In 15 Seconds
- Signals something is very close to happening.
- More formal than 'about to' in casual chat.
- Use for imminent events, changes, or states.
- Avoid for ongoing actions or distant future.
Meaning
This phrase is used to signal that something is just about to happen, usually within a very short timeframe. It creates a sense of anticipation or urgency, like the final countdown before a rocket launch or a movie starting.
Key Examples
3 of 12Texting a friend about meeting up
我即将到达你们公司楼下,等我一下!
I'm about to arrive downstairs at your company building, wait for me a moment!
Watching a movie trailer online
一部全新的科幻大片即将上映!
A brand new sci-fi blockbuster is about to be released!
Job interview (Zoom call)
感谢您给我这个面试机会,我即将开始我的介绍。
Thank you for giving me this interview opportunity, I am about to begin my introduction.
Cultural Background
The phrase `即将` has roots in classical Chinese, where `即` and `将` both carried meanings related to nearness and imminence. Its prevalence in formal announcements and literature reflects a cultural appreciation for precise language, especially when signaling important upcoming events. It conveys a sense of dignified anticipation, fitting for occasions like festivals or policy changes, where a measured approach to announcing the future is valued.
The 'Almost There' Marker
Think of `即将` as your official 'almost there!' sign. It's for when something is *so* close, you can practically feel it, but it hasn't quite happened yet. It adds a touch of anticipation without being overly casual.
A Touch of Dignity
In Chinese culture, announcing upcoming events with `即将` lends a sense of formality and respect, especially in public announcements or official communications. It's like saying, 'Pay attention, something important is about to happen.'
In 15 Seconds
- Signals something is very close to happening.
- More formal than 'about to' in casual chat.
- Use for imminent events, changes, or states.
- Avoid for ongoing actions or distant future.
What It Means
即将 (jí jiāng) is your go-to phrase when something is super close to happening. It's not happening *right now*, but it's like, *right now* plus a tiny second. It’s the feeling you get when the elevator doors are *about to* open, or when your favorite song is *about to* start playing. It adds a little drama and excitement, you know? It’s more formal than just saying 要 (yào) but less intense than saying something is *inevitable*. It’s a smooth, almost official way to say 'get ready, it's coming!'
How To Use It
Think of 即将 as a marker for the immediate future. You often see it before verbs that describe an action or a state change. It’s like a little signpost saying 'Next Up: [Action]!' You can use it with events, changes, or even feelings that are on the cusp of occurring. Just remember, it’s about what’s *next*, not what’s happening this very second or what’s planned for next year. It's that sweet spot of 'almost there!'
Real-Life Examples
- On a train announcement:
列车即将到站(The train is about to arrive at the station). You can almost hear the conductor's calm voice. - In a movie trailer:
一场史诗般的冒险即将开始(An epic adventure is about to begin). Goosebumps, right? - In a news report:
新政策即将实施(New policies are about to be implemented). Everyone’s waiting to see what changes. - Texting a friend:
我即将到达,大概五分钟(I'm about to arrive, about five minutes). So you can start the pizza order!
When To Use It
Use 即将 when you want to sound a little more polished or formal, especially for announcements or official statements. It’s perfect for describing events that are scheduled or expected to happen very soon. Think of graduations, product launches, or the start of a performance. It’s also great when you want to build a tiny bit of suspense. Did you know that 即将 can sometimes feel like the calm before the storm? Or maybe just before a really good snack?
When NOT To Use It
Don't use 即将 for things that are happening *right now*. If the action is already in progress, 正在 (zhèngzài) is your friend. Also, avoid it for things that are too far in the future – like 'I'm about to retire in 20 years.' That’s a bit too far out! And definitely don't use it for past events; it’s strictly for the near future. Using it for something already happening is like trying to start a race after the finish line. Oops!
Common Mistakes
Learners often confuse 即将 with 将要 (jiāng yào) or just 要 (yào). While 将要 is quite similar and often interchangeable in spoken language, 即将 can feel a bit more formal and literary. Using 要 alone might sound too casual or even demanding in certain contexts. The real kicker is mixing it up with 正在 (zhèngzài).
