恪尽职守
kè jìn zhí shǒu
Be devoted to duty
Literally: 恪 (kè) - strictly adhere to; abide by; conscientiously 尽 (jìn) - fulfill; exhaust; use up 职 (zhí) - duty; office; position 守 (shǒu) - guard; defend; keep So, literally: 'Strictly adhere to and fulfill your duties and responsibilities.'
In 15 Seconds
- Ultimate dedication to duty.
- Implies integrity and focus.
- Formal, professional context.
- Earns respect and admiration.
Meaning
This is all about being super committed to your responsibilities, especially at work. It's not just doing your job; it's doing it with all your heart and soul, making sure you fulfill every duty perfectly. Think of it as embodying the ultimate professional, someone you can always count on to do the right thing, no matter what.
Key Examples
3 of 12Texting a friend about a colleague
那个新来的同事真厉害,每天都加班,太`恪尽职守`了!
That new colleague is really impressive, working overtime every day, so `devoted to duty`!
Job interview
我一直认为,作为一名员工,最重要的是要`恪尽职守`。
I have always believed that as an employee, the most important thing is to `abide by duties conscientiously`.
Instagram caption for a public servant
致敬所有在岗位上`恪尽职守`的劳动者!你们辛苦了!#劳动节 #敬业
Salute to all the workers `devoted to their duty` on their posts! You've worked hard! #LaborDay #Professionalism
Cultural Background
In modern China, {恪尽职守|kèjìnzhíshǒu} is a key term in the 'Core Socialist Values' discourse, often used to praise 'Model Workers' ({劳动模范|láodòng mófàn}). The phrase embodies the concept of {忠|zhōng} (loyalty/devotion), which is one of the five constant virtues. It's about being true to one's social role. While {恪尽职守|kèjìnzhíshǒu} is positive, in the context of extreme overtime (996), it is sometimes debated whether it means 'working hard' or 'sacrificing health'. For government officials, {恪尽职守|kèjìnzhíshǒu} is a legal requirement. Failure to do so can lead to charges of {玩忽职守|wánhū zhíshǒu} (dereliction of duty).
Use in Writing
Use this in your HSK 6 or C1 level essays to describe professional ethics; it's a high-scoring vocabulary item.
Avoid Sarcasm
Be careful using this with friends; it can sound like you're calling them a 'teacher's pet' or being overly stiff.
In 15 Seconds
- Ultimate dedication to duty.
- Implies integrity and focus.
- Formal, professional context.
- Earns respect and admiration.
What It Means
This phrase is a badge of honor for the super dedicated. It means you're not just showing up; you're fully invested. You take your role seriously. Every task is important. You do your job with integrity. You're reliable and conscientious. It’s the gold standard for professionalism. Think of a doctor saving lives or a teacher shaping futures. They embody this spirit. It carries a weight of respect and admiration. It’s about personal commitment. It’s also about public trust. You’re doing what’s right. You’re doing it well. It’s more than just a job. It's a calling.
How To Use It
Use 恪尽职守 when praising someone's work ethic. Mention it when discussing ideal employee qualities. You can use it in performance reviews. It fits in formal speeches about dedication. It's great for congratulating someone. Especially if they've overcome challenges. It highlights their commitment. You can also use it to describe a group. Like a team that went above and beyond. Imagine a rescue crew after a disaster. They 恪尽职守. It’s a powerful compliment. It shows deep respect. It’s not for casual chats. But you can use it to describe a role model. Someone you truly admire. For their work and character. It’s a strong statement. Use it wisely.
Formality & Register
This phrase is quite formal. Think official documents. Or serious speeches. It’s definitely not for texting friends. Unless you're being ironically funny. Or describing a historical figure. It sounds very professional. It’s often used in news reports. About public servants or heroes. You’ll see it in company mottos. Or award ceremonies. It conveys seriousness. And high moral standards. It’s a bit old-fashioned. But still very respected. It’s like wearing a suit. To a very important meeting. You wouldn’t wear it to the beach. So, reserve it for the right moments. It adds gravitas. And shows you understand nuance. It’s a sign of maturity. And good language skills. Use it where it fits.
