flanc
flanc in 30 Seconds
- Flanc means 'flank' or 'side', used for bodies, mountains, and ships.
- It is a masculine noun: le flanc (plural: les flancs).
- Commonly used in idioms about vulnerability ('prêter le flanc') or illness ('être sur le flanc').
- Do not confuse it with 'côté' (general side) or 'flan' (the dessert).
The French word flanc is a multifaceted noun that primarily refers to the 'side' or 'flank' of an entity, whether that entity is biological, geographical, or metaphorical. In its most literal sense, it describes the part of a human or animal body between the ribs and the hip. However, its utility extends far beyond anatomy. When you are hiking in the French Alps, you might find yourself on the flanc de la montagne (the side or slope of the mountain). In a military context, a commander might worry about an attack coming from the flanc gauche (left flank). Understanding 'flanc' requires recognizing its shift from a physical body part to a structural boundary.
- Anatomical Context
- Refers to the lateral part of the torso. Often used in medical or descriptive literature to denote where a pain is located or where an animal has been marked.
- Geographical Context
- Used to describe the side of a hill, mountain, or volcano. It implies a slope or a vertical surface that forms the 'body' of the landform.
- Military and Strategic Context
- Refers to the side of a military formation or a ship. Protecting the flanks is a classic strategic necessity discussed in history books and tactical manuals.
Le cavalier éperonna les flancs de son cheval pour accélérer l'allure.
In contemporary French, you will frequently encounter 'flanc' in idiomatic expressions. One of the most common is 'prêter le flanc à', which means to expose oneself to something negative, like criticism or attack. For instance, a politician might 'prêter le flanc à la critique' by making a controversial statement. Another vital idiom is 'être sur le flanc', which colloquially means to be exhausted, sick, or 'laid up'. If you have a bad flu and cannot get out of bed, you are 'sur le flanc'. This versatility makes it a B1-level essential; you move from simple descriptions of a horse's side to nuanced metaphorical expressions about vulnerability and health.
Le village est construit à même le flanc de la colline.
Sa décision imprudente a prêté le flanc à de nombreuses polémiques.
Après trois jours de fièvre, il était complètement sur le flanc.
- Register Note
- While 'côté' is the general word for 'side', 'flanc' is more specific and often carries a more literary or technical weight. You wouldn't say 'le flanc de la boîte' for the side of a box; you use 'côté'. Use 'flanc' for bodies, mountains, and ships.
Using flanc correctly involves understanding its grammatical gender—it is masculine (le flanc)—and its typical prepositional pairings. In descriptive writing, it often appears in the construction le flanc de [something]. For example, 'le flanc du navire' (the side of the ship) or 'le flanc de la falaise' (the side of the cliff). When referring to the human body, it is often used with the definite article 'le' or 'les', especially in medical contexts: 'Il ressent une douleur au flanc droit' (He feels a pain in his right side).
- Describing Movement
- When talking about movement relative to a flank, use 'par'. 'L'armée a attaqué par le flanc' (The army attacked via the flank). When describing position, 'sur' is common: 'Une cicatrice sur le flanc' (A scar on the side).
Les randonneurs ont établi leur campement sur le flanc sud de la montagne.
The idiom prêter le flanc à is a transitive construction. You 'prête le flanc à' + a noun. It is almost always used with abstract nouns like 'critique', 'moquerie' (mockery), or 'soupçon' (suspicion). It implies a lack of defense or a mistake that allows others to attack your position or reputation. For example, 'En ne publiant pas ses comptes, l'entreprise prête le flanc aux soupçons de fraude.' This usage is very common in journalism and formal debates.
La brebis protégeait son agneau contre son flanc.
In plural form, les flancs, the word often refers to both sides of an animal or a large object. In older literature, you might see 'les flancs de la terre' as a poetic way to describe the depths or the interior of the world. However, in modern usage, the plural is most frequently seen when talking about an animal being spurred or when describing the sides of a wide valley.
- Common Verb Pairings
- - Attaquer de flanc (to attack from the side)
- Se presser contre le flanc (to press oneself against the side)
- Descendre les flancs (to descend the slopes)
Le navire a été percuté de plein fouet sur son flanc droit.
