A1 Collocation Neutral 7 min read

打招呼

dǎ zhāohū

To greet

Literally: To hit/do a greeting/beckon

In 15 Seconds

  • Used to describe the act of greeting someone.
  • Always uses the preposition '跟' or '和'.
  • Can mean both 'saying hello' and 'giving notice'.
  • Essential for social harmony and polite interaction.

Meaning

To greet someone or acknowledge their presence through words, gestures, or actions. It is the fundamental social act of breaking the silence to show friendliness or recognition, ranging from a casual wave to a formal introduction.

Key Examples

3 of 10
1

In an elevator with a neighbor

我跟邻居打了个招呼。

I gave my neighbor a quick greeting.

2

Texting a friend about a party

你看到他了吗?记得跟他打招呼哦!

Did you see him? Remember to say hi to him!

3

Leaving work early

老板,我先走了,跟你打个招呼。

Boss, I'm leaving now, just giving you a heads-up.

🌍

Cultural Background

Greeting elders first is a sign of respect.

💡

Use '个'

Adding '个' makes it sound natural.

In 15 Seconds

  • Used to describe the act of greeting someone.
  • Always uses the preposition '跟' or '和'.
  • Can mean both 'saying hello' and 'giving notice'.
  • Essential for social harmony and polite interaction.

What It Means

Ever wondered why Chinese people seem to 'hit' each other with words every time they meet on the street? That is exactly what 打招呼 feels like—a proactive, energetic strike into a social situation to make sure you are seen and the other person feels acknowledged. It is the ultimate social lubricant in China, turning a cold room into a warm one with just three syllables. Whether you are nodding at a neighbor or sending a 'Wave' emoji on WeChat, you are performing the art of the 'hit-beckon'.

What It Means

The phrase is a fascinating combo of two very different ideas. First, we have , the 'Swiss Army Knife' of Chinese verbs. You use it to play basketball, make phone calls, and even fetch water. In this context, it means 'to do' or 'to perform'. Then we have 招呼, which historically meant to summon or call out to someone. Put them together, and you are not just 'saying hello'—you are 'performing a call'. It is a deliberate action. Unlike the English 'greet', which can feel a bit formal or clinical, 打招呼 is earthy, active, and deeply human. It is the vibe of a busy morning market where everyone is acknowledging everyone else. It is about recognizing the shared space between two people.

How To Use It

The most important thing to remember is that you cannot just 'greet' someone directly in Chinese grammar like you do in English. You don't '打招呼' him. Instead, you 'with him hit a greeting'. The structure is always 跟...打招呼 or 和...打招呼. Think of it as a shared activity you are doing *with* the other person. If you see your teacher, you 跟老师打招呼. If you see a cute dog, you might 跟小狗打招呼 (though the dog might just stare at you). It is also commonly used with to make it sound more casual: 打个招呼. This 'one-time' marker makes the greeting feel quick, breezy, and low-pressure. Using it without the proper preposition is like trying to eat soup with a fork—it technically involves the right tools, but the delivery is a total mess.

Real-Life Examples

Imagine you are in a Zoom meeting. You turn on your camera, give a little wave, and say 'Hey everyone!' That is a classic 打招呼. Or maybe you are scrolling through Instagram and you see a friend’s post. Instead of a long comment, you just leave a 'Hi' emoji. In the modern Chinese digital world, sending a sticker (表情包) is the ultimate way to 打招呼. It saves you from having to think of something clever to say while still showing you care. In a professional setting, if you are leaving the office early, you might 打个招呼 with your team so they don't think you've been kidnapped by aliens. It serves as both a greeting and a 'heads-up'. It is the thread that keeps the social fabric from fraying at the edges.

When To Use It

You should use this phrase whenever you are talking about the *act* of acknowledging someone. It is perfect for describing social interactions. For example, 'I saw my ex at the mall, but we didn't 打招呼.' It captures that awkward tension perfectly. It is also the go-to phrase for teaching kids manners; parents in China are constantly telling their children to 跟人打招呼 (greet people). Use it in casual conversation, in text messages, and even in business contexts when you want to mention a brief check-in. It is neutral enough to fit almost anywhere, from a high-stakes job interview to a late-night gaming lobby where you just joined the voice chat.

When NOT To Use It

Don't use 打招呼 if you are talking about a long, deep conversation. If you spent two hours pouring your heart out to a friend over coffee, that is 聊天 (chatting), not 打招呼. 打招呼 is the spark, not the fire. Also, avoid it in extremely formal diplomatic documents where you might prefer 致意 (extend greetings) or 问候 (send regards). Those words are like wearing a tuxedo, while 打招呼 is like wearing a nice pair of jeans and a clean shirt. It is also not a substitute for the word 'Hello' itself. You don't walk up to someone and say '打招呼!'—that would be like walking up to someone and shouting 'GREETING!' You’d probably get some very confused looks.

Common Mistakes

The absolute biggest mistake is treating it as a transitive verb.

我打招呼他 我跟他打招呼.

You need that to bridge the gap! Another common error is trying to combine it with 'say'.

我说打招呼 我打了个招呼.

