poitrine
poitrine in 30 Seconds
- Poitrine means 'chest' in French and is a feminine noun (la poitrine).
- It is used for both men and women to describe the upper front torso.
- In cooking, it refers to cuts like pork belly or bacon (poitrine fumée).
- It is commonly used in medical, fashion, and emotional contexts.
The French word poitrine is a versatile and essential noun that primarily refers to the chest or the front part of the human torso. While its most direct English translation is 'chest,' its usage spans across several distinct domains, including anatomy, gastronomy, and fashion. Understanding 'poitrine' requires recognizing how it shifts meaning based on the context of the conversation. In a general anatomical sense, it describes the area between the neck and the abdomen, encompassing the rib cage and the vital organs within, such as the heart and lungs. However, unlike the English word 'chest,' which can sometimes feel strictly clinical or masculine, 'poitrine' is the standard term used for both men and women. For instance, in a medical setting, a doctor might ask if you feel pressure in your poitrine (chest). In the context of women's fashion or anatomy, it specifically refers to the bust or breasts, often used when discussing bra sizes or the fit of a garment. This nuance is crucial because using more specific terms like 'seins' (breasts) can sometimes be too intimate or clinical, whereas 'poitrine' remains polite and descriptive.
- Anatomical Usage
- Refers to the upper front part of the body. It is used in expressions like 'avoir mal à la poitrine' (to have chest pain) or 'bomber la poitrine' (to puff out one's chest).
L'athlète a pris une grande inspiration, gonflant sa poitrine avant de s'élancer sur la piste.
In the world of French cuisine, 'poitrine' takes on a completely different but equally common meaning. It refers to the brisket or the belly of an animal, most frequently pork. If you are browsing a French butcher shop (une boucherie), you will likely see poitrine de porc. This cut is used to make bacon (poitrine fumée) or lardons. It is a staple of French home cooking, providing the fatty, salty base for many traditional stews and vegetable dishes. This culinary application is so frequent that a learner might be surprised to hear 'poitrine' in a grocery store after learning it in a biology class. The distinction is usually clear: if it's followed by 'de porc' or 'fumée,' it's food; if it's preceded by a possessive adjective like 'ma' or 'sa,' it's a body part.
- Culinary Usage
- Refers to cuts of meat from the chest or belly area of an animal. 'Poitrine de porc' is the most common example, often served braised or smoked.
Pour cette recette de petit salé aux lentilles, il est indispensable d'utiliser une belle pièce de poitrine fumée.
Finally, 'poitrine' carries significant weight in literature and emotional expression. In French, as in English, the chest is seen as the seat of emotions, particularly those involving anxiety, courage, or love. One might describe a heart beating wildly 'dans la poitrine' (in the chest) or a feeling of oppression 'sur la poitrine' (on the chest). This figurative use adds a layer of depth to the word, moving it beyond simple anatomy into the realm of human experience. Whether you are reading a classic novel by Victor Hugo or listening to a modern French pop song, you will encounter 'poitrine' as a vessel for the soul's heavy burdens or its greatest triumphs.
- Figurative Usage
- Represents the internal space where emotions are felt physically. Used to describe anxiety, excitement, or deep sighs.
Une étrange sensation de vide s'installa dans sa poitrine en apprenant la nouvelle.
Using poitrine correctly involves more than just knowing its definition; it requires understanding its grammatical behavior and the specific verbs it pairs with. As a feminine noun, it is always preceded by feminine articles (la, une, cette) or possessive adjectives that agree with its gender (ma, ta, sa). Interestingly, when referring to one's own body part in French, it is common to use the definite article 'la' rather than the possessive 'ma' if the ownership is clear from the verb. For example, instead of saying 'j'ai mal à ma poitrine,' a native speaker would typically say 'j'ai mal à la poitrine.' This is a standard rule for body parts in French grammar that learners often find tricky.
- Common Verbs
- Verbs like 'gonfler' (to inflate/puff out), 'serrer' (to tighten/squeeze), and 'frapper' (to hit/beat) are frequently used with 'poitrine'.
Il a croisé les bras sur sa poitrine d'un air mécontent.