我正在去机场
✓我即将去机场 (if you haven't left yet) or ✓ 我正在去机场 (if you are on your way).
电影正在开始
✓电影即将开始 (if the lights are dimming but it hasn't started).
Similar Expressions
将要(jiāng yào): Very similar, often interchangeable, but即将can sometimes feel slightly more formal or literary. Think of them as close cousins.快要(kuài yào): This means 'almost' or 'soon' and is more informal and common in spoken language. It emphasizes the speediness of the approaching event.马上(mǎshàng): Means 'immediately' or 'right away.' It's even more urgent than即将and implies very little delay.
Common Variations
You’ll often see 即将 followed by a verb or a verb phrase. For example, 即将到来 (jí jiāng dàolái - about to arrive) or 即将开始 (jí jiāng kāishǐ - about to begin). Sometimes, it stands alone in very short, punchy contexts, like a headline: 'New Era: 即将!' (though that's rare and dramatic!). The most common pairing is with verbs indicating arrival, commencement, or change.
Memory Trick
Imagine a runner at the starting line. They are 即 (jí - near) the finish, and the gun is 将 (jiāng - about to) fire! 即将 sounds a bit like 'jee-jee,' like a little bird chirping right before it flies off. Or think of 即 like 'eject' (about to eject!) and 将 like 'jang-a-jang' (the sound of the starting pistol). It’s the moment right before liftoff!
Quick FAQ
- Is
即将formal? It leans towards the formal side, good for announcements but maybe not texting your bestie about pizza. - Can I use it for feelings? Yes! Like
我即将感到兴奋(I'm about to feel excited). It works for emotional states too. - What's the difference with
快要?快要is more casual and emphasizes speed.即将is a bit more stately and official. Like comparing a sports car (快要) to a limousine (即将).
Usage Notes
While `即将` is versatile, it generally carries a more formal or literary tone than casual alternatives like `快要` or `马上`. Use it for announcements, significant upcoming events, or when you want to add a touch of gravitas. Avoid it for very mundane, everyday actions in casual conversation unless you intend to sound slightly more dramatic or official.
The 'Almost There' Marker
Think of `即将` as your official 'almost there!' sign. It's for when something is *so* close, you can practically feel it, but it hasn't quite happened yet. It adds a touch of anticipation without being overly casual.
A Touch of Dignity
In Chinese culture, announcing upcoming events with `即将` lends a sense of formality and respect, especially in public announcements or official communications. It's like saying, 'Pay attention, something important is about to happen.'
Don't Use for 'Right Now'!
A common slip-up! If the action is already happening, `即将` is the wrong word. You wouldn't say 'The movie is about to start playing' if the opening credits are already rolling. Use `正在` (zhèngzài) for ongoing actions.
Pair it Up!
While `即将` can sometimes stand alone in very dramatic contexts (like headlines), it's most often paired with verbs like `到来` (dàolái - to arrive), `开始` (kāishǐ - to begin), `结束` (jiéshù - to end), or `发生` (fāshēng - to happen). Mastering these pairs makes usage smoother.
Examples
12我即将到达你们公司楼下,等我一下!
I'm about to arrive downstairs at your company building, wait for me a moment!
Indicates you are very close to arriving, building slight anticipation.
一部全新的科幻大片即将上映!
A brand new sci-fi blockbuster is about to be released!
Creates excitement for an upcoming event in the entertainment world.
感谢您给我这个面试机会,我即将开始我的介绍。
Thank you for giving me this interview opportunity, I am about to begin my introduction.
Signals the start of a formal presentation or action.
下一站,巴黎!冒险即将开始!✈️🇫🇷
Next stop, Paris! The adventure is about to begin! ✈️🇫🇷
Adds a touch of excitement and anticipation to travel plans.
我们革命性的新产品即将面世。
Our revolutionary new product is about to be launched.
