At the A1 level, you are just starting to learn how to describe things using basic intensifiers like '很' (hěn - very). '极其' (jíqí) is generally considered too advanced for this stage because it is a formal word used in writing. However, it is helpful to know that '极' (jí) means 'extreme' or 'the top'. You can think of '极其' as a 'super-sized' version of 'very'. While you might say '很热' (hěn rè - very hot) in daily life, a scientist or a news reporter might use '极其' to describe something that is much more than just 'very' hot. At this level, you don't need to use this word in your own speaking, but if you see it in a book, just remember it means 'extremely'. It's like the difference between saying 'it's very cold' and 'it's extremely cold'. The word '极其' always goes before the word it describes. For example, '极其好' (extremely good). Even though '极其' is formal, knowing its meaning helps you understand that the writer is trying to emphasize how strong a feeling or a quality is. Stick to '很' and '非常' for now in your own sentences, but keep '极其' in the back of your mind as the 'formal extreme' word.
As an A2 learner, you are expanding your vocabulary to include more specific descriptions. You already know '非常' (fēicháng - extremely) and '很' (hěn - very). '极其' (jíqí) is a step up from these. It is a formal adverb. This means you will see it more in newspapers or books than you will hear it in casual conversation with friends. A key thing to learn at this level is that '极其' is used to show a very high degree of something. It is more intense than '非常'. Another important rule is about the 'rhythm' of the words. In Chinese, formal words like '极其' (which has two syllables: jí and qí) often like to be paired with other two-syllable words. So, instead of saying '极其大' (extremely big), it sounds much better to say '极其巨大' (extremely huge). You might start seeing this word in reading passages about the environment, science, or important news events. If you want to try using it, use it when you are writing a formal email or an essay. For example, '这个机会极其重要' (This opportunity is extremely important). It makes your Chinese sound more serious and educated. Just remember: '极其' goes before the adjective, and it's for the 'top level' of intensity.
At the B1 level, you are expected to distinguish between formal (written) and informal (spoken) Chinese. '极其' (jíqí) is a quintessential '书面语' (shūmiànyǔ - written language) word. While you might use '很' or '太...了' in a conversation, '极其' is what you should use in your essays or formal reports. At this stage, you should also notice that '极其' can modify psychological verbs as well as adjectives. For example, '极其喜欢' (to like extremely) or '极其讨厌' (to hate extremely). This adds a layer of sophistication to how you express emotions in writing. You should also be aware of common collocations. '极其' often appears with words like '重要' (important), '复杂' (complex), '危险' (dangerous), and '困难' (difficult). Using '极其' correctly shows that you understand the register of the language. If you are describing a serious problem in a letter to a teacher or a boss, '这是一个极其严重的问题' sounds much more professional than '这是一个非常严重的问题'. You should also start noticing the difference between '极其' and '极了'. '极其' is used before the adjective (极其漂亮), while '极了' is used after the adjective (漂亮极了). '极了' is much more informal. Mastering '极其' at B1 helps you bridge the gap between basic communication and professional/academic Chinese.
For B2 learners, '极其' (jíqí) should be a regular part of your written vocabulary. At this level, you should focus on the nuances of intensity and the specific types of adjectives '极其' modifies. It is typically used with 'scalar' adjectives—those that represent a quality that can vary in degree. You should avoid using it with absolute or non-gradable adjectives. Furthermore, you should be able to use '极其' in complex sentence structures, such as within '的' phrases: '一个极其复杂的科学难题' (an extremely complex scientific puzzle). At B2, you should also be able to recognize when '极其' is being used for rhetorical effect in literature or political discourse to emphasize a point or to create a sense of urgency. You should also compare '极其' with other formal intensifiers like '十分' (shífēn) and '异常' (yìcháng). While '极其' is about the 'utmost degree', '异常' suggests that something is 'unusually' or 'abnormally' intense. Using '极其' correctly in your writing will help you achieve a higher score on exams like the HSK 4 or 5, as it demonstrates a command of formal Chinese syntax and prosody. You should also be careful not to over-use it; if every sentence has a '极其', the effect is lost. Use it sparingly to highlight the most critical points of your argument or description.
At the C1 level, your understanding of '极其' (jíqí) should extend to its stylistic impact and its historical roots. The character '极' (jí) originally referred to the ridgepole of a house, symbolizing the highest point or the limit. This 'peak' metaphor is essential for understanding why '极其' is used for the absolute highest degree. You should be able to analyze how '极其' functions in different genres—legal, scientific, and literary. In legal Chinese, '极其' might be used to define the severity of a crime or the confidentiality of a document. In literature, it might be used to create a specific atmosphere or to highlight a character's extreme traits. You should also be comfortable with its use in negative constructions, such as '极其不公' (extremely unjust) or '极其不利' (extremely disadvantageous), where it serves to strongly emphasize a negative state. At this level, you should also be aware of the prosodic balance it brings to a sentence. Because '极其' is a disyllabic word, it is almost always paired with disyllabic adjectives to maintain the 2+2 rhythm that is favored in formal Chinese. You should be able to spontaneously replace common intensifiers with '极其' or other more specific synonyms like '绝顶', '万分', or '至极' depending on the desired tone. Your usage should reflect a deep sensitivity to the 'weight' of the word and its ability to signal a formal, serious, or high-level academic register.
As a C2 learner, you should have a near-native grasp of '极其' (jíqí), using it with precision to navigate the most complex linguistic environments. You should understand its role in 'officialese' (official government language) and how it contributes to the authoritative tone of policy documents or diplomatic statements. For instance, in a statement regarding national security, '极其重要' isn't just a description; it's a classification of priority. You should also be able to appreciate the subtle differences between '极其' and other high-level intensifiers like '尤为' (especially), '莫大' (greatest), or '深为' (deeply). At this level, you can use '极其' to craft nuanced arguments, using its intensity to contrast with more moderate descriptions elsewhere in your text. You should also be aware of how '极其' can be used ironically or for hyperbolic effect in certain modern literary contexts, though its primary home remains the formal register. Your mastery should include the ability to identify and correct even the slightest prosodic or register-based misuse of the word. You should also understand its historical development from classical Chinese particles and how it has stabilized in the modern lexicon as the go-to formal intensifier. At C2, '极其' is more than just a word; it is a tool for professional-grade communication, allowing you to express the highest degrees of quality, emotion, or state with the appropriate level of gravity and linguistic elegance required in high-stakes environments.

