At the A1 level, '双人间' is one of the first 'travel' words you will learn. It is taught as a single unit meaning 'double room'. You learn it alongside numbers (1, 2, 3) and basic verbs like 'want' (要 - yào) or 'have' (有 - yǒu). At this stage, don't worry too much about the bed configuration; just know that if there are two of you, this is the word you need. You will use it in very simple sentences like '我要一间双人间' (I want a double room). The focus is on recognizing the characters and being able to say them well enough for a hotel clerk to understand you. You should also recognize the character '人' (person) in the middle, which helps you remember it's for two people.
At the A2 level, you begin to use '双人间' in more functional contexts. You learn to ask about the price ('双人间多少钱?'), the facilities ('双人间有空调吗?' - Does the double room have AC?), and the duration of your stay ('住三晚' - stay for three nights). You also start to distinguish between '双人间' and '单人间' (single room). You should be comfortable using the measure word '间' and understand that in China, a double room usually means two separate beds. You are moving from just saying the word to using it in a short dialogue at a front desk. This is the level where the word becomes a practical tool for independent travel.
By B1, you are expected to handle more complex situations involving '双人间'. You might need to complain about the room ('这个双人间太小了' - This double room is too small) or request a change ('我想换一间双人间' - I want to change to a double room). You will also encounter the word in written forms, such as booking confirmation emails or hotel websites. You should understand the difference between a '标准双人间' (standard double) and a '豪华双人间' (deluxe double). Your grammar should be more precise, using '把' sentences or comparative structures to discuss room options. You also begin to understand the cultural context of room sharing in China.
At B2, you use '双人间' in broader contexts, such as discussing housing policies or dormitory arrangements. You might read an article about the rising costs of '双人间' in major cities or listen to a podcast about travel trends. You should be able to discuss the pros and cons of sharing a '双人间' versus having a '单人间'. Your vocabulary expands to include related professional terms like '入住率' (occupancy rate) or '预订政策' (booking policy). You can also use the term in more formal writing, such as a formal request for a room upgrade or a review of a hotel's accommodations on a travel blog.
At the C1 level, the word '双人间' is used fluently and accurately in all registers. You understand the nuances of the hospitality industry and can discuss the evolution of the '双人间' from the socialist era (where they were rare and basic) to the modern luxury era. You can use the word in idiomatic or metaphorical contexts if they arise, and you are comfortable with technical discussions regarding room dimensions, fire safety regulations for '双人间', or the economic impact of room pricing strategies. You can also analyze the social dynamics of '双人间' living in university dorms and its impact on student life and mental health.
At C2, you have a near-native grasp of '双人间'. You can discuss its linguistic roots in Classical Chinese (the evolution of the character '间') and its place in the modern Mandarin lexicon. You can engage in high-level business negotiations involving thousands of '双人间' for a corporate event or a government summit. You understand the subtle regional differences in how the term is used across the Sinosphere (Mainland China, Taiwan, Singapore). You can also write academic papers or professional reports that include the term within a broader analysis of urban planning, tourism economics, or social architecture.

双人间 in 30 Seconds

  • A noun meaning 'double room', essential for booking travel accommodations in Chinese-speaking regions.
  • Literally 'Double + Person + Room', indicating its capacity for two occupants.
  • In Mainland China, it usually implies two separate beds rather than one large bed.
  • Classified with the measure word '间' (jiān) and used in formal and informal travel contexts.

The term 双人间 (shuāngrénjiān) is a foundational noun in the Chinese travel and hospitality lexicon, primarily translating to 'double room' or 'twin room' in English. To understand its usage, one must dissect its three constituent characters: 双 (shuāng) meaning 'pair' or 'double', 人 (rén) meaning 'person' or 'people', and 间 (jiān), which serves as both a noun for 'room/space' and a classifier for rooms. Together, they literally describe a 'two-person space.' This word is ubiquitous in the context of tourism, hospitality, and urban living arrangements. Whether you are navigating a bustling hotel lobby in Shanghai or browsing a booking app like Ctrip, this term is your primary tool for securing accommodation for two. It is essential to note that in mainland China, a 双人间 traditionally implies a room with two separate single beds, often referred to as a 'standard room' or 标准间 (biāozhǔnjiān), whereas in Western contexts, a 'double room' might imply a single large bed. However, modern international hotels in China have begun to bridge this gap, though the linguistic root remains tied to the capacity of the room rather than the specific bed configuration.