When describing physical attributes, 'poitrine' is often paired with adjectives like 'large' (broad), 'étroite' (narrow), or 'bombée' (convex/barrel-chested). In a medical context, you might hear 'douleur thoracique' as a more formal alternative, but in everyday speech, 'douleur à la poitrine' is the go-to phrase. It's also important to note the culinary syntax. When 'poitrine' refers to meat, it is almost always followed by the preposition 'de' and the animal. 'Poitrine de veau' (veal brisket) and 'poitrine d'agneau' (lamb breast) are common variations you might find on a gourmet menu. Note that in these cases, the word describes the specific cut of meat, not the living animal's chest area in a biological sense.
- Adjective Agreement
- Because it is feminine, adjectives must agree: 'une poitrine forte' (a strong chest), 'la poitrine oppressée' (the oppressed/tight chest).
Elle portait un collier qui descendait jusqu'au milieu de sa poitrine.
In more complex sentence structures, 'poitrine' can be the subject or the object of a preposition. For example, 'Le froid lui piquait la poitrine' (The cold stung his chest). Here, the use of the indirect object pronoun 'lui' combined with 'la poitrine' reinforces the French preference for avoiding possessive adjectives with body parts. This construction is very common in literature and descriptive writing. Furthermore, in idioms like 'bomber la poitrine' (to show off or act proud), the word functions as a direct object that conveys a specific posture and attitude. Mastering these patterns will make your French sound much more natural and idiomatic.
- Prepositional Phrases
- Commonly follows 'à la', 'dans la', or 'sur la'. Example: 'Un poids sur la poitrine' (A weight on the chest).
Il sentit une vive brûlure dans la poitrine après avoir couru le marathon.
You will encounter the word poitrine in a variety of real-world scenarios in France. Perhaps the most common place for an expat or traveler is the boulangerie-charcuterie or the supermarket. When looking for ingredients for a 'quiche lorraine' or a 'petit salé,' you will search for poitrine fumée (smoked bacon) or poitrine salée (salt pork). Chefs on French television programs like 'Top Chef' frequently discuss the correct way to cook a 'poitrine de porc croustillante' (crispy pork belly), emphasizing the importance of the fat-to-meat ratio in this specific cut. In this context, the word is purely culinary and carries no anatomical weight.
- At the Butcher
- 'Je voudrais deux tranches épaisses de poitrine fumée, s'il vous plaît.' (I would like two thick slices of smoked bacon, please.)
La poitrine de porc doit mijoter pendant plusieurs heures pour devenir tendre.
Another frequent setting is the doctor's office or hospital. If you go for a check-up, the doctor might say, 'Je vais écouter votre poitrine' (I'm going to listen to your chest) while using a stethoscope. In medical forms, respiratory issues are often categorized under 'maladies de poitrine' (chest/lung diseases), though this specific phrasing is slightly old-fashioned; modern doctors prefer 'maladies respiratoires.' However, the term 'douleur à la poitrine' remains the standard way for a patient to describe chest pain. In fitness and sports, coaches will tell you to keep your 'poitrine haute' (chest high) during exercises like squats to maintain proper posture. In these environments, the word is functional and precise.
- At the Gym
- 'Gardez la poitrine bien droite pendant l'exercice.' (Keep your chest very straight during the exercise.)
Le coach demande de toucher le banc avec la poitrine lors des pompes.
Finally, you will hear 'poitrine' in the world of fashion and lingerie. When shopping for clothes, a salesperson might mention the 'tour de poitrine' (chest/bust measurement). This is the standard term for measuring the circumference of the torso at the widest point. In fashion magazines, editors discuss 'le maintien de la poitrine' (chest support) in the context of sports bras or swimwear. Unlike the English word 'bust,' which can sound a bit formal or dated, 'poitrine' is the everyday, modern term for this measurement. Whether you're at a high-end boutique on the Champs-Élysées or a local H&M, 'poitrine' is the word you'll need for sizing and fit discussions.
- In Fashion
- 'Quel est votre tour de poitrine ?' (What is your bust/chest measurement?)
Cette robe est un peu trop serrée au niveau de la poitrine.