Real-Life Examples
- A news anchor reporting on firefighters: "消防员们在火灾现场
恪尽职守,保护了居民的安全。" (The firefightersfulfilled their duties conscientiouslyat the fire scene, protecting residents' safety.) - A manager praising an employee: "张经理一直
恪尽职守,是我们学习的榜样。" (Manager Zhang alwaysdevotes herself to her duty; she is a role model for us to learn from.) - A historical drama dialogue: "作为一名忠诚的卫士,我必将
恪尽职守,保卫国家。" (As a loyal guard, I will definitelyabide by my duties conscientiouslyand defend the nation.) - Describing a dedicated doctor: "这位医生对病人
恪尽职守,从不抱怨工作辛苦。" (This doctoris devoted to her dutytowards patients and never complains about hard work.) - In a formal job application essay: "我致力于在我的岗位上
恪尽职守,为公司做出贡献。" (I am committed tofulfilling my duties conscientiouslyin my position and contributing to the company.) - A movie character's vow: "无论面对多大危险,我都会
恪尽职守!" (No matter how great the danger, I willstick to my post and fulfill my duty!)
When To Use It
Use 恪尽职守 when you want to convey deep respect. For someone's unwavering commitment. Especially in their professional life. It’s perfect for recognizing excellence. In public service or any demanding field. Think of police officers, soldiers, or doctors. People in critical roles. Who consistently do their best. It’s also good for self-praise. In a very humble way. If you’ve truly gone the extra mile. At work or in a volunteer role. It signifies integrity. And a strong sense of responsibility. It’s a term of high praise. Use it when someone deserves it. And you want to sound serious. And appreciative. It’s a classic compliment. For a classic performance. You can’t go wrong. With true dedication.
When NOT To Use It
Don't use 恪尽职守 for everyday tasks. Like making coffee or answering emails. It’s too grand for that. Avoid it in casual conversations. With friends or family. Unless you’re joking. Or talking about someone else. Who is exceptionally dedicated. It sounds overly serious. For lighthearted topics. Don’t use it for trivial matters. Or minor achievements. It loses its impact. And sounds a bit pretentious. It’s not for complaining. About your workload either. It implies you’re doing it well. Not struggling with it. So, no whining allowed. Keep it for genuine admiration. Or serious self-reflection. It's not a versatile phrase. It has a specific weight. Use it like a precision tool. Not a sledgehammer.
Common Mistakes
Sometimes people use it incorrectly. They might apply it to personal life. Like being devoted to a hobby. Or a pet. While admirable, that's not the core meaning. It's primarily about professional duty. Another mistake is using it too lightly. For simple tasks. This dilutes its power. It’s like using a nuclear launch code. To order pizza. It just doesn’t fit. Or using it in a casual chat. It can sound out of place. Or even sarcastic. If not delivered carefully. The phrase has a serious tone. It demands respect. Don't misuse it. It's like wearing a crown. To a backyard barbecue. It's just not the right setting. Remember its gravitas.
Common Variations
While 恪尽职守 is quite standard, you might hear related ideas. Sometimes people say 尽职尽责 (jìn zhí jìn zé). This means 'to perform one's duties responsibly.' It's very similar, maybe slightly less intense. It focuses more on responsibility. Another related concept is 鞠躬尽瘁 (jū gōng jìn cuì). This means 'to bend one's back to the task until one's dying day.' It's much more dramatic. And implies total sacrifice. For your country or cause. It's from a famous letter. By Zhuge Liang. So, it's historical and powerful. For modern slang, you won't find a direct equivalent. People might say someone is a 'workhorse' (工作狂 - gōngzuò kuáng). But that's different. 工作狂 can be negative. Implying obsession. 恪尽职守 is always positive. It’s about duty, not just hours. So, stick to the original. For true dedication.