Linguistic Composition
The character '双' depicts two tools or birds held in one hand, signifying a pair. '人' is a pictograph of a standing person. '间' shows the sun (日) shining through a gate (门), representing a gap or a defined space. Thus, the word is a logical construction of 'Pair + Person + Space'.
Social Context
In Chinese culture, traveling in pairs—whether as couples, friends, or colleagues—is the norm. The '双人间' is the most economical and common unit of accommodation. It reflects a society where communal living and shared spaces are highly standardized in the service industry.

我想预订一间双人间,要两张单人床的。(Wǒ xiǎng yùdìng yì jiān shuāngrénjiān, yào liǎng zhāng dānrénchuáng de.) — I would like to book a double room with two single beds.

Beyond hotels, the term can occasionally be found in student dormitories or shared rental listings. In these contexts, it signifies a shared living arrangement where two people occupy one bedroom. For a traveler, mastering this word is the difference between a smooth check-in and an awkward misunderstanding regarding occupancy. It is also a gateway to understanding measure words, as '间' acts as the classifier for the room itself. When you use this word, you are participating in a very specific transactional culture that values clarity in numbers and functions. In high-end hospitality, you might encounter variations like '豪华双人间' (Luxury Double Room), but the core remains '双人间'.

The word's flexibility also extends to its phonetic simplicity. With three level or falling-rising tones (shuāng - level, rén - rising, jiān - level), it is relatively easy for beginners to pronounce clearly. This clarity is vital in noisy environments like train stations or crowded hotel receptions. Furthermore, the term is part of a logical family of words: 单人间 (dānrénjiān - single room), 三人间 (sānrénjiān - triple room), and 多人间 (duōrénjiān - multi-person room/dorm). By learning '双人间', you effectively learn the blueprint for all room-related vocabulary in Chinese.

Using 双人间 correctly involves understanding its placement in a sentence, typically as the object of a verb like '预订' (yùdìng - to book), '住' (zhù - to stay/live), or '有' (yǒu - to have). Because it is a concrete noun, it is frequently preceded by a numeral and the measure word '间'. For example, '一间双人间' (one double room). This structure is the backbone of basic travel Chinese and is essential for A2 learners who are beginning to navigate real-world transactions.

Booking Scenarios
When calling a hotel, you might say: '请问,你们还有双人间吗?' (Qǐngwèn, nǐmen hái yǒu shuāngrénjiān ma? - Excuse me, do you still have any double rooms?). Here, the word acts as the direct object of the verb 'have'.
Price Inquiries
To ask about cost: '双人间一晚多少钱?' (Shuāngrénjiān yì wǎn duōshǎo qián? - How much is a double room per night?). Notice how the noun is placed at the start of the sentence to establish the topic.

我们三个人,需要一个双人间和一个单人间。(Wǒmen sān ge rén, xūyào yí ge shuāngrénjiān hé yí ge dānrénchuáng.) — There are three of us; we need one double room and one single room.

In more complex sentences, 双人间 can be modified by adjectives to specify the quality or features of the room. You might hear '海景双人间' (hǎijǐng shuāngrénjiān - ocean view double room) or '禁烟双人间' (jìnyān shuāngrénjiān - non-smoking double room). In these cases, the modifiers precede the noun, following standard Chinese grammar rules. It is also common to use it with the verb '换' (huàn - to change/exchange) if you are unhappy with your current room: '我想把单人间换成双人间' (Wǒ xiǎng bǎ dānrénjiān huànchéng shuāngrénjiān - I want to change the single room into a double room).

At a higher level of proficiency, you might use '双人间' in the context of comparative logistics. For instance, '双人间的空间比单人间大得多' (Shuāngrénjiān de kōngjiān bǐ dānrénjiān dà de duō - The space in a double room is much larger than in a single room). Here, it functions as part of a comparison. It can also be used in the possessive: '双人间的设施很齐全' (Shuāngrénjiān de shèshī hěn qíquán - The facilities of the double room are very complete). This versatility makes it a workhorse noun for anyone living or traveling in a Chinese-speaking environment.