You will encounter flanc in several distinct real-world scenarios. If you watch French news (le JT), particularly during political segments, commentators often use the phrase prêter le flanc when analyzing a candidate's weakness. It is a staple of political rhetoric to point out where an opponent has left themselves vulnerable. If you are a fan of historical dramas or war movies (like those depicting the Napoleonic era), the word flanc is ubiquitous in battle strategy discussions. Commanders will shout orders to 'protéger les flancs' to ensure the army isn't surrounded.
Le général ordonna une manoeuvre de contournement par le flanc nord.
In a medical setting, a doctor might ask, 'Avez-vous mal au flanc ?' (Do you have pain in your side?). This is more specific than 'au ventre' (in the stomach) or 'au côté' (on the side), as it specifically targets the lateral abdominal region often associated with kidney issues or muscular strain. Furthermore, in the world of outdoor sports and tourism, French trail maps or hiking guides will frequently use 'flanc' to describe the path. You might see instructions like 'Le sentier suit le flanc de la colline pendant deux kilomètres' (The trail follows the side of the hill for two kilometers).
- In Literature
- Classical French authors like Victor Hugo or Émile Zola used 'flanc' to add a visceral, organic quality to their descriptions. They might describe a city as being 'dans les flancs de la nuit' (in the flanks of the night) or a mother carrying a child 'dans son flanc' (in her womb - a more archaic/poetic usage).
Finally, the colloquial expression être sur le flanc is something you'll hear in everyday conversation among friends or colleagues. If someone asks why Pierre isn't at work, the answer might be, 'Il a une grosse grippe, il est complètement sur le flanc.' This implies he isn't just slightly ill, but truly knocked down and unable to function. It conveys a sense of total physical depletion.
Regarde ces vignes plantées à même le flanc du coteau.
One of the most frequent errors for English speakers is the overuse of 'flanc' where 'côté' would be more appropriate. While 'flanc' translates to 'side', it is not a universal substitute. For instance, you would never say 'le flanc de la rue' (the side of the street) or 'le flanc de la page' (the side of the page). These require 'côté'. 'Flanc' is reserved for things that have a certain volume or biological nature—mountains, people, animals, ships, or military formations. If you use 'flanc' for a flat or inanimate small object, it sounds very strange to a native speaker.
- Gender Confusion
- Students often mistake 'flanc' for a feminine noun because it ends in a consonant that doesn't immediately signal masculinity to them. Remember: un flanc, le flanc. Saying 'la flanc' is a common A2/B1 level mistake.
Faux: Il est assis à la flanc de la table. (Correct: Il est assis au côté de la table / à côté de la table).
Another mistake involves the idiom prêter le flanc à. Learners sometimes forget the preposition 'à' or try to use it with positive things. This expression is exclusively for vulnerabilities. You don't 'prêter le flanc aux compliments'. You only expose yourself to negative outcomes like 'la critique', 'le danger', or 'les attaques'. Using it with positive nouns creates a confusing contradiction in terms.
Finally, confusion with the word flan (the dessert) is a common source of puns but also genuine errors in spelling. While they sound identical, un flan is a custard tart, and un flanc is a side. Writing 'j'ai mal au flan' suggests you have a pain in your custard, which will certainly make your French friends laugh but won't help your medical diagnosis!
- The 'Sur le flanc' Trap
- Learners sometimes think 'être sur le flanc' means to be 'on the side' (as in, not involved). It actually means to be incapacitated. To say you are 'on the sidelines', you would use 'être sur la touche' or 'être à l'écart'.
To truly master flanc, you must know its synonyms and how they differ in nuance. The most common alternative is côté. While 'côté' is the general term for 'side' (left side, right side, side of the road), 'flanc' is more specific to the lateral surface of a 3D object or body. If you are talking about a person's physical side in a descriptive or medical way, 'flanc' is more precise than 'côté'.
- Flanc vs. Versant
- In geography, 'flanc' and 'versant' are both used for mountains. However, 'versant' specifically refers to the slope as a whole drainage area (e.g., 'le versant nord des Alpes'), whereas 'flanc' is more about the physical 'wall' or 'side' of the peak itself.