One of the most frequent mistakes English speakers make with poitrine is confusing it with the word sein (breast). While 'poitrine' refers to the entire chest area or the bust in a general sense, 'sein' is more specific and often more intimate. In a medical or biological context, 'les seins' refers specifically to female breasts, particularly in relation to breastfeeding or clinical health. Using 'poitrine' is generally safer and more polite in social situations, especially when talking about clothing or general anatomy. For example, saying 'elle a une forte poitrine' is a standard, non-vulgar way to describe someone with a large bust, whereas using 'seins' in the same context might feel overly focused on the body part itself.
- Poitrine vs. Sein
- 'Poitrine' is the general area (chest/bust). 'Sein' is the specific organ (breast). Use 'poitrine' for general descriptions and 'sein' for medical or maternal contexts.
Il ne faut pas confondre la poitrine (le thorax) avec les seins (les glandes mammaires).
Another common error involves the gender of the word. Because it ends in '-ine,' many learners correctly identify it as feminine, but they often forget to apply this to adjectives and articles in fast-paced conversation. Saying 'mon poitrine' instead of 'ma poitrine' or 'le poitrine' instead of 'la poitrine' is a hallmark of a beginner. Additionally, learners sometimes try to use 'poitrine' to describe the back of a person, perhaps confusing it with the English 'torso' which covers both sides. In French, the back is always 'le dos.' 'Poitrine' is strictly the front. If you want to describe the whole upper body including the back, the word 'tronc' (trunk) or 'torse' (torso) is more appropriate.
- Poitrine vs. Torse
- 'Torse' is usually used for men (the bare chest/torso), while 'poitrine' is more general and used for both genders, though often associated with the bust in women.
L'homme affichait un torse musclé, mais il ressentait une douleur dans la poitrine.
In the culinary world, a common mistake is translating 'chicken breast' as 'poitrine de poulet.' While technically understandable, the standard French term for chicken breast is actually 'blanc de poulet' or 'suprême de poulet.' Using 'poitrine' for poultry sounds slightly anatomical or like a direct translation from English. 'Poitrine' is reserved for larger mammals like pigs (porc), cows (bœuf/veau), or sheep (agneau). If you ask a French butcher for 'poitrine de poulet,' they will likely know what you mean, but they will probably correct you by saying 'vous voulez dire des blancs ?' (you mean the whites?). Keeping these species-specific culinary terms in mind will help you navigate French markets like a pro.
- Culinary Nuance
- Use 'blanc de poulet' for chicken breast. Use 'poitrine' only for pork, veal, or lamb cuts.
Au restaurant, j'ai commandé un blanc de poulet, pas de la poitrine de porc.
To truly master the vocabulary surrounding the chest area, it's helpful to compare poitrine with its synonyms and related terms. Each has a specific 'register' (formal, informal, or technical) and a slightly different focus. The most scientific alternative is le thorax. This is the term used in biology and medicine to describe the skeletal and muscular structure of the chest. You would hear this in a lecture on human anatomy or in a detailed medical report. While 'poitrine' is the 'what hurts,' 'thorax' is the 'what is being studied.' Another common word is le buste. In art and fashion, 'le buste' refers to the upper body from the waist up, including the shoulders and chest. A sculptor makes a 'buste,' and a tailor measures the 'buste' for the length of a jacket.
- Poitrine vs. Thorax
- 'Poitrine' is the everyday word for the front of the body. 'Thorax' is the technical, scientific term for the ribcage area.
- Poitrine vs. Buste
- 'Poitrine' focuses on the chest/bust area specifically. 'Buste' refers to the entire upper torso (shoulders to waist) in artistic or tailoring contexts.
L'examen aux rayons X a révélé une anomalie au niveau du thorax.
For men, the word le torse is often used, especially when the chest is bare. It implies a certain aesthetic or physical strength. You might say 'il a le torse nu' (he is bare-chested) but you would rarely say 'il a la poitrine nue' unless you were being very poetic or old-fashioned. In the animal kingdom, particularly for horses or dogs, the term le poitrail is used. It describes the broad front part of the animal's chest. Using 'poitrine' for a horse would sound slightly odd to an equestrian, who would always prefer 'poitrail.' This distinction highlights how French often has specific words for animal anatomy that differ from human anatomy.