The most common place to encounter 双人间 is in the hospitality industry. If you walk into a hotel in Beijing, the front desk staff will almost certainly use this word within the first few minutes of the conversation. It is the 'standard' unit of the industry. You will see it printed on registration forms, displayed on digital screens behind the reception desk, and listed in room service menus. In the digital age, it is a primary filter on apps like Trip.com, Fliggy (Feizhu), and Meituan. When filtering for 'Room Type' (房型 - fángxíng), '双人间' is usually the first or second option listed.

Hotel Receptions
'您好,您预订的是一间标准双人间。' (Hello, you have booked a standard double room.) This is a classic phrase you will hear during check-in.
Travel Agencies
When discussing tour packages, agents will specify: '价格包括双人间住宿。' (The price includes double room accommodation.)

在携程网上,双人间通常比单人间贵一点。(Zài Xiéchéng wǎng shàng, shuāngrénjiān tōngcháng bǐ dānrénjiān guì yìdiǎn.) — On Ctrip, double rooms are usually a bit more expensive than single rooms.

Beyond travel, you will hear this word in educational settings. Chinese universities often have dormitories categorized by the number of occupants. A '双人间' dorm is considered a premium compared to the traditional four or six-person rooms (四人间/六人间). Students will often discuss their housing assignments using these terms: '我运气很好,分到了一个双人间。' (I was very lucky; I was assigned a double room.) This usage highlights the word's role in describing social and living density.

Lastly, in the context of healthcare, larger hospitals in China offer different tiers of wards. While most are general wards (多人间), private or VIP wings offer '双人间' or '单人间' for patients who want more privacy and comfort. In this setting, the word carries a connotation of higher cost and better service. Whether in a place of rest, study, or recovery, '双人间' is the linguistic marker for a shared, yet intimate, two-person environment.

One of the most frequent errors English speakers make with 双人间 is assuming it always means a room with one large bed (a 'double' in the US/UK). In China, '双人间' is a broad category. If you specifically want a room for a couple with one big bed, you must use the term 大床房 (dàchuángfáng). If you simply ask for a '双人间', you are likely to be given a room with two separate twin beds (标准间). This mistake can lead to uncomfortable sleeping arrangements for couples or families.

Measure Word Error
Using the wrong measure word is common. While '一个双人间' is understood, the grammatically correct version is '一间双人间'. Using '把' or '张' (which are for chairs/beds) for the room itself is a frequent beginner mistake.
Confusing with '双人床'
Learners often confuse '双人间' (the room) with '双人床' (shuāngrénchuáng - the double bed). You stay in a '双人间', but you sleep on a '双人床'.

我要一个双人床房间。(Incorrect)

我要一间双人间。(Correct)

Another subtle mistake is the mispronunciation of the 'rén' in '双人间'. English speakers often pronounce the 'r' with too much lip rounding (like a 'w') or a hard American 'r'. In Mandarin, the 'r' is a retroflex sound where the tip of the tongue is curled back toward the roof of the mouth, similar to the 's' in 'pleasure' but voiced. Mispronouncing this can make the word sound like 'shuāng wén jiān', which is nonsensical. Paying attention to the rising tone of 'rén' is also crucial to distinguish it from other possible sounds.

Finally, avoid the 'Double Person Room' literal translation when speaking English-influenced Chinese. For example, saying '两个人的房间' (liǎng ge rén de fángjiān) is grammatically correct but sounds very childish or non-native in a professional hotel setting. Stick to '双人间' for a more natural and professional tone. Understanding these nuances will help you navigate the Chinese service industry with much more confidence and accuracy.

To truly master 双人间, one must understand its neighbors in the hierarchy of room types. The most immediate alternative is the 单人间 (dānrénjiān), or single room. This is designed for one person and usually features one single bed. In many Chinese hotels, single rooms are rarer and sometimes even more expensive per person than a shared double room. Another vital term is 标准间 (biāozhǔnjiān), often abbreviated as 标间 (biāojiān). This is the industry standard for a room with two beds, effectively making it a synonym for '双人间' in most practical scenarios.

双人间 vs. 大床房
As mentioned, a '双人间' usually has two beds. A '大床房' (dàchuángfáng) has one large bed (Queen or King size). If you are traveling as a couple, always specify '大床房' to avoid getting two separate beds.
双人间 vs. 三人间
For groups of three, the '三人间' (sānrénjiān) is the next step up. These are less common and often sell out quickly in tourist hotspots.

如果您想要更大的房间,可以预订豪华双人间或者套房。(Rúguǒ nín xiǎngyào gèng dà de fángjiān, kěyǐ yùdìng háohuá shuāngrénjiān huòzhě tàofáng.) — If you want a larger room, you can book a luxury double room or a suite.