Formal announcement of an upcoming event.
✗ 演唱会即将开始,观众们都在尖叫。 → ✓ 演唱会即将开始,观众们都在尖叫。
✗ The concert is about to start, the audience is screaming. → ✓ The concert is about to start, the audience is screaming.
The phrase implies the start hasn't happened yet. If they are already screaming *because* it started, `正在` would be better. Here, it implies anticipation.
离别时刻即将到来,心中充满不舍。
The moment of farewell is about to arrive, my heart is filled with reluctance.
Conveys a sense of impending sadness or emotional change.
✗ 我即将退休,还有二十年呢。 → ✓ 我快要退休了,还有二十年呢。
✗ I am about to retire, still twenty years away. → ✓ I will retire soon, still twenty years away.
`即将` is for the immediate future. Twenty years is far too distant for this phrase.
您的外卖即将送达,请准备好!
Your delivery is about to arrive, please be ready!
Common notification phrase, indicating imminent arrival.
最终Boss即将出现,大家准备好迎接挑战!
The final boss is about to appear, everyone get ready to face the challenge!
Creates urgency and excitement in a gaming scenario.
各位来宾,颁奖典礼即将开始,请大家就坐。
Distinguished guests, the award ceremony is about to begin, please take your seats.
A formal way to signal the start of an event.
这顿饭的味道好得不得了,但我感觉我的胃即将爆炸!
This meal tastes incredibly good, but I feel like my stomach is about to explode!
Hyperbolic usage for humorous effect, emphasizing extreme fullness.
Test Yourself
Fill in the blank with the correct word.
`即将` is used here to indicate that the new year is about to begin, fitting the context of the New Year's Eve countdown.
Find and fix the error in the sentence.
`即将` is typically used for events happening very soon, often within minutes or hours. For a planned event tomorrow, `要` (yào) or `将要` (jiāngyào) is more natural and common.
Choose the sentence that uses `即将` correctly.
Which sentence uses the phrase `即将` correctly?
Option B correctly uses `即将` to indicate that the project is very close to completion. Option A is incorrect because `即将` is for the future, not the past. Option C incorrectly combines `正在` (ongoing) with `即将` (about to happen). Option D is grammatically awkward and less natural.
Translate this sentence into Chinese.
This sentence uses `即将` to describe an event that is imminent.
Fill in the blank with the correct word.
`即将` fits well here to describe the natural, almost poetic emergence of a rainbow after the rain, suggesting an imminent and beautiful event.
Find and fix the error in the sentence.
There is no error in this sentence. `即将` is used correctly here to indicate that the discussion is about to commence in a formal or semi-formal setting.
Choose the sentence that uses `即将` correctly.
Which sentence uses `即将` in the most appropriate context?
Option B uses `即将` correctly to describe the end of a performance, which is an imminent event. Option A is too casual for `即将`. Option C uses `即将` for a very broad, long-term future, where `将` or `会` would be better. Option D implies the children are *just* about to fall asleep, which is possible but `快要` or `差不多` might be more common.
Translate this sentence into Chinese.
This is a common formal announcement scenario where `即将` is appropriate.
Fill in the blank with the correct word.
`即将` fits perfectly to describe the culmination of years of effort, indicating that the dream is on the verge of becoming a reality.
Put the words in the correct order.
This sentence structure correctly places `即将` before the verb `到达` (arrive) to indicate imminent arrival.
Match the Chinese phrase with its English meaning.
These common collocations show how `即将` is used with different verbs to describe imminent actions.
Translate this sentence into Chinese.
This uses `即将` in a more figurative, grand sense, suitable for significant historical or societal changes.
🎉 Score: /12
Visual Learning Aids
Formality Spectrum of '即将'
Rarely used in casual chat, sounds too stiff.
我快到了! (I'm almost there!)
Can be used, but more casual words like `快要` or `马上` are often preferred.
晚饭快要好了。
Balanced usage, suitable for many situations.
火车即将到站。
Often used in announcements, news, and official contexts.