- Poitrine vs. Torse
- 'Torse' is masculine and often describes the bare upper body. 'Poitrine' is feminine and more general or focused on the internal/bust area.
- Poitrine vs. Poitrail
- Use 'poitrine' for humans. Use 'poitrail' for large four-legged animals like horses.
Le cheval avait un poitrail large et puissant, idéal pour le trait.
In informal or slang contexts, you might hear le coffre (literally 'the chest' or 'the trunk'). This is used to describe someone with a very large, powerful ribcage or a strong voice. 'Il a du coffre' means someone has a lot of lung capacity or a booming voice. Another slang term for the chest/heart area is le buffet, though this is quite old-fashioned and mostly heard in older films or literature. Understanding these alternatives allows you to choose the exact nuance you need, whether you are describing a medical condition, a piece of art, a cut of meat, or a powerful athlete.
- Informal Terms
- 'Le coffre' (powerful chest/lungs), 'Les pectoraux' (muscles). Avoid these in formal writing but expect to hear them in casual conversation.
Ce chanteur d'opéra a vraiment du coffre ; sa voix remplit toute la salle.
How Formal Is It?
"L'examen clinique de la poitrine est normal."
"J'ai acheté de la poitrine fumée."
"Il a vraiment du coffre ce type !"
"Mets ta main sur ta poitrine pour sentir ton cœur."
"Il s'est pris un pain dans le buffet."
Fun Fact
The word 'poitrine' is related to 'pectoral' (muscles) and 'expectorer' (to clear the chest), all sharing the same Latin root 'pectus'.
Pronunciation Guide
- Pronouncing it like 'poy-treen' (avoid the 'oy' sound).
- Forgetting the 'w' sound after the 'p'.
- Making the 'in' at the end a nasal vowel (it should be a clear 'een' sound).
Difficulty Rating
Easy to recognize in context, especially with 'porc' or 'mal à'.
Requires remembering it is feminine and the 'oi' spelling.
Pronunciation of 'pwa' and 'trine' needs practice to avoid English influence.
Clear sound, but don't confuse with 'poitrail' or 'poisson'.
What to Learn Next
Prerequisites
Learn Next
Advanced
Grammar to Know
Use definite articles for body parts when the owner is the subject.
Je me suis fait mal à la poitrine (not 'ma' poitrine).
Feminine gender agreement for adjectives.
Une poitrine large (not 'largé').
Preposition 'de' for culinary cuts.
Poitrine de porc.
Plural vs Singular.
Ils ont tous les deux mal à la poitrine (singular refers to each individual chest).
Possessive adjectives with body parts in descriptions.
Sa poitrine était couverte de médailles.
Examples by Level
Il a mal à la poitrine.
He has a chest pain.
Uses 'à la' for body parts.
La poitrine est entre le cou et le ventre.
The chest is between the neck and the stomach.
Basic identification.
Le médecin écoute ma poitrine.
The doctor is listening to my chest.
Direct object.
Elle a une petite poitrine.
She has a small chest.
Adjective agreement.
Respirer avec la poitrine.
To breathe with the chest.
Preposition 'avec'.
Touche ta poitrine.
Touch your chest.
Imperative mode.
Ma poitrine est rouge.
My chest is red.
Possessive adjective 'ma'.
C'est la poitrine de l'ours.
It is the bear's chest.
Genitive construction.
Je voudrais de la poitrine de porc.
I would like some pork belly.
Culinary usage.
Cette veste serre trop la poitrine.
This jacket is too tight on the chest.
Clothing context.
Il a une forte poitrine.
He has a broad chest.
Descriptive adjective.
La poitrine fumée est délicieuse.
The smoked bacon is delicious.
Culinary adjective 'fumée'.
Il croise les bras sur sa poitrine.
He crosses his arms on his chest.
Preposition 'sur'.
Quel est votre tour de poitrine ?
What is your chest measurement?
Fashion terminology.
Il a reçu un coup à la poitrine.
He received a blow to the chest.
Indirect object.
La poitrine de veau est en promotion.
Veal brisket is on sale.
Culinary noun phrase.
Son cœur battait fort dans sa poitrine.
Her heart was beating hard in her chest.