In hostels or budget inns, you might encounter 双人床位 (shuāngrén chuángwèi), which refers to a double bed space within a larger dormitory, though this is rare. More common is the 大床间 (dàchuángjiān), which is another way to say 'room with a big bed'. For high-end travelers, the 行政双人间 (xíngzhèng shuāngrénjiān) or Executive Double Room offers access to VIP lounges and better amenities. Understanding these distinctions allows you to choose the exact level of comfort and bed configuration you require.

Finally, in the context of apartments, you might hear 两居室 (liǎngjūshì). While '双人间' refers to a single room for two people, '两居室' refers to a two-bedroom apartment. Confusing these two can lead to significant price and space discrepancies during your search for long-term housing. By keeping this family of words in mind—ranging from the humble single bed to the executive suite—you gain a comprehensive map of the Chinese housing and hospitality landscape.

How Formal Is It?

Fun Fact

The character '间' (jiān) originally depicted the moon (月) shining through a door (门), but it was later simplified to the sun (日) inside the door.

Pronunciation Guide

UK /ʃwæŋ rɛn dʒiɛn/
US /ʃwɑŋ rɛn dʒiɛn/
Equal stress on all three syllables, following Mandarin's tonal structure.
Rhymes With
窗 (chuāng) 方 (fāng) 光 (guāng) 门 (mén) 人 (rén) 天 (tiān) 边 (biān) 面 (miàn)
Common Errors
  • Pronouncing 'rén' as 'wén'.
  • Using a hard English 'r' for 'rén'.
  • Failing to distinguish the flat tone of 'shuāng' and 'jiān'.
  • Pronouncing 'jiān' as 'jan' (like the name Jan). It should be more like 'jee-en'.
  • Muddling the rising tone on 'rén'.

Difficulty Rating

Reading 2/5

Characters are relatively simple and common.

Writing 3/5

Writing '双' and '间' requires some practice with stroke order.

Speaking 2/5

Tones are straightforward but 'rén' requires retroflex practice.

Listening 1/5

Very distinct sound in hotel contexts.

What to Learn Next

Prerequisites

人 (person) 二 (two) 房间 (room) 一 (one) 有 (have)

Learn Next

单人间 (single room) 大床房 (big bed room) 预订 (book) 住 (stay) 多少钱 (how much)

Advanced

套房 (suite) 入住率 (occupancy rate) 客房服务 (room service) 前台 (front desk) 押金 (deposit)

Grammar to Know

Measure Words (间)

一间双人间

Comparative (比)

双人间比单人间大。

Existence (有)

这里有双人间。

Location (在...里)

他在双人间里。

Change (换成)

把单人间换成双人间。

Examples by Level

1

我要一间双人间。

I want a double room.

Simple Subject + Verb + Object structure.

2

双人间在那儿。

The double room is over there.

Locative sentence with '在'.

3

这是双人间吗?

Is this a double room?

Basic question with '吗'.

4

双人间有两张床。

The double room has two beds.

Using '有' to show possession/existence.

5

他住双人间。

He lives in a double room.

Subject + Verb + Object.

6

双人间很漂亮。

The double room is very pretty.

Adjective sentence with '很'.

7

我不喜欢这个双人间。

I don't like this double room.

Negative sentence with '不'.

8

双人间多少钱?

How much is the double room?

Question word '多少钱'.

1

请问,还有空的双人间吗?

Excuse me, are there any vacant double rooms?

Adding '空的' (vacant) as a modifier.

2

双人间比单人间大。

A double room is bigger than a single room.

Comparative structure using '比'.

3

我预订了一间标准双人间。

I booked a standard double room.

Using the specific term '标准' (standard).

4

双人间里有电视和空调。

There is a TV and AC in the double room.

Locative phrase '双人间里'.

5

我们要住三晚双人间。

We want to stay in a double room for three nights.

Duration of time after the verb.

6

这个双人间的床很舒服。

The beds in this double room are very comfortable.

Possessive '的' connecting the room and beds.

7

你可以把单人间换成双人间吗?

Can you change the single room to a double room?

Using the '把' construction for change.

8

双人间包含了早餐。

The double room includes breakfast.

Formal verb '包含' (include).

