A1 Idiom Informal

ต้มตุ๋น

ตมตน

To swindle

Significado

Deceiving someone for personal gain.

🌍

Contexto cultural

The '18 Mong-Kut' (18 Crowns) term is often used interchangeably with 'Nuk Tom-Tun'. It refers to a legendary group of monkeys, but now implies a person with many deceptive tricks. The word 'Gang' (Curry) has recently become a popular slang for lighthearted 'scams' or pranks, showing how food metaphors continue to evolve in Thai language. Public fraud is a serious crime in Thailand. The word 'ต้มตุ๋น' is often seen in 'Warning' posters at banks and post offices. Sometimes scammers dress as monks to collect 'merit' money. This is considered a particularly low form of 'ต้มตุ๋น' because it exploits religious faith.

⚠️

Don't use with elders

Calling an elder a 'Nuk Tom-Tun' is extremely offensive unless they have actually committed a crime.

🎯

The 'Took' Rule

Always remember 'Took' (ถูก) before the word if you are the victim. It's the most common mistake for learners.

Significado

Deceiving someone for personal gain.

⚠️

Don't use with elders

Calling an elder a 'Nuk Tom-Tun' is extremely offensive unless they have actually committed a crime.

🎯

The 'Took' Rule

Always remember 'Took' (ถูก) before the word if you are the victim. It's the most common mistake for learners.

💬

News watching

Listen for this word in the 'Atyakam' (Crime) section of Thai news to hear native pronunciation.

Ponte a prueba

Fill in the blank with the correct form of 'ต้มตุ๋น'.

ระวังนะ! ผู้ชายคนนั้นเป็นนัก_______ (Ra-wang na! Poo-chai khon nun pen nuk_______)

✓ ¡Correcto! ✗ No del todo. Respuesta correcta: ต้มตุ๋น

'นักต้มตุ๋น' means a swindler. 'ต้มยำ' is a soup and 'ตุ๋นเนื้อ' is stewing beef.

Which sentence means 'I was scammed'?

Choose the correct sentence:

✓ ¡Correcto! ✗ No del todo. Respuesta correcta: ฉันถูกต้มตุ๋น

'ถูก' is the passive marker needed to show you were the victim.

Match the word to the situation.

A gang calls you pretending to be the police to ask for your bank details.

✓ ¡Correcto! ✗ No del todo. Respuesta correcta: การต้มตุ๋น

This is a classic 'Call Center' scam.

Complete the dialogue.

A: ทำไมเธอร้องไห้? B: ฉันโดนคนในแอปหาคู่_______เงินไปหมดเลย

✓ ¡Correcto! ✗ No del todo. Respuesta correcta: ต้มตุ๋น

In the context of a dating app and losing all money, 'scammed' is the most appropriate word.

🎉 Puntuación: /4

Ayudas visuales

Banco de ejercicios

4 ejercicios
Fill in the blank with the correct form of 'ต้มตุ๋น'. Fill Blank A1

ระวังนะ! ผู้ชายคนนั้นเป็นนัก_______ (Ra-wang na! Poo-chai khon nun pen nuk_______)

✓ ¡Correcto! ✗ No del todo. Respuesta correcta: ต้มตุ๋น

'นักต้มตุ๋น' means a swindler. 'ต้มยำ' is a soup and 'ตุ๋นเนื้อ' is stewing beef.

Which sentence means 'I was scammed'? Choose A2

Choose the correct sentence:

✓ ¡Correcto! ✗ No del todo. Respuesta correcta: ฉันถูกต้มตุ๋น

'ถูก' is the passive marker needed to show you were the victim.

Match the word to the situation. situation_matching A1

A gang calls you pretending to be the police to ask for your bank details.

✓ ¡Correcto! ✗ No del todo. Respuesta correcta: การต้มตุ๋น

This is a classic 'Call Center' scam.

Complete the dialogue. dialogue_completion B1

A: ทำไมเธอร้องไห้? B: ฉันโดนคนในแอปหาคู่_______เงินไปหมดเลย

✓ ¡Correcto! ✗ No del todo. Respuesta correcta: ต้มตุ๋น

In the context of a dating app and losing all money, 'scammed' is the most appropriate word.

🎉 Puntuación: /4

Preguntas frecuentes

10 preguntas

No, it's not a swear word, but it is a serious accusation of criminal behavior.

It's better to use 'แกง' (Gang) for jokes. 'ต้มตุ๋น' sounds like you are calling the police.

'ต้มตุ๋น' is the common idiom; 'ฉ้อโกง' is the formal legal term for fraud.

Add 'นัก' (Nuk) to the front: 'นักต้มตุ๋น' (Nuk Tom-Tun).

Yes, it's understood nationwide, though Northern and Southern dialects have their own local words for 'liar'.

It's a metaphor for 'softening' a victim's defenses over time with lies.

Usually no. For that, use 'นอกใจ' (Nok-Jai). 'ต้มตุ๋น' is for financial or material gain.

Extremely common. You will see it almost every day regarding online scams.

Yes, e.g., 'แก๊งต้มตุ๋น' (scammer gang).

There isn't a direct opposite idiom, but 'จริงใจ' (Jing-Jai) means sincere.

Frases relacionadas

🔄

18 มงกุฎ

synonym

A professional con artist

🔗

หลอกลวง

similar

To deceive

🔗

ฉ้อโกง

specialized form

Fraud (legal)

🔗

แกง

similar

To prank/troll

🔗

คดโกง

similar

To be crooked/corrupt

🔗

ต้ม

builds on

To trick (short form)

¿Te ha servido?
¡No hay comentarios todavía. Sé el primero en compartir tus ideas!