Emotional context.
Il bombait la poitrine avec fierté.
He puffed out his chest with pride.
Idiomatic verb 'bomber'.
Elle ressentait une oppression à la poitrine.
She felt a tightness in her chest.
Medical/Emotional noun.
Le froid lui piquait la poitrine.
The cold stung his chest.
Personification/Physical sensation.
Il portait un médaillon sur sa poitrine.
He wore a medallion on his chest.
Descriptive detail.
La poitrine de porc doit être bien grillée.
The pork belly must be well grilled.
Passive voice context.
Elle a une poitrine très généreuse.
She has a very generous bust.
Polite euphemism.
Il a une cicatrice sur la poitrine.
He has a scar on his chest.
Identifying mark.
L'air frais lui a gonflé la poitrine.
The fresh air filled his chest.
Causative structure.
Le chirurgien a ouvert la cage de la poitrine.
The surgeon opened the chest cavity.
Technical/Formal usage.
Il est difficile de cuire la poitrine de porc parfaitement.
It is difficult to cook pork belly perfectly.
Infinitive construction.
Elle serra son enfant contre sa poitrine.
She hugged her child against her chest.
Emotional/Physical action.
L'angoisse lui serrait la poitrine.
Anxiety was tightening his chest.
Metaphorical subject.
Le vêtement offre un excellent maintien de la poitrine.
The garment offers excellent chest support.
Technical fashion term.
Il a une large poitrine de nageur.
He has a swimmer's broad chest.
Comparison/Analogy.
La poitrine de l'animal haletait.
The animal's chest was panting.
Animal anatomy.
Une plainte sourde s'éleva de sa poitrine.
A muffled groan rose from his chest.
Literary style.
La poitrine de porc confite est une spécialité locale.
Confit pork belly is a local specialty.
Advanced culinary term.
Il souffrait d'une affection de la poitrine depuis des années.
He had suffered from a chest condition for years.
Formal medical phrasing.
Elle portait le deuil dans sa poitrine.
She carried mourning in her chest.
High metaphor.
Le sculpteur a magnifiquement rendu la musculature de la poitrine.
The sculptor beautifully rendered the chest musculature.
Art criticism.
Le vent battait sa poitrine découverte.
The wind beat against his bare chest.
Poetic description.
L'expansion de la poitrine est cruciale pour le chant lyrique.
Chest expansion is crucial for operatic singing.
Technical expertise.
Il a puisé sa force au plus profond de sa poitrine.
He drew his strength from deep within his chest.
Abstract internal space.
L'auscultation de la poitrine a révélé des râles crépitants.
Chest auscultation revealed crackling rales.
Clinical jargon.
La poitrine, ce rempart de chair protégeant le cœur.
The chest, that rampart of flesh protecting the heart.
Philosophical apposition.
Il dégustait une poitrine de porc laquée au miel et aux épices.
He was enjoying a honey and spice glazed pork belly.
Sensory culinary detail.
Sa poitrine se soulevait au rythme de ses sanglots étouffés.
His chest rose to the rhythm of his muffled sobs.
Rhythmic prose.
Le corset comprimait sa poitrine au point de l'empêcher de parler.
The corset compressed her chest to the point of preventing her from speaking.
Historical/Narrative detail.
Une cicatrice en forme de croix marquait sa poitrine.
A cross-shaped scar marked his chest.
Symbolic description.
L'air vicié brûlait les poitrines des mineurs.
The foul air burned the miners' chests.
Plural agreement/Social realism.
Il a projeté sa poitrine en avant, défiant son adversaire.
He thrust his chest forward, defying his opponent.
Action verb nuance.
Common Collocations
Common Phrases
— To feel a tightness in the chest, usually due to stress or illness.
Avec le stress, j'ai la poitrine oppressée.
— To cross one's arms over the chest.
Il écoutait, les bras croisés sur la poitrine.
— A chest infection or inflammation.
Il soigne une inflammation de la poitrine.
— To gain weight or muscle in the chest area.
Il a pris de la poitrine grâce à la musculation.
— To open one's chest (metaphorically to show feelings or literally in surgery).
Le chirurgien doit s'ouvrir la poitrine du patient.