1

虽然双人间有点贵,但是空间很大。

Although the double room is a bit expensive, the space is very large.

Conjunction pair '虽然...但是'.

2

我们需要确认双人间是否提供免费Wi-Fi。

We need to confirm whether the double room provides free Wi-Fi.

Indirect question using '是否'.

3

这家宾馆的双人间装修得非常有特色。

The double rooms in this hotel are decorated with a lot of character.

Complement of degree using '得'.

4

如果您在网上预订,双人间的价格会更便宜。

If you book online, the price of the double room will be cheaper.

Conditional sentence '如果...会'.

5

我们被分配到了一个靠窗的双人间。

We were assigned to a double room by the window.

Passive voice using '被'.

6

为了省钱,我们三个人挤在一个双人间里。

To save money, the three of us squeezed into one double room.

Purpose clause starting with '为了'.

7

这里的双人间通常在节假日期间需要提前预订。

Double rooms here usually need to be booked in advance during holidays.

Adverbial phrase '在...期间'.

8

这个双人间的隔音效果不太好。

The soundproofing of this double room is not very good.

Compound noun '隔音效果'.

1

随着旅游业的发展,高档双人间的需求量不断增加。

With the development of tourism, the demand for high-end double rooms is constantly increasing.

Structure '随着...不断增加'.

2

该酒店的双人间设计融合了现代与传统的元素。

The design of the hotel's double rooms integrates modern and traditional elements.

Formal verb '融合' (integrate).

3

由于预订失误,原本的双人间被改成了套房。

Due to a booking error, the original double room was changed to a suite.

Causal conjunction '由于'.

4

即使是双人间,由于面积有限,也显得有些拥挤。

Even for a double room, because the area is limited, it feels a bit crowded.

Conjunction '即使...也'.

5

双人间的定价策略直接影响了酒店的整体利润。

The pricing strategy for double rooms directly affects the hotel's overall profit.

Abstract noun phrase '定价策略'.

6

除了双人间,酒店还提供无障碍客房以满足特殊需求。

In addition to double rooms, the hotel also provides accessible rooms to meet special needs.

Structure '除了...还'.

7

这间双人间的视野开阔,可以俯瞰整个城市。

This double room has a wide view and overlooks the entire city.

Descriptive phrase '视野开阔'.

8

双人间的配套设施包括迷你吧、保险箱和咖啡机。

The supporting facilities of the double room include a minibar, safe, and coffee machine.

Detailed listing using '包括'.

1

考虑到会议规模,我们必须确保有足够的双人间供参会者使用。

Considering the scale of the conference, we must ensure there are enough double rooms for the participants.

Participial phrase '考虑到' (considering).

2

尽管双人间是主流,但个性化定制房型正逐渐受到青睐。

Although double rooms are the mainstream, personalized custom room types are gradually gaining favor.

Contrast using '尽管...但'.

3

该双人间的内部装潢极具匠心,体现了极简主义风格。

The interior decoration of this double room is very ingenious, reflecting a minimalist style.

Advanced vocabulary '匠心' and '极简主义'.

4

双人间在旅游旺季的溢价现象引起了相关部门的关注。

The price premium of double rooms during peak tourist seasons has attracted the attention of relevant departments.

Abstract concept '溢价现象' (premium phenomenon).

5

为了优化资源配置,酒店决定将部分双人间改造为家庭房。

To optimize resource allocation, the hotel decided to convert some double rooms into family rooms.

Business terminology '资源配置'.

6

该双人间配备了智能家居系统,可以通过语音控制灯光。

The double room is equipped with a smart home system that can control lights via voice.

Compound verb '配备' (equipped).

7

在评估酒店等级时,双人间的平均面积是一个关键指标。

When evaluating hotel ratings, the average area of double rooms is a key indicator.

Formal structure '在...时'.

8

双人间的布局应充分考虑到宾客的隐私与互动平衡。

The layout of a double room should fully consider the balance between guest privacy and interaction.

Complex abstract object '隐私与互动平衡'.

1

双人间作为酒店业的核心产品,其演变历程折射出消费观念的变迁。

As the core product of the hotel industry, the evolution of the double room reflects changes in consumer concepts.

Metaphorical verb '折射' (reflect).

2

在宏观经济下行压力下,双人间的入住率波动成为了市场风向标。

Under the pressure of macroeconomic downturn, fluctuations in double room occupancy rates have become a market bellwether.