In English, we say 'I said hello', but in Chinese, the 'hit' (打) already does the work of the 'say'. Using 'say' makes it sound like you are literally reciting the word 'greeting' out loud. Also, be careful not to confuse it with 招手 (zhāoshǒu), which specifically means to wave your hand. While waving is a way to 打招呼, not all greetings involve hands. You can 打招呼 with your eyes, your voice, or even a subtle shift in body language if you are feeling particularly cool that day.

Similar Expressions

If you want to sound a bit more polished, you can use 问候 (wènhòu). This is often used for sending regards through a third party, like 'Give my regards to your mom.' Then there is 打个照面 (dǎ gè zhàomiàn), which is much more literal—it means 'to bump into someone' or 'to have a face-to-face'. It implies a very brief, perhaps accidental, encounter. For the introverts out there, there is 点头致意 (diǎntóu zhìyì), which means 'to nod as a greeting'. It’s the perfect phrase for when you want to be polite but don't actually want to open your mouth. Each of these has its own 'flavor', but 打招呼 remains the most versatile and common 'all-rounder'.

Common Variations

You will often hear 打声招呼 (dǎ shēng zhāohu), which literally means 'to hit a sound of greeting'. This is used when you want to emphasize the verbal aspect, like giving someone a shout-out or a quick verbal heads-up. Another one is 打过招呼 (dǎguò zhāohu), which means the greeting has already happened or, more importantly, that prior notice has been given. In a business context, if you 'already 打过招呼' with the manager, it means you've cleared something with them beforehand. It is like a social 'pre-authorization'. These variations allow you to be specific about whether you are just being friendly or being strategically communicative.

Memory Trick

💡

To remember this phrase, imagine you are a boxer in a ring, but instead of punching your opponent, you are 'hitting' (打) a giant 'Hello' bell (招呼) to get their attention. The 'hit' is your action, and the 'beckon' is the sound that brings them toward you. It’s a proactive 'hit' of friendliness! Think of it as 'Hitting the Hello'. If you can remember that social interaction in China is an active 'hit', you’ll never forget the verb. Just don't actually hit anyone—stick to the verbal version, it’s much better for your social life and significantly less likely to involve a trip to the police station.

Quick FAQ

Is it okay to use with older people? Absolutely, but you might want to add a (nín) in your actual greeting to show respect. Does it work for phone calls? Yes, you can 打招呼 at the start of a call. Can I use it on social media? Definitely, it is the standard way to describe interacting with followers or friends online. What if I don't know the person's name? You can still 打招呼! A simple 'Ni hao' is the most common way to do it. It is the intent that matters more than the specific words used.

Usage Notes

The phrase is neutral and extremely common. Always use it with '跟' or '和' for the person being greeted. In casual speech, adding '个' (打个招呼) makes it sound more natural and less formal.

💡

Use '个'

Adding '个' makes it sound natural.

Examples

10
#1 In an elevator with a neighbor

我跟邻居打了个招呼。

I gave my neighbor a quick greeting.

Using '了个' makes the action feel brief and casual, perfect for a short elevator ride.

#2 Texting a friend about a party

你看到他了吗?记得跟他打招呼哦!

Did you see him? Remember to say hi to him!

The '跟...打招呼' structure is used here to remind a friend to be polite.

#3 Leaving work early

老板,我先走了,跟你打个招呼。

Boss, I'm leaving now, just giving you a heads-up.

In this context, it means 'to inform' or 'to give notice' rather than just 'hello'.

#4 Posting an Instagram story

好久不见!来跟大家打声招呼。

Long time no see! Just coming here to say hi to everyone.

'打声招呼' emphasizes the 'sound' or the verbal act of reaching out to followers.

#5 Job interview on Zoom

面试开始前,先跟面试官打个招呼比较礼貌。

It's more polite to greet the interviewer before the interview starts.

Shows the importance of the phrase in professional etiquette.

A common learner mistake Common Mistake

✗ 我打招呼他了。 → ✓ 我跟他打招呼了。

✗ I greeted him. → ✓ I greeted him (properly).

You must use '跟' (with) because '打招呼' is an intransitive verb phrase.

Another common learner mistake Common Mistake

✗ 我说打招呼。 → ✓ 我打了个招呼。

✗ I said greet. → ✓ I gave a greeting.

Don't use '说' (say) with '打招呼'. The verb '打' (hit/do) is already built in.

#8 Seeing an ex in public

我们在街上遇到了,但没有打招呼。

We ran into each other on the street, but didn't say hi.

Captures the mood of avoiding someone by not performing the greeting.

#9 Watching a live stream

新进来的朋友们,记得跟主播打个招呼!

New friends joining, remember to say hi to the streamer!

Modern digital context of acknowledging a creator.

#10 A humorous social fail

我跟那个人打招呼,结果他认错人了。

I greeted that guy, but he mistook me for someone else.

Shows how the act of greeting can lead to funny misunderstandings.

Test Yourself

Fill in the blank.

他看见我,主动____了个招呼。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:

The phrase is 打招呼.

🎉 Score: /1

Visual Learning Aids

Practice Bank

1 exercises
Fill in the blank. Fill Blank A1

他看见我,主动____了个招呼。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:

The phrase is 打招呼.

🎉 Score: /1

Frequently Asked Questions

1 questions

Yes, for notifying.

Related Phrases

🔄

问候

synonym

To send regards

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!