- Flanc vs. Aile
- In military or organizational contexts, 'aile' (wing) and 'flanc' are related. An 'aile' is a part of the formation (the left wing), whereas the 'flanc' is the outer edge of that wing. You protect your 'flanc' by strengthening your 'aile'.
Le grimpeur s'attaqua au flanc ouest de la falaise.
Another related word is hanche (hip). While 'flanc' is the side of the torso, 'hanche' is the specific joint and bone area. In equestrian terms, you might hear 'flanc' and 'croupe' (rump). 'Flanc' is where the rider's legs rest. In a more metaphorical sense, paroi (wall) can sometimes be a synonym when describing the side of a steep canyon or a ship's hull, but 'paroi' emphasizes the thinness or the surface material, while 'flanc' emphasizes the position on the body of the object.
- Table of Nuance
- - Côté: General, any side.
- Flanc: Organic, structural, or strategic side.
- Versant: The slope of a mountain (geographical).
- Paroi: The vertical surface/wall of a side.
How Formal Is It?
"Le gouvernement prête le flanc à la critique internationale."
"Le sentier longe le flanc de la colline."
"Je suis sur le flanc, je ne peux pas sortir ce soir."
"Le petit agneau reste tout près du flanc de sa maman."
"Arrête de faire le flanc-mou et bouge !"
Fun Fact
The English word 'flank' is a direct cognate, having been borrowed from Old French after the Norman Conquest.
Pronunciation Guide
- Pronouncing the final 'c' (it should be silent).
- Pronouncing the 'an' like the English 'an' in 'can' instead of a nasal vowel.
Difficulty Rating
Common in literature and news, easy to recognize but requires context.
Requires knowledge of specific idioms and gender.
Final 'c' must be kept silent; idioms are essential for natural flow.
Sounds like 'flan' or 'blanc', so context is key to distinguish.
What to Learn Next
Prerequisites
Learn Next
Advanced
Grammar to Know
Masculine nouns ending in -anc
Le flanc, le banc, le blanc, le franc.
Prepositional contraction 'au'
Il a mal au flanc (à + le).
Prepositional contraction 'du'
Le flanc du navire (de + le).
Silent final consonants
The 'c' in flanc is silent.
Idiomatic 'être' + preposition
Être sur le flanc.
Examples by Level
Le chat a une tache blanche sur le flanc.
The cat has a white spot on its side.
Masculine noun 'le flanc'.
Le flanc de la colline est vert.
The side of the hill is green.
Singular usage.
Il touche le flanc du chien.
He touches the dog's side.
Direct object.
Regarde le flanc du cheval.
Look at the horse's flank.
Imperative sentence.
Le flanc est la partie à côté des côtes.
The flank is the part next to the ribs.
Definitional use.
Il y a une fleur sur le flanc de la montagne.
There is a flower on the side of the mountain.
Preposition 'sur'.
Mon flanc me fait un peu mal.
My side hurts a little bit.
Possessive 'mon'.
Le flanc droit est rouge.
The right side is red.
Adjective agreement.
Nous marchons sur le flanc de la colline.
We are walking on the side of the hill.
Present tense with 'sur'.
L'animal a été blessé au flanc.
The animal was wounded in the flank.
Passive voice.
Le bateau a un trou dans son flanc.
The boat has a hole in its side.
Possessive 'son'.
Il s'est allongé sur le flanc.
He lay down on his side.
Reflexive verb.
Les vaches ont des flancs larges.
The cows have wide flanks.
Plural agreement.
Le soleil brille sur le flanc de la falaise.
The sun shines on the side of the cliff.
Descriptive.
Elle a un tatouage sur le flanc gauche.
She has a tattoo on her left side.
Adjective 'gauche'.
Le village se trouve sur le flanc sud.
The village is located on the south side.
Directional adjective.
Il est sur le flanc à cause de la grippe.
He is laid up because of the flu.
Idiomatic expression 'être sur le flanc'.
Le politicien prête le flanc à la critique.
The politician leaves himself open to criticism.
Idiomatic expression 'prêter le flanc à'.
L'armée a attaqué l'ennemi par le flanc.
The army attacked the enemy from the flank.
Military usage.
Le grimpeur cherche une prise sur le flanc de la paroi.
The climber is looking for a grip on the side of the wall.