Economic jargon '市场风向标'.

3

该双人间的空间美学设计旨在营造一种宾至如归的沉浸式体验。

The spatial aesthetic design of this double room aims to create a home-away-from-home immersive experience.

Idiom '宾至如归' (guests feel at home).

4

双人间的功能性已不再局限于住宿,而是向办公、娱乐多元化延伸。

The functionality of double rooms is no longer limited to accommodation but extends toward the diversification of office and entertainment.

Structure '不再局限于...而是向...延伸'.

5

针对双人间的差异化竞争策略,是精品酒店在红海市场突围的关键。

A differentiated competition strategy for double rooms is the key for boutique hotels to break through in a red ocean market.

Metaphorical term '红海市场' (red ocean market).

6

双人间的环境心理学研究表明,采光与色彩搭配对睡眠质量至关重要。

Environmental psychology research on double rooms shows that lighting and color matching are crucial for sleep quality.

Academic phrase '环境心理学'.

7

在城市更新过程中,老旧建筑中的双人间改造面临着诸多技术挑战。

In the process of urban renewal, the renovation of double rooms in old buildings faces many technical challenges.

Professional context '城市更新'.

8

双人间的全球标准化趋势与本土文化元素的留存之间存在着微妙的博弈。

There is a subtle game between the global standardization trend of double rooms and the retention of local cultural elements.

Complex abstract relationship '微妙的博弈'.

Common Collocations

预订双人间
标准双人间
豪华双人间
入住双人间
双人间价格
一间双人间
海景双人间
禁烟双人间
换双人间
双人间设施

Common Phrases

双人间有空调吗?

— Asking if the double room has air conditioning.

双人间有空调吗?夏天太热了。

双人间包含早餐。

— The double room includes breakfast in the price.

预订双人间通常包含早餐。

我可以看下双人间吗?

— Asking to see the room before checking in.

在付钱之前,我可以看下双人间吗?

双人间已经满了。

— The double rooms are all sold out.

对不起,今晚的双人间已经满了。

双人间面积多大?

— Asking for the floor area of the double room.

请问双人间面积多大?

双人间有窗户吗?

— Asking if the room has a window.

我想要一个有窗户的双人间。

双人间可以加床吗?

— Asking if an extra bed can be added to the room.

我们有三个人,双人间可以加床吗?

双人间多少钱一晚?

— Asking for the nightly rate of the double room.

请问双人间多少钱一晚?

双人间离电梯远吗?

— Asking about the room's proximity to the elevator.

我想要安静一点,双人间离电梯远吗?

双人间有热水吗?

— Asking if the room has hot water.

双人间二十四小时都有热水吗?

Often Confused With

双人间 vs 双人床

This is the bed itself, not the room.

双人间 vs 大床房

This has one big bed, whereas '双人间' usually has two.

双人间 vs 两人间

More literal/informal, less common in hotel settings.

Idioms & Expressions

"形影不离"

— Inseparable (like a shadow and its object). Often used for couples who would share a '双人间'.

他们这对小情侣总是形影不离。

Literary
"宾至如归"

— To feel at home. A goal for hotel service in '双人间'.

酒店的服务让我们感到宾至如归。

Formal
"成双成对"

— In pairs. Often describes people booking '双人间'.

情人们成双成对地来到这里度假。

Common
"独占鳌头"

— To be at the top. Might describe a hotel's '双人间' occupancy.

这家酒店的入住率在全市独占鳌头。

Formal
"一房难求"

— Extremely hard to find a room. Often used when '双人间' are sold out.

国庆期间,这里的双人间一房难求。

Idiomatic
"价廉物美"

— Cheap but good quality. Describes a good deal on a '双人间'.

这里的双人间真是价廉物美。

Common
"美轮美奂"

— Magnificent and beautiful. Used for luxury '双人间'.

这间豪华双人间装修得美轮美奂。

Literary
"别具一格"

— Have a unique style. Used for boutique '双人间'.

客栈的双人间设计得别具一格。

Formal
"应有尽有"

— Have everything that one expects to find. Describes room facilities.

双人间的设施齐全,应有尽有。

Common
"宾主尽欢"

— Both guests and hosts are happy. Describes a successful stay.

这次旅行,大家在双人间住得很舒服,宾主尽欢。

Formal

Easily Confused

双人间 vs 标准间

They are often used interchangeably.