Real Conversations
Speaker 1: "Wow, that new intern, Li Wei, is amazing. He stays late every day."
Speaker 2: "Yeah, he really seems to 恪尽职守. It's rare to see such dedication these days."
Speaker 1: "Did you hear about the audit results? Our accounting team was flawless."
Speaker 2: "Of course! They always 恪尽职守. You can trust them completely."
Speaker 1: "I'm so tired. This project is killing me."
Speaker 2: "I know, but we have to finish. Let's try to 恪尽职守 until the end."
Quick FAQ
- Is
恪尽职守only for jobs?
Mostly, yes. It emphasizes professional duty. But it can apply to serious volunteer roles too. Think of long-term commitments.
- Can I use it to describe myself?
Carefully! It sounds humble but proud. Best used when others recognize your effort first.
- Is it common in daily conversation?
No, it's quite formal. You'll hear it more in news or official settings. Not usually with friends over dinner.
- What's a simpler way to say it?
认真工作 (rènzhēn gōngzuò - work seriously) is simpler. But lacks the depth of duty and integrity.
Usage Notes
This is a formal expression primarily used in professional or official contexts. Avoid using it in casual conversation or for everyday tasks, as it carries significant weight and implies a high degree of integrity and commitment. Misusing it can sound overly serious, pretentious, or even sarcastic.
Use in Writing
Use this in your HSK 6 or C1 level essays to describe professional ethics; it's a high-scoring vocabulary item.
Avoid Sarcasm
Be careful using this with friends; it can sound like you're calling them a 'teacher's pet' or being overly stiff.
Public Servant Praise
This is the #1 phrase used in Chinese media to praise police officers and doctors.
Examples
12那个新来的同事真厉害,每天都加班,太`恪尽职守`了!
That new colleague is really impressive, working overtime every day, so `devoted to duty`!
Used here slightly informally to express admiration for someone's strong work ethic.
我一直认为,作为一名员工,最重要的是要`恪尽职守`。
I have always believed that as an employee, the most important thing is to `abide by duties conscientiously`.
This is a perfect, formal usage during an interview to showcase work ethic.
致敬所有在岗位上`恪尽职守`的劳动者!你们辛苦了!#劳动节 #敬业
Salute to all the workers `devoted to their duty` on their posts! You've worked hard! #LaborDay #Professionalism
Used in a social media context to honor hard work and dedication, fitting for a holiday.
感谢大家一年来在各自岗位上`恪尽职守`,共同创造了公司的辉煌。
Thank you all for `fulfilling your duties conscientiously` in your respective positions over the past year, collectively creating the company's brilliance.
A formal closing remark in a speech, acknowledging collective effort and dedication.
这位将军一生`恪尽职守`,从未有过半点懈怠。
This general `was devoted to his duty` his entire life, never showing the slightest slack.
Used to describe a lifetime of unwavering commitment to a role.
✗ 我对我的猫`恪尽职守`。
✗ I `devote myself to my duty` towards my cat.
This is a misuse. `恪尽职守` is primarily for professional or civic duties, not personal pets.
那位医生对病人总是那么负责,真正做到了`恪尽职守`。
That doctor is always so responsible towards patients, truly `fulfilling her duties conscientiously`.
Highlights the deep sense of responsibility and care in a profession.
看到他在恶劣天气下依然坚守岗位,真是`恪尽职守`的典范。
Seeing him still holding his post in harsh weather is truly a model of `devotion to duty`.
Praising someone for their commitment under difficult circumstances.
✗ 他`恪尽职守`地玩游戏。
✗ He `devoted himself to his duty` playing games.
This is incorrect. `恪尽职守` implies serious responsibility, not leisure activities like gaming.
作为一名士兵,我定当`恪尽职守`,保家卫国!
As a soldier, I will definitely `abide by my duties conscientiously` and protect my home and country!