Technical context.
Cette mesure prête le flanc aux moqueries.
This measure leaves itself open to mockery.
Abstract usage.
Le navire de guerre a été touché au flanc.
The warship was hit in the side.
Specific object 'navire'.
Elle ressent une douleur vive au flanc droit.
She feels a sharp pain in her right side.
Medical context.
Les tentes sont installées sur le flanc de la vallée.
The tents are set up on the side of the valley.
Geographical.
L'entreprise a prêté le flanc à des poursuites judiciaires.
The company left itself open to legal proceedings.
Formal/Professional context.
Les vignes s'étendent sur les flancs ensoleillés des coteaux.
The vineyards stretch across the sunny slopes of the hills.
Descriptive plural.
L'attaque de flanc a surpris les troupes adverses.
The flank attack surprised the opposing troops.
Noun as modifier.
Il est resté sur le flanc pendant plusieurs semaines après son opération.
He remained incapacitated for several weeks after his operation.
Extended idiom.
Le magma s'écoule par un flanc du volcan.
The magma is flowing out through a side of the volcano.
Scientific context.
Il ne faut pas prêter le flanc aux rumeurs malveillantes.
One must not leave oneself open to malicious rumors.
Negative imperative.
Les chevaux transpiraient, les flancs battants.
The horses were sweating, their flanks heaving.
Literary description.
Le projet, mal préparé, prêtait le flanc à de nombreuses objections.
The project, poorly prepared, was open to many objections.
Abstract noun 'objections'.
Cette réforme, bien qu'ambitieuse, prête le flanc à une vive contestation sociale.
This reform, though ambitious, is open to strong social protest.
High-level political vocabulary.
Le château est niché sur le flanc escarpé d'une falaise de calcaire.
The castle is nestled on the steep side of a limestone cliff.
Sophisticated adjectives.
L'auteur se bat les flancs pour essayer de terminer son roman.
The author is struggling mightily to try and finish his novel.
Rare idiom 'se battre les flancs'.
La lumière rasante du soir soulignait chaque relief du flanc de la montagne.
The low evening light highlighted every contour of the mountain side.
Literary imagery.
Le cuirassé présentait son flanc aux batteries côtières.
The battleship presented its side to the coastal batteries.
Military history.
Il a passé sa vie à prêter le flanc aux coups du sort.
He spent his life leaving himself open to the blows of fate.
Metaphorical/Poetic.
La bête, acculée, protégeait ses flancs contre le rocher.
The beast, cornered, protected its flanks against the rock.
Intense narrative style.
L'érosion a creusé de profonds sillons dans le flanc de la colline.
Erosion has carved deep furrows in the side of the hill.
Geological terms.
L'argumentation du juriste, bien que brillante, prêtait le flanc à une réfutation immédiate.
The lawyer's argument, though brilliant, was open to immediate refutation.
Academic/Legal register.
Le silence pesait sur les flancs de la cathédrale en ruine.
Silence weighed upon the sides of the ruined cathedral.
Poetic personification.
Il s'agit d'une manoeuvre de flanc destinée à déstabiliser l'adversaire.
It is a flanking maneuver intended to destabilize the opponent.
Technical strategy term.
Les poètes d'autrefois célébraient les flancs fertiles de la terre nourricière.
Poets of old celebrated the fertile flanks of the nourishing earth.
Archaic/Poetic usage.
Sa position hiérarchique le mettait sur le flanc face aux intrigues de palais.
His hierarchical position left him vulnerable to palace intrigues.
Metaphorical vulnerability.
Le navire gît sur le flanc, à moitié submergé par les flots.
The ship lies on its side, half-submerged by the waves.
Descriptive precision.
L'animal haletant laissait voir le mouvement saccadé de ses flancs.
The panting animal showed the jerky movement of its flanks.
Visceral detail.
Prêter le flanc au soupçon est la pire erreur pour un diplomate.
Leaving oneself open to suspicion is the worst mistake for a diplomat.
Abstract noun usage.
Common Collocations
Common Phrases
— To protect one's sides/vulnerabilities.
L'entreprise doit protéger ses flancs.
Often Confused With
Côté is general; flanc is specific to bodies or large structures.
Flan is a dessert; flanc is a side. They sound the same.
