات نگارش
Décris une situation où tu t'es alarmé pour rien. Qu'est-ce qui s'est passé ?
Est-ce que tu penses que nous devrions nous alarmer davantage pour l'environnement ?
Parle d'une fois où tu as dû alarmer quelqu'un d'un danger. Comment as-tu fait ?
Est-ce que tu es plutôt du genre à s'alarmer vite ou à rester calme ?
Imagine un monde où plus rien ne peut alarmer personne. Est-ce une bonne chose ?
سوالات متداول
10 سوالNo, you should use 'régler son réveil' or 'mettre son réveil'. 'Alarmer' is only for causing fear or worry. If you say 'J'ai alarmé mon réveil', it sounds like you tried to scare your clock!
'S'inquiéter' is to worry in a general sense. 'S'alarmer' is more urgent and sudden. For example, if your phone battery is at 10%, you might be 'inquiet'. If it's at 1% and you are lost in a forest, you should be 'alarmé'.
It is neutral to formal. You will hear it in news reports and professional settings, but also in daily life when someone is very worried. It's perfectly fine to use with friends.
It's a regular -er verb. For the passé composé: 'J'ai alarmé', 'Tu as alarmé', etc. If it's reflexive: 'Je me suis alarmé(e)', 'Tu t'es alarmé(e)'.
Yes, generally. It implies a threat or a problem. You wouldn't 'alarmer' someone with good news, unless the good news was so shocking it caused fear.
It means 'without wanting to alarm you'. It's a polite way to introduce bad news or a serious problem, similar to 'I don't want to worry you, but...'
Yes. 'Alarmant' describes a situation that is truly worrying (e.g., 'alarming statistics'). 'Alarmiste' describes a person or tone that exaggerates danger to cause fear (e.g., 'an alarmist journalist').
Yes! 'Le bruit a alarmé les oiseaux' is a very common and correct way to use the verb.
Usually 'de' (about/by) or 'pour' (for). Example: 'Elle s'alarme de la situation' or 'Il s'alarme pour sa santé'.
Yes, the noun is 'une alarme'. It can mean a physical device (fire alarm) or the feeling of fear ('donner l'alarme').
خودت رو بسنج 200 سوال
Write a sentence using 's'alarmer' in the negative imperative (tu form).
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Describe a situation that is 'alarmante' for you.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Use 'alarmer' in a sentence about a doctor and a patient.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence using the passive voice: 'être alarmé par'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Create a sentence with 's'alarmer de' followed by a noun.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
How would you tell someone 'I don't want to alarm you' in French?
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence using 'alarmer' in the future tense.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Use 'alarmiste' to describe an article or a person.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence with 'Il est alarmant que' and the subjunctive.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Use 'sonner l'alarme' in a figurative sentence.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Describe what happens if a noise 'alarme' a bird.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence using 's'alarmer pour' followed by a person.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Use 'alarmer' in the passé composé with a feminine subject.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Create a sentence with 'inutile de s'alarmer'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a short dialogue (2 lines) using 'alarmer'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Use 'alarmer' to describe the effect of a news headline.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence with 'alarmer' and an adverb (e.g., sérieusement).
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Use 'alarmer' in a sentence about a security system.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence using 's'alarmer' in the conditional mood.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Explain why you shouldn't 'alarmer' people for nothing.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Prononcez: 'Ne t'alarme pas.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Dites en français: 'I am alarmed by the news.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Dites en français: 'Don't be alarmed for nothing.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Posez la question: 'Why are you getting alarmed?'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Dites: 'It is a bit alarming.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Expliquez oralement ce que veut dire 's'alarmer'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Dites: 'I don't want to alarm you.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Répétez: 'Les experts s'alarment du climat.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Dites: 'He gets alarmed for every little thing.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Dites: 'The noise alarmed the children.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Dites: 'We were alarmed by his silence.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Dites: 'Is it alarming?'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Prononcez l'adjectif 'alarmiste'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Dites: 'Don't alarm your mother.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Dites: 'They are starting to get alarmed.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Dites: 'It is useless to be alarmed.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Dites: 'She was alarmed by the results.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Dites: 'Why alarm the neighbors?'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Dites: 'The situation is very alarming.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Dites: 'I got alarmed for nothing.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Écoutez et écrivez: 'Ne vous alarmez pas.'
Écoutez et écrivez: 'C'est alarmant.'
Écoutez et écrivez: 'Il s'est alarmé.'
Écoutez et écrivez: 'La nouvelle l'a alarmé.'
Écoutez et écrivez: 'Nous nous alarmons.'
Écoutez et écrivez: 'Pourquoi s'alarmer ?'
Écoutez et écrivez: 'Rien pour s'alarmer.'
Écoutez et écrivez: 'Un ton alarmiste.'
Écoutez et écrivez: 'Elle s'est alarmée.'
Écoutez et écrivez: 'Le bruit alarme le chat.'
Écoutez et écrivez: 'Ne pas alarmer les gens.'
Écoutez et écrivez: 'Des chiffres alarmants.'
Écoutez et écrivez: 'Je suis très alarmé.'
Écoutez et écrivez: 'L'alarme a sonné.'
Écoutez et écrivez: 'Inutile de s'alarmer.'
/ 200 درست
نمره کامل!
Summary
The verb 'alarmer' is essential for expressing sudden anxiety or warning. Example: 'Ne t'alarme pas pour rien' (Don't get worked up for nothing). It bridges the gap between simple worry and full-blown panic.
- Alarmer means to cause sudden worry or fear in someone, often due to bad news or a perceived danger.
- The reflexive form 's'alarmer' is very common and means 'to become alarmed' or 'to worry oneself'.
- It is a regular -er verb, conjugated like parler, making it easy to use once understood.
- It should not be used for setting an alarm clock; for that, use 'régler son réveil'.
Reflexive Agreement
When using 's'alarmer' in the passé composé, remember to agree the past participle with the subject. 'Elle s'est alarmée' (add an 'e'). This is a common rule for all reflexive verbs.
Alarmer vs Alerter
Think of 'alarmer' as the feeling and 'alerter' as the action. You 'alerte' the police because you are 'alarmé'. Keeping this distinction will make your French much more precise.
Don't Overuse It
Save 'alarmer' for things that are actually serious. If you use it for small things like missing a bus, you might sound a bit dramatic. Use 's'inquiéter' for minor daily worries.
The Silent R
In the infinitive 'alarmer', the 'r' is never pronounced. It should sound like 'alar-may'. This is true for all regular -er verbs in French.
محتوای مرتبط
واژههای بیشتر emotions
à contrecœur
B1انجام دادن کاری از روی بی میلی یا ناخواسته.
à fleur de peau
B1Oversensitive; easily affected emotionally.
à la fois
B1به معنای «در آن واحد» یا «همزمان» است.
à l'aise
A2احساس راحتی، آرامش و عدم خجالت یا نگرانی.
à regret
B1With regret; reluctantly.
abandon
B1عمل ترک کردن کسی یا چیزی به طور دائمی.
abasourdi
B1Stunned, dumbfounded, greatly astonished or shocked.
abattement
A2حالت ناامیدی شدید یا از دست دادن توان جسمی و روحی.
abattu
A2افسرده؛ ناامید؛ بیحال.
abominable
B1Causing moral revulsion; detestable.