'双人间' describes occupancy, '标准间' describes the standard tier of room.

这间标准间是一个双人间。

双人间 vs 单人间

Opposite meanings but sound similar.

'单' is one, '双' is two.

你要单人间还是双人间?

双人间 vs 大床房

Both are for two people.

'大床房' has one bed, '双人间' usually has two.

夫妻通常住大床房,朋友通常住双人间。

双人间 vs 套房

Both can accommodate two people.

A suite has a separate living area.

套房比双人间贵得多。

双人间 vs 三人间

Similar structure.

Three people vs two people.

我们三个人可以住三人间。

Sentence Patterns

A1

我要[Number]间双人间。

我要一间双人间。

A2

双人间有[Facility]吗?

双人间有空调吗?

A2

双人间[Price]一晚。

双人间三百块一晚。

B1

虽然...但是双人间...

虽然贵,但是双人间很舒服。

B1

把[Room A]换成[Room B]。

把单人间换成双人间。

B2

由于...双人间...

由于人多,双人间不够了。

C1

考虑到...双人间...

考虑到预算,我们订了双人间。

C2

双人间折射出...

双人间的价格折射出市场的变化。

Word Family

Nouns

双人床 (double bed)
房间 (room)
人间 (world/human realm)
单人间 (single room)

Verbs

双倍 (to double)
间断 (to interrupt)

Adjectives

双重的 (double/dual)
人间的 (earthly)

Related

酒店 (hotel)
宾馆 (guesthouse)
预订 (booking)
标准间 (standard room)
床位 (bed space)

How to Use It

frequency

Extremely high in travel and tourism domains.

Common Mistakes
  • Using '双人房间' 双人间

    While understandable, '双人间' is the standard, more natural term.

  • Saying '两个人间' 双人间

    We use '双' for pairs in formal categories like room types.

  • Confusing bed with room 我住双人间 (not 双人床)

    You stay in a room, you sleep on a bed.

  • Wrong measure word '张' 一间双人间

    '张' is for flat objects like beds; '间' is for rooms.

  • Assuming it means a big bed 大床房 (if you want one bed)

    Cultural difference in room naming conventions.

Tips

Check the Bed

Always confirm if it's two beds or one if you have a preference.

Use 'Jian'

Using the measure word '间' makes you sound much more like a native speaker.

App Filters

Look for the character '双' when filtering room types on apps.

Room Sharing

Sharing a room is very common and culturally accepted for colleagues in China.

Ask for Discounts

If you are staying long-term, you can negotiate the '双人间' price.

Check AC

Always ask if the '双人间' has independent air conditioning control.

Key Cards

Most '双人间' will provide two key cards; make sure to ask for both.

Location Matters

Ask for a '双人间' away from the elevator for a quieter night.

Double Breakfast

A '双人间' booking usually includes two breakfast vouchers.

Ask for Upgrades

If the hotel is empty, they might upgrade your '双人间' to a suite for free.

Memorize It

Mnemonic

Think of 'Shuang' as 'Swan' (a pair of swans), 'Ren' as a 'Run'ner (person), and 'Jian' as a 'Jan'itor cleaning a room. A pair of swans and a runner in a room.

Visual Association

Visualize a hotel door with two stick figures (人) holding hands, representing the '双' (pair) in the '间' (room).

Word Web

Hotel Travel Two Bed Key Booking Reception Price

Challenge

Try to say 'I want a double room' in Chinese five times without looking at the Pinyin.

Word Origin

Composed of three characters: '双' (pair), '人' (person), and '间' (room/classifier). It follows the logical compounding characteristic of modern Mandarin nouns.

Original meaning: A space (间) for a pair (双) of people (人).

Sino-Tibetan (Mandarin Chinese).

Cultural Context

No specific sensitivities, but be aware that sharing a room with someone of the opposite sex who is not a spouse can sometimes be scrutinized in very traditional or rural areas.

English speakers should be aware that 'Double Room' in the West often implies one bed, while in China it usually implies two.

Used frequently in travel guides like Lonely Planet China. Commonly seen in the movie 'Lost in Thailand' during hotel scenes. Featured in many C-dramas like 'Go Go Squid!' during tournament travels.