— To beat one's chest (sign of remorse or strength).
Il battait sa poitrine en signe de regret.
— A garment that fits tightly over the chest.
Cette robe moule trop la poitrine.
— To feel a weight on the chest (anxiety).
Elle sentait un poids sur la poitrine avant l'examen.
Often Confused With
Sein is specifically the breast; poitrine is the whole chest area.
Torse is usually masculine/aesthetic; poitrine is general/feminine.
Poitrail is for animals (horses); poitrine is for humans.
Idioms & Expressions
— To act proud, boastful, or confident.
Il bombait la poitrine devant ses amis.
informal— To have a powerful voice or great lung capacity.
Ce ténor a vraiment du coffre !
informal— To show public remorse or guilt (mea culpa).
Le politicien se frappait la poitrine après son erreur.
literary— Old term for tuberculosis or serious lung disease.
Dans les romans du XIXe, on mourait souvent d'une maladie de poitrine.
archaic— To hold someone dear to one's heart (rare).
Je le porte au plus profond de ma poitrine.
poetic— Panting heavily, showing great effort or emotion.
Il arriva, la poitrine haletante, après sa course.
literary— To laugh heartily from the chest.
Ils riaient à pleine poitrine de cette blague.
literary— A very strong or resilient chest/constitution.
Ce vieux soldat a une poitrine de fer.
metaphorical— To feel a sharp emotional pain.
Cette nouvelle lui a serré le cœur dans la poitrine.
emotional— To get something off one's chest (express feelings).
Il avait besoin de vider sa poitrine après ce secret.
informalEasily Confused
Similar starting sound 'pwa'.
Poisson is fish; poitrine is chest. Listen for the 's' vs 'tr' sounds.
Je mange du poisson / J'ai mal à la poitrine.
Similar spelling and starting sound.
Potiron is a pumpkin; poitrine is a chest.
Une soupe au potiron / Une douleur à la poitrine.
Similar 'p' and 'tr' sounds.
Poutre is a wooden beam; poitrine is a chest.
La poutre de la maison / La poitrine de l'homme.
Similar sounds 'pwa' and 'tr'.
Pointure is shoe size; poitrine is chest.
Quelle est votre pointure ? / Quel est votre tour de poitrine ?
Similar starting sound.
Poignée is a handle or a handful; poitrine is a chest.
Une poignée de riz / Une main sur la poitrine.
Sentence Patterns
J'ai mal à la [partie du corps].
J'ai mal à la poitrine.
Je voudrais de la [viande].
Je voudrais de la poitrine de porc.
Son [organe] battait dans sa [partie du corps].
Son cœur battait dans sa poitrine.
Le [vêtement] est trop [adjectif] à la poitrine.
Le manteau est trop large à la poitrine.
Une [sensation] s'éleva de sa poitrine.
Une douleur sourde s'éleva de sa poitrine.
[Nom], ce [métaphore] de la poitrine.
L'espoir, ce souffle de la poitrine.
Quel est votre tour de [nom] ?
Quel est votre tour de poitrine ?
Il [verbe] la poitrine.
Il bombait la poitrine.
Word Family
Nouns
Verbs
Adjectives
Related
How to Use It
Very high in both medical and culinary domains.
-
Mon poitrine
→
Ma poitrine
Poitrine is feminine.
-
Poitrine de poulet
→
Blanc de poulet
In French, we don't use 'poitrine' for poultry.
-
Il a mal à ses poitrines
→
Il a mal à la poitrine
A person only has one 'poitrine' (chest).
-
Le torse de la femme
→
La poitrine de la femme
'Torse' is rarely used for women unless in an artistic/anatomical sense.
-
J'ai mal à mon poitrine
→
J'ai mal à la poitrine
Use the definite article for body parts when the ownership is clear.
Tips
Gender Agreement
Always remember 'poitrine' is feminine. Use 'la', 'une', or 'ma'. This is a common mistake for beginners.
Bacon vs Poitrine
When you see 'poitrine fumée' in a recipe, just think 'bacon'. It's much easier to remember that way!
The 'OI' Sound
The 'oi' in poitrine is pronounced like 'wa'. Practice saying 'pwa' like a duck but with a 'p'!