Hanche is the hip bone/joint; flanc is the fleshy side above it.
Idioms & Expressions
— To behave in a way that invites criticism.
Son arrogance prête le flanc à la critique.
formal— To be bedridden, exhausted, or out of action.
Avec cette grippe, je suis sur le flanc.
informal— To make huge efforts (often in vain) to achieve something.
Il se bat les flancs pour trouver une solution.
literary— To remain abandoned or unusable.
Le projet est resté sur le flanc faute de budget.
neutral— To attack or approach from the side.
Il a été pris de flanc par cet argument.
neutral— To act in a way that causes suspicion.
Son secret prête le flanc au soupçon.
formal— To lean on the side of something.
Il s'appuie sur le flanc de la voiture.
neutral— A poetic way to describe the depths of the night.
Perdu dans les flancs de la nuit.
poetic— Similar to 'prêter le flanc', to open oneself up to attack.
Il a ouvert le flanc à ses adversaires.
neutralEasily Confused
Identical pronunciation.
Flan is a custard dessert; flanc is a physical or metaphorical side.
Je mange un flan, mais j'ai mal au flanc.
Similar spelling and nasal sound.
Franc means honest or the old currency; flanc means side.
Il est franc, mais il a une blessure au flanc.
Visual similarity for beginners.
Fiancé is a person engaged to be married; flanc is a side.
Mon fiancé a mal au flanc.
Starts with 'fla'.
Flaque is a puddle; flanc is a side.
Il y a une flaque au pied du flanc de la colline.
Related word.
Flanchet is a specific cut of meat; flanc is the general side area.
Le boucher coupe le flanchet dans le flanc du bœuf.
Sentence Patterns
Il y a [quelque chose] sur le flanc de [nom].
Il y a de la neige sur le flanc de la montagne.
[Sujet] prête le flanc à [nom négatif].
Il prête le flanc à la moquerie.
Être sur le flanc.
Je suis sur le flanc aujourd'hui.
Une attaque par le flanc.
Ils ont lancé une attaque par le flanc.
À flanc de [coteau/montagne/falaise].
Une route à flanc de falaise.
Battre les flancs.
Il se bat les flancs pour réussir.
Gésir sur le flanc.
Le navire gît sur le flanc.
Le flanc [adjectif de direction].
Le flanc ouest du volcan.
Word Family
Nouns
Verbs
Adjectives
Related
How to Use It
Common in specific domains (medical, geography, military, politics).
-
La flanc
→
Le flanc
Flanc is a masculine noun. Using the feminine article is a common error.
-
Prêter le flanc aux compliments
→
Prêter le flanc à la critique
The idiom 'prêter le flanc' is only used for negative things (vulnerabilities).
-
Pronouncing the 'c'
→
/flɑ̃/
The final 'c' is silent. Pronouncing it makes the word sound English rather than French.
-
Le flanc de la rue
→
Le côté de la rue
'Flanc' is not used for streets or flat surfaces. Use 'côté'.
-
J'ai mal au flan
→
J'ai mal au flanc
This is a spelling mistake. 'Flan' is a dessert. 'Flanc' is the body part.
Tips
The Silent C
Always remember that the final 'c' in 'flanc' is silent. It rhymes with 'blanc' and 'maman'. Don't say 'flank'!
Flanc vs Côté
Use 'flanc' for living things and mountains; use 'côté' for everything else. This is the golden rule for choosing the right word.
Vulnerability
Memorize 'prêter le flanc à la critique'. It is a very common phrase in French media and will help you sound more sophisticated.
Masculine Gender
Associate 'flanc' with 'un' or 'le'. Think: 'Un flanc musclé' (A muscular flank) to remember it is masculine.
Doctor's Visit
If you have a pain in your side, tell the doctor 'J'ai mal au flanc'. It is more precise than 'j'ai mal au ventre'.
Mountain Slopes
When describing a hike, 'à flanc de montagne' is the perfect phrase to describe walking along the side of a peak.
Strategy
In games or history, remember 'attaquer par le flanc'. It means to hit the enemy where they aren't looking.
Exhaustion
If you are 'sur le flanc', you are so tired you are lying on your side. This visual helps remember the meaning of being 'laid up'.