新政策即将实施。
Common in written language, literature, and solemn pronouncements.
一个新时代即将开启。
When to Use '即将'
Public Transport Announcement
列车即将到站。
Event Start
演出即将开始。
News Report
新规即将生效。
Product Launch
新品即将上市。
Personal Update (Slightly Formal)
我即将开始新的工作。
Natural Phenomena
雨季即将结束。
'即将' vs. Similar Expressions
Usage Categories for '即将'
Scheduled Events
- • Concert about to start
- • Meeting about to begin
- • Flight about to depart
Changes
- • Policy about to be implemented
- • Season about to change
- • Era about to dawn
Arrivals
- • Train about to arrive
- • Guest about to arrive
- • Delivery about to arrive
Commencement
- • Project about to start
- • Show about to begin
- • Adventure about to start
Practice Bank
12 exercises新年钟声敲响,我们即将迎来新的一年。
`即将` is used here to indicate that the new year is about to begin, fitting the context of the New Year's Eve countdown.
Find and fix the mistake:
我明天即将去北京出差。
`即将` is typically used for events happening very soon, often within minutes or hours. For a planned event tomorrow, `要` (yào) or `将要` (jiāngyào) is more natural and common.
Which sentence uses the phrase `即将` correctly?
Option B correctly uses `即将` to indicate that the project is very close to completion. Option A is incorrect because `即将` is for the future, not the past. Option C incorrectly combines `正在` (ongoing) with `即将` (about to happen). Option D is grammatically awkward and less natural.
The train is about to arrive.
Hints: Think about the word for 'train'., Use the target phrase for 'about to arrive'.
This sentence uses `即将` to describe an event that is imminent.
雨停了,彩虹即将出现。
`即将` fits well here to describe the natural, almost poetic emergence of a rainbow after the rain, suggesting an imminent and beautiful event.
Find and fix the mistake:
我们即将开始讨论这个复杂的议题。
There is no error in this sentence. `即将` is used correctly here to indicate that the discussion is about to commence in a formal or semi-formal setting.
Which sentence uses `即将` in the most appropriate context?
Option B uses `即将` correctly to describe the end of a performance, which is an imminent event. Option A is too casual for `即将`. Option C uses `即将` for a very broad, long-term future, where `将` or `会` would be better. Option D implies the children are *just* about to fall asleep, which is possible but `快要` or `差不多` might be more common.
The meeting is about to start.
Hints: Think of the word for 'meeting'., Use the phrase for 'about to start'.
This is a common formal announcement scenario where `即将` is appropriate.
经过多年的努力,他的梦想______实现。
`即将` fits perfectly to describe the culmination of years of effort, indicating that the dream is on the verge of becoming a reality.
Arrange the words in the correct order:
Click words above to build the sentence
This sentence structure correctly places `即将` before the verb `到达` (arrive) to indicate imminent arrival.
Match each item on the left with its pair on the right:
These common collocations show how `即将` is used with different verbs to describe imminent actions.
The new era is about to dawn.
Hints: Think of 'new era'., 'Dawn' can be translated as 'arrive' in this context.
This uses `即将` in a more figurative, grand sense, suitable for significant historical or societal changes.
🎉 Score: /12
Video Tutorials
Find video tutorials on YouTube for this phrase.
Frequently Asked Questions
18 questions即将 means something is about to happen, very soon. It's like the moment right before an event starts or a change occurs. Think of it as the final countdown before liftoff, carrying a sense of imminence and often a bit of formality.
即将 leans towards the formal side. You'll hear it a lot in news reports, official announcements, and written contexts. While you *can* use it in spoken conversation, it might sound a bit stiff compared to more casual options like 快要 (kuài yào) or 马上 (mǎshàng).
Yes, absolutely! You can use 即将 to describe feelings or states that are about to occur. For example, 我即将感到兴奋 (wǒ jí jiāng gǎndào xīngfèn) means 'I am about to feel excited.' It captures that moment just before the emotion kicks in.