Medical Situations
If you need a doctor, 'poitrine' is the most accurate word to describe where you feel pain in your torso.
Shopping
In clothing stores, look for 'Poitrine' on the size charts for shirts and jackets.
Poetic Writing
Use 'poitrine' instead of 'cœur' to describe physical sensations of emotion, like 'un serrement dans la poitrine'.
Pork Belly
If you like pork belly, look for 'poitrine de porc' on French menus. It's often slow-cooked and delicious.
Structure
Think of the 'poitrine' as the container for the heart and lungs.
Latin Roots
Connect it to 'pectoral' to remember it relates to the chest.
Distinguish Sounds
Be careful not to confuse 'poitrine' with 'pointure' (shoe size) during conversations about measurements.
Memorize It
Mnemonic
Think of a 'Point' on your 'Trine' (Chest). Or imagine a 'Pork' (Poitrine de porc) sitting on your chest.
Visual Association
Visualize a doctor putting a stethoscope on a 'Point' on your chest (Poitrine).
Word Web
Challenge
Try to use 'poitrine' in three different ways today: once for health, once for food, and once for clothing.
Word Origin
Derived from the Vulgar Latin 'pectorina', which comes from the Classical Latin 'pectus' meaning 'chest' or 'breast'.
Original meaning: The front part of the body containing the heart and lungs.
Romance (Latin-based).Cultural Context
While 'poitrine' is neutral, avoid staring or commenting on someone's 'poitrine' in social settings unless discussing clothing fit.
English speakers often use 'chest' for men and 'bust' or 'breasts' for women. French uses 'poitrine' for both, which can feel less gendered.
Practice in Real Life
Real-World Contexts
Medical
- J'ai une douleur à la poitrine.
- Respirez par la poitrine.
- Le médecin ausculte la poitrine.
- Radiographie de la poitrine.
Culinary
- Deux tranches de poitrine fumée.
- Poitrine de porc braisée.
- Dégraisser la poitrine.
- Poitrine salée pour le ragoût.
Fashion
- Mesurer le tour de poitrine.
- Serré à la poitrine.
- Un bon maintien de la poitrine.
- Taille de poitrine.
Emotional
- Le cœur bat dans la poitrine.
- Une émotion dans la poitrine.
- Serrer son enfant sur sa poitrine.
- Une oppression à la poitrine.
Sports
- Bomber la poitrine.
- Garder la poitrine haute.
- Travailler la poitrine.
- Toucher la poitrine.
Conversation Starters
"Avez-vous déjà goûté à la poitrine de porc confite ?"
"Est-ce que cette veste vous semble trop serrée à la poitrine ?"
"Que faites-vous quand vous ressentez une oppression dans la poitrine ?"
"Saviez-vous que 'poitrine fumée' veut dire 'bacon' en français ?"
"Comment dit-on 'chest measurement' dans votre langue ?"
Journal Prompts
Décrivez une fois où votre cœur a battu très fort dans votre poitrine.
Écrivez une recette simple qui utilise de la poitrine fumée.
Pourquoi est-il important de bien respirer par la poitrine lors d'un exercice ?
Comparez les mots 'poitrine' et 'torse'. Dans quelles situations utilisez-vous l'un ou l'autre ?
Imaginez une visite chez le médecin pour un mal à la poitrine. Écrivez le dialogue.
Frequently Asked Questions
10 questionsNo, 'poitrine' is used for both men and women. It refers to the anatomical chest area. However, in fashion, it often refers to the bust.
It's better to use 'blanc de poulet'. 'Poitrine' is usually used for pork, veal, or lamb in a culinary context.
It is smoked bacon or slab bacon. It's a very common ingredient in French cooking.
You say 'douleur à la poitrine' or 'mal à la poitrine'.
It is a neutral, standard word. 'Thorax' is more formal/medical, and 'coffre' is more informal.
No, but the heart is *in* the poitrine, so it's often used metaphorically in poetry to refer to the seat of emotions.
Use a measuring tape around the widest part of your chest/bust.
Yes, always. Even if you are a man talking about your own chest, you say 'ma poitrine'.
Yes, 'poitrines' is used when referring to the chests of multiple people.