No K
Even though it means 'flank', there is no 'k' in French. It's 'flanc' with a 'c'.
Check the Object
Before using 'flanc', ask: 'Is this a body, a mountain, or a ship?' If yes, 'flanc' is likely okay.
Memorize It
Mnemonic
Think of a 'Flank' steak. It comes from the 'flanc' of the cow. Just remember to drop the 'k' sound in French!
Visual Association
Imagine a mountain climber sticking to the 'flanc' of a mountain, or a person holding their 'flanc' because they have a stitch from running.
Word Web
Challenge
Try to use 'prêter le flanc à' in a sentence about a celebrity or a politician today.
Word Origin
From the Old French 'flanc', which originates from the Frankish word '*hlanka', meaning 'side' or 'hip'.
Original meaning: The lateral part of the body.
Germanic origin (Frankish) integrated into Romance (French).Cultural Context
No specific sensitivities, though 'flanc-mou' can be a mild insult for laziness.
English speakers easily recognize 'flank', but must learn to use it for mountains and in the 'exhausted' idiom.
Practice in Real Life
Real-World Contexts
Medical
- douleur au flanc
- flanc droit
- flanc gauche
- examen du flanc
Nature/Hiking
- à flanc de montagne
- flanc escarpé
- suivre le flanc
- flanc ensoleillé
Military
- attaquer de flanc
- protéger les flancs
- mouvement de flanc
- flanc exposé
Nautical
- flanc du navire
- percuter au flanc
- coque et flanc
- sur le flanc (shipwreck)
Idiomatic/Abstract
- prêter le flanc à
- être sur le flanc
- se battre les flancs
- ouvrir le flanc
Conversation Starters
"As-tu déjà fait une randonnée à flanc de montagne ?"
"Que penses-tu des politiciens qui prêtent le flanc à la critique ?"
"Es-tu déjà resté sur le flanc à cause d'une grosse fatigue ?"
"Comment dit-on 'flank' en français dans un contexte militaire ?"
"As-tu remarqué comment les villages sont construits à flanc de coteau en France ?"
Journal Prompts
Décrivez une montagne que vous avez vue, en utilisant le mot 'flanc'.
Racontez une fois où vous étiez 'sur le flanc' à cause d'une maladie.
Analysez une situation où quelqu'un a prêté le flanc à la critique.
Imaginez une bataille historique et décrivez l'attaque par le flanc.
Pourquoi est-il important de protéger ses flancs dans la vie professionnelle ?
Frequently Asked Questions
10 questionsIt is masculine: 'le flanc'. This is a common point of confusion for learners, but remember it follows the pattern of many masculine words ending in a consonant like 'banc' or 'rang'.
No, you should use 'côté' for a car. 'Flanc' is reserved for biological entities (people, animals), large geographical features (mountains), or ships and military formations.
It means to act in a way that makes you vulnerable to something negative, like criticism or attack. It's like leaving your side unprotected in a battle.
No. In French, the 'c' is silent and the 'an' is a nasal vowel. It sounds exactly like the word for the dessert 'flan'.
Use 'versant' when talking about the entire slope of a mountain in a geographical sense. Use 'flanc' when describing the physical side or a specific location on that slope.
No, it is relatively informal or neutral. You can use it with friends or colleagues to say you are very sick or exhausted.
In very old or poetic French, 'les flancs' could refer to the womb, but this is extremely rare today. Stick to the modern meanings.
Yes, 'flanquer'. It can mean to be at the side of something, but in colloquial French, it often means to throw or to give something abruptly (e.g., 'flanquer une gifle').
You say 'le flanc droit'. Remember that the adjective 'droit' comes after the noun.
Occasionally in literature, you might hear 'le flanc d'un édifice', but 'le côté' or 'la façade' is much more common in everyday speech.