A strong, formal declaration of commitment in a high-stakes situation.
你总是能`恪尽职守`,把事情做得尽善尽美。
You can always be `devoted to your duty`, doing things perfectly.
A compliment acknowledging someone's reliability and high standards.
我们公司的核心价值观之一就是`恪尽职守`。
One of our company's core values is `devotion to duty`.
Incorporating the phrase into a formal statement of company principles.
Test Yourself
Choose the most appropriate context for {恪尽职守|kèjìnzhíshǒu}.
{哪|nǎ}{种|zhǒng}{情况|qíngkuàng}{最|zuì}{适合|shìhé}{使用|shǐyòng}“{恪尽职守|kèjìnzhíshǒu}”?
B describes a high-stakes professional duty (border guard), which perfectly matches the formal and serious tone of the idiom.
Fill in the blank with the correct characters.
{他|tā}{在|zài}{工作|gōngzuò}{中|zhōng}____ ____ ____ ____,{从不|cóngbù}{马虎|mǎhu}。
The sentence means 'He is scrupulously dedicated in his work and never careless.'
Complete the dialogue in a formal setting.
{经理|jīnglǐ}:{小|Xiǎo}{王|Wáng},{感谢|gǎnxiè}{你|nǐ}{在|zài}{这次|zhècì}{危机|wēijī}{中|zhōng}{的|de}{表现|biǎoxiàn}。 {小|Xiǎo}{王|Wáng}:{经理|jīnglǐ},{这|zhè}{是|shì}{我|wǒ}{应该|yīnggāi}{做|zuò}{的|de},{我|wǒ}{只是|zhǐshì}____。
Xiao Wang is responding to professional praise in a formal way.
🎉 Score: /3
Visual Learning Aids
Who is {恪尽职守|kèjìnzhíshǒu}?
Professionals
- • Doctors
- • Teachers
- • Engineers
Public Servants
- • Police
- • Firefighters
- • Soldiers
Practice Bank
3 exercises{哪|nǎ}{种|zhǒng}{情况|qíngkuàng}{最|zuì}{适合|shìhé}{使用|shǐyòng}“{恪尽职守|kèjìnzhíshǒu}”?
B describes a high-stakes professional duty (border guard), which perfectly matches the formal and serious tone of the idiom.
{他|tā}{在|zài}{工作|gōngzuò}{中|zhōng}____ ____ ____ ____,{从不|cóngbù}{马虎|mǎhu}。
The sentence means 'He is scrupulously dedicated in his work and never careless.'
{经理|jīnglǐ}:{小|Xiǎo}{王|Wáng},{感谢|gǎnxiè}{你|nǐ}{在|zài}{这次|zhècì}{危机|wēijī}{中|zhōng}{的|de}{表现|biǎoxiàn}。 {小|Xiǎo}{王|Wáng}:{经理|jīnglǐ},{这|zhè}{是|shì}{我|wǒ}{应该|yīnggāi}{做|zuò}{的|de},{我|wǒ}{只是|zhǐshì}____。
Xiao Wang is responding to professional praise in a formal way.
🎉 Score: /3
Video Tutorials
Find video tutorials on YouTube for this phrase.
Frequently Asked Questions
3 questionsPrimarily yes, but it can be used for any formal role, like being a parent or a student leader.
Yes, but it sounds very humble and serious. 'I will {恪尽职守|kèjìnzhíshǒu}' is common in job interviews.
{负责|fùzé} is 'responsible' (neutral/common). {恪尽职守|kèjìnzhíshǒu} is 'scrupulously dedicated' (formal/high praise).
Related Phrases
{尽职尽责|jìnzhí jìnzé}
similarTo fulfill one's duty and responsibility.
{兢兢业业|jīngjīng yèyè}
similarCautious and conscientious.
{玩忽职守|wánhū zhíshǒu}
contrastDereliction of duty.
{忠于职守|zhōngyú zhíshǒu}
similarLoyal to one's post.