Poitrine is the chest area; buste is the whole upper body from the waist up.
Test Yourself 180 questions
Write a sentence using 'poitrine' to describe a medical problem.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'poitrine' in a grocery store context.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
How would you describe a proud person using 'poitrine'?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about emotions and the chest.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The jacket is too tight at the chest.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe the location of the chest in French.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'He has a broad chest.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'poitrine de porc' in a sentence about cooking.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I feel a weight on my chest.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'tour de poitrine'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The doctor listened to my chest.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Smoked bacon is good with lentils.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a swimmer's chest.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'He crosses his arms on his chest.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'She has a chest injury.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Take a deep breath in your chest.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The heart is in the chest.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Pork belly is a fatty meat.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'He puffed out his chest.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'My chest measurement is 95.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Pronounce: 'La poitrine'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I have chest pain' in French.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I would like some bacon' using the word 'poitrine'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Measure your chest' in French.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe a proud person using 'bomber'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'My heart is beating in my chest'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain where the chest is in French.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'The jacket is too tight' using 'poitrine'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Take a deep breath'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'He has a broad chest'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce: 'Poitrine de porc'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'A weight on the chest'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'He crosses his arms'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Chest injury' in French.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'The doctor listens to the chest'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'It is a feminine noun'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Bacon with lentils'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'He is strong in the chest'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'The rib cage'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I feel oppressed'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and identify: 'J'ai mal à la poitrine.' What is the problem?
Listen and identify: 'Donnez-moi de la poitrine fumée.' Where is the speaker?
Listen and identify: 'Votre tour de poitrine est de 100.' What is being measured?
Listen and identify: 'Il bombe la poitrine.' What is his attitude?
Listen and identify: 'Cage thoracique.' Is this medical or culinary?
Listen and identify: 'Poitrine de veau.' What animal is it?
Listen and identify: 'Une douleur vive.' Is the pain small?
Listen and identify: 'Respirer à fond.' What should the person do?
Listen and identify: 'Bras croisés.' What is the posture?
Listen and identify: 'Poitrine de porc laquée.' Is it cooked?
Listen and identify: 'Oppression.' How does the speaker feel?
Listen and identify: 'Ma poitrine.' Is it 'my' or 'your'?
Listen and identify: 'Lentilles.' What is bacon usually paired with here?
Listen and identify: 'Médecin.' Who is talking?
Listen and identify: 'Poitrine.' How many syllables?
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
The word 'poitrine' is your all-purpose term for the chest. Whether you're at the doctor explaining a cough, at a clothing store measuring your bust, or at a butcher buying bacon, this is the word you need. Example: 'Il a mis sa main sur sa poitrine' (He put his hand on his chest).
- Poitrine means 'chest' in French and is a feminine noun (la poitrine).
- It is used for both men and women to describe the upper front torso.
- In cooking, it refers to cuts like pork belly or bacon (poitrine fumée).
- It is commonly used in medical, fashion, and emotional contexts.
Gender Agreement
Always remember 'poitrine' is feminine. Use 'la', 'une', or 'ma'. This is a common mistake for beginners.
Bacon vs Poitrine
When you see 'poitrine fumée' in a recipe, just think 'bacon'. It's much easier to remember that way!
The 'OI' Sound
The 'oi' in poitrine is pronounced like 'wa'. Practice saying 'pwa' like a duck but with a 'p'!
Medical Situations
If you need a doctor, 'poitrine' is the most accurate word to describe where you feel pain in your torso.
Example
Il avait une douleur à la poitrine après l'effort.
Related Content
More body words
cage thoracique
B1The bony framework of the chest, formed by the ribs, thoracic vertebrae, and sternum.
éliminer
A2To get rid of; to excrete waste from the body.
flanc
B1The side of a person's or animal's body between the ribs and hip.
hanche
A2A projection of the pelvis and upper thigh bone.
larynx
B1The organ of voice in the throat.
minceur
A2The quality or state of being thin or slender.
mollet
A2The fleshy part at the back of a person's leg below the knee.
nuque
A2The back of a person's neck.
oreilles
B1The organs of hearing and balance.
se désaltérer
B1To quench one's thirst.