Test Yourself 180 questions
Translate to French: 'He is sick, he is laid up.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to French: 'The mountain side is steep.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to French: 'Don't leave yourself open to criticism.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to French: 'The dog has a wound on its side.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to French: 'The army attacked from the flank.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'flanc' in a sentence about a ship.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'à flanc de' in a sentence about a house.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The horse's flanks were moving fast.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explain the difference between 'côté' and 'flanc' in French.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I have a pain in my right side.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'They protected their flanks during the battle.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The sun hits the side of the valley.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'This statement leaves us open to suspicion.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'He lay on his side to sleep.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The erosion on the side of the volcano is visible.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'He is struggling to find a solution.' (Use 'flancs')
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The vineyards are on the hillside.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'A flanking maneuver.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'His arrogance leaves him open to mockery.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The cat's flank is soft.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Prononcez le mot 'flanc'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Dites : 'J'ai mal au flanc droit.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Expliquez l'expression 'être sur le flanc'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Faites une phrase avec 'flanc de montagne'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Utilisez 'prêter le flanc à' dans une phrase.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Décrivez un naufrage en utilisant 'flanc'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Comment décririez-vous une colline avec des vignes ?
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Dites : 'L'armée attaque par le flanc.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Dites : 'Le chat a une tache sur le flanc.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Prononcez 'blanc' et 'flanc' l'un après l'autre.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Dites : 'Ne prête pas le flanc au soupçon.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Décrivez une douleur à votre médecin.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Dites : 'Le village est à flanc de falaise.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Faites une phrase avec 'flancs' au pluriel.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Dites : 'Je suis resté sur le flanc toute la semaine.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Dites : 'Il se bat les flancs pour réussir.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Décrivez le côté d'un volcan.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Dites : 'Une attaque de flanc.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Dites : 'Le navire gît sur le flanc.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Utilisez 'flanc' pour parler de la météo en montagne.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Écoutez et écrivez : 'Le flanc de la montagne.'
Écoutez et écrivez : 'Il prête le flanc à la critique.'
Écoutez et écrivez : 'Je suis sur le flanc.'
Écoutez et écrivez : 'Douleur au flanc droit.'
Écoutez et écrivez : 'À flanc de coteau.'
Écoutez et écrivez : 'L'armée attaque de flanc.'
Écoutez et écrivez : 'Le navire a un trou dans le flanc.'
Écoutez et écrivez : 'Il se bat les flancs.'
Écoutez et écrivez : 'Les flancs du cheval.'
Écoutez et écrivez : 'Un flanc escarpé.'
Écoutez et écrivez : 'Le flanc sud.'
Écoutez et écrivez : 'Sur le flanc gauche.'
Écoutez et écrivez : 'Prêter le flanc au danger.'
Écoutez et écrivez : 'Le flanchet de bœuf.'
Écoutez et écrivez : 'Le navire gît sur le flanc.'
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
The word 'flanc' is essential for moving beyond basic French; it provides precision when describing anatomy, geography, and strategy, and it anchors common metaphorical expressions like 'prêter le flanc à la critique' (to be open to criticism).
- Flanc means 'flank' or 'side', used for bodies, mountains, and ships.
- It is a masculine noun: le flanc (plural: les flancs).
- Commonly used in idioms about vulnerability ('prêter le flanc') or illness ('être sur le flanc').
- Do not confuse it with 'côté' (general side) or 'flan' (the dessert).
The Silent C
Always remember that the final 'c' in 'flanc' is silent. It rhymes with 'blanc' and 'maman'. Don't say 'flank'!
Flanc vs Côté
Use 'flanc' for living things and mountains; use 'côté' for everything else. This is the golden rule for choosing the right word.
Vulnerability
Memorize 'prêter le flanc à la critique'. It is a very common phrase in French media and will help you sound more sophisticated.
Masculine Gender
Associate 'flanc' with 'un' or 'le'. Think: 'Un flanc musclé' (A muscular flank) to remember it is masculine.
Related Content
Related Phrases
More body words
cage thoracique
B1The bony framework of the chest, formed by the ribs, thoracic vertebrae, and sternum.
éliminer
A2To get rid of; to excrete waste from the body.
hanche
A2A projection of the pelvis and upper thigh bone.
larynx
B1The organ of voice in the throat.
minceur
A2The quality or state of being thin or slender.
mollet
A2The fleshy part at the back of a person's leg below the knee.
nuque
A2The back of a person's neck.
oreilles
B1The organs of hearing and balance.
poitrine
A2The front of a person's body between the neck and the abdomen.
se désaltérer
B1To quench one's thirst.