即将 and 将要 (jiāng yào) are very similar and often interchangeable, both meaning 'about to.' However, 即将 can sometimes feel slightly more formal or literary, particularly in writing. In everyday speech, the distinction is often minimal.
快要 (kuài yào) is more informal and emphasizes the speed or closeness in time, like 'almost' or 'soon.' 即将 is generally more formal and focuses on the imminence of the event itself, often used for scheduled occurrences or significant changes.
You should avoid 即将 for actions already in progress (use 正在 zhèngzài), events in the distant future (use 以后 yǐhòu or 将来 jiānglái), or past events (use 了 le or other past tense markers). It's strictly for the immediate future.
Sure! You could text a friend: 我即将到达,大概还有三分钟。 (Wǒ jí jiāng dàodá, dàgài hái yǒu sān fēnzhōng.) - 'I'm about to arrive, about three more minutes.' It sounds a bit more polished than just 'I'm coming!'
即将到来 (jí jiāng dàolái) is a common collocation meaning 'about to arrive.' It's used for things like trains, guests, holidays, or even abstract concepts like 'a new era' arriving soon.
Yes, 即将 is frequently used in songs and poetry. Its slightly more formal and evocative tone lends itself well to artistic expression, often used to describe transitions, beginnings, or endings with a sense of dramatic flair.
A very common mistake is using 即将 for something that has already happened or is happening right now. For example, saying 我即将吃饭 (wǒ jí jiāng chīfàn) when you've already started eating is incorrect. It should be 我正在吃饭 (wǒ zhèngzài chīfàn).
Try this: Imagine a runner at the starting line. They are **即** (jí - near) the start, and the gun is **将** (jiāng - about to) fire! 即将 is that tense moment right before the action begins.
Yes, 即将 can refer to negative events too. For example, 危险即将来临 (wēixiǎn jí jiāng láilín) means 'danger is about to approach.' The phrase itself is neutral; it's the following word that determines if the event is positive or negative.
In business, 即将 is used for announcements about product launches, meeting starts, or policy changes. It conveys professionalism and signals that important information or events are imminent, preparing stakeholders for what's next.
Yes, it's quite common and sounds natural. You might hear or read: 日出即将开始 (rì chū jí jiāng kāishǐ) - 'Sunrise is about to begin.' It fits the predictable yet momentous nature of such events.
For a very casual 'I'm about to leave,' you'd use 我马上走 (wǒ mǎshàng zǒu) or 我快走了 (wǒ kuài zǒu le). 即将离开 (jí jiāng líkāi) would sound too formal for a casual departure.
即将 generally implies a high degree of certainty, especially when used for scheduled events or predictable occurrences. It suggests that the event is expected and very likely to happen soon, unlike more speculative future predictions.
Yes, it can! For example, 机会即将出现 (jīhuì jí jiāng chūxiàn) means 'an opportunity is about to appear.' It works well for abstract concepts that are on the verge of materializing.
会 (huì) is a general marker for the future, indicating probability or intention ('will', 'can'). 即将 is much more specific, focusing on the *imminence* of the event – it's happening *very* soon, not just sometime in the future. 会 is broad; 即将 is urgent.
Related Phrases
快要
informal versionAlmost; soon
This phrase is a more casual and common way to express that something is about to happen, especially in spoken language.
马上
related topicImmediately; right away
This phrase indicates an even greater sense of urgency than `即将`, signifying an action that will occur without delay.
将要
synonymWill; going to
Very similar to `即将`, `将要` also indicates a future event, though `即将` often carries a slightly more formal or literary tone.
正在
antonymIn the process of; currently
This phrase describes an action happening *now*, directly contrasting with `即将` which describes an action about to happen.
以后
related topicAfter; later; in the future
This phrase refers to a broader future timeframe, unlike `即将` which is strictly for the immediate future.
届时
related topicAt that time; then
Often used in formal contexts to refer to a specific future point in time, similar to `即将` but more about a designated moment.