Practice in Real Life

Real-World Contexts

Hotel Booking

  • 我想预订双人间
  • 双人间多少钱?
  • 有空的双人间吗?
  • 两晚双人间

University Dorms

  • 我住在双人间
  • 双人间很安静
  • 申请双人间
  • 双人间的舍友

Hospital Wards

  • 双人间病房
  • 换到双人间
  • 双人间比较贵
  • 双人间的设施

Travel Planning

  • 包括双人间住宿
  • 双人间还是单人间?
  • 双人间差价
  • 拼个双人间

Apartment Hunting

  • 这个卧室是双人间
  • 双人间的租金
  • 双人间的大小
  • 可以住两个人的房间

Conversation Starters

"请问,你们酒店的标准双人间还有吗?"

"你觉得住双人间方便还是住单人间方便?"

"如果我们要换成双人间,需要补多少差价?"

"这间双人间的采光看起来挺不错的,对吧?"

"我们在网上看到的双人间图片和这个一样吗?"

Journal Prompts

描述一下你住过的一次双人间,环境怎么样?

如果你和朋友旅行,你会选择双人间还是两个单人间?为什么?

写一段你和酒店前台预订双人间的对话。

想象你住进了一个豪华双人间,你会先做什么?

讨论一下在中国大学里住双人间和多人间的区别。

Frequently Asked Questions

10 questions

In Mainland China, yes, it usually implies two single beds (a twin room). If you want one big bed, ask for a '大床房'.

The most accurate measure word is '间' (jiān), though '个' (ge) is common in casual speech.

Usually, yes, but the price per person is often lower in a double room.

Yes, you can book it for single occupancy, but you will pay the full room rate.

They are effectively the same in most Chinese hotels. '标间' is just shorter for '标准间'.

You say: '我想预订一间双人间' (Wǒ xiǎng yùdìng yì jiān shuāngrénjiān).

Yes, many hostels offer private double rooms alongside their dormitories.

In hotels, yes. In very cheap guesthouses or old dorms, they might share a communal bathroom.

Usually not, unless you pay for an extra bed (加床 - jiāchuáng), and only if the hotel allows it.

Yes, but they often use '双人房' (shuāngrénfáng) more frequently.

Test Yourself 200 questions

writing

Write 'I want a double room' in Chinese characters.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'How much is the double room?' in Chinese characters.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Does the room have AC?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'We stay in a double room.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'I booked a standard double room.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using '比' to compare a double room and a single room.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'The double room includes breakfast.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'I want to change to a double room.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Describe a double room in 3 sentences using '有' and '很'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'The soundproofing of this room is very good.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a short dialogue (4 lines) between a guest and a receptionist about a double room.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Due to the holiday, rooms are hard to find.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using '随着' (along with) and '双人间'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'The pricing strategy affects profits.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a formal email sentence requesting a double room upgrade.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'The minimalist design is very ingenious.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using '折射' about hotel trends.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'We need to optimize resource allocation.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a complex sentence using '博弈' and '标准化'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Explain the importance of '双人间' in the hotel industry in 50 words (Chinese).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Double Room' in Chinese.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Ask 'How much is the double room?'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I want one double room.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Ask 'Do you have a double room?'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'A double room is bigger than a single room.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I'd like to book a room for two nights.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Does the room have Wi-Fi?'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I want to change the room.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Describe your room: 'The room is very clean and pretty.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'The breakfast is included in the price.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Compliment the hotel: 'The service makes me feel at home.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'We need to confirm the booking.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'The occupancy rate is increasing.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Discuss: 'Why do you prefer a double room over a suite?'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'The design reflects minimalist style.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'The view from the room is very wide.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'We are facing a competitive market.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'The spatial layout is very ingenious.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Smart home systems are becoming popular.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Explain the 'red ocean' metaphor in Chinese.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify: '我要订一间双人间。'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify: '双人间在三楼。'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify: '双人间一晚三百块。'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify: '我们要两张单人床的双人间。'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify: '对不起,双人间已经满了。'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify: '您可以把单人间换成双人间。'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify: '这个双人间的隔音效果不错。'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify: '价格里包含了两份早餐。'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify: '我们需要提前预订双人间。'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify: '双人间的入住率正在稳步上升。'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify: '该房间的设计融合了极简主义。'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify: '这里的视野非常开阔,可以俯瞰全城。'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify: '我们需要优化酒店的资源配置。'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify: '差异化竞争是成功的关键。'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify: '这折射出了消费观念的变迁。'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

/ 200 correct

Perfect score!

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!