极其 in 30 Seconds

  • 极其 (jíqí) is a formal Mandarin adverb meaning 'extremely' or 'exceedingly'.
  • It is stronger than '非常' and is primarily used in written Chinese (书面语).
  • It typically modifies two-character adjectives or psychological verbs to show a maximum degree.
  • Commonly found in news, academic writing, and formal speeches to convey gravity and intensity.

The Chinese adverb 极其 (jíqí) is a high-intensity modifier used to express that a quality or state has reached its utmost limit or a very high degree. In the landscape of Chinese intensifiers, it occupies a space significantly more formal and potent than the common '很' (hěn - very) or '非常' (fēicháng - extremely). When you use 极其, you are not just saying something is 'very' something; you are stating that it is 'exceedingly' or 'utterly' so. It is most frequently encountered in written Chinese, formal speeches, academic papers, and news reports. Its primary function is to heighten the emotional or descriptive impact of the adjective or psychological verb that follows it. Understanding 极其 requires an appreciation for the 'ceiling' of intensity it provides. While '非常' is versatile enough for both a casual coffee chat and a business meeting, 极其 feels slightly out of place in a relaxed conversation unless one is being deliberately dramatic or emphatic about a serious situation. It is the language of precision and gravity.

Intensity Level
Extremely high; represents the peak of a quality, often translated as 'exceedingly' or 'to the utmost degree'.
Register
Formal (书面语 - shūmiànyǔ). Common in literature, journalism, and official documents.
Grammatical Constraint
Usually precedes disyllabic (two-character) adjectives or psychological verbs. Using it with single-character adjectives like '好' (hǎo) is generally avoided in favor of '极其优秀' (jíqí yōuxiù).

这个科学实验的结果极其重要,可能会改变我们的未来。

Translation: The results of this scientific experiment are extremely important and might change our future.

The word is composed of '极' (jí), which historically refers to the ridgepole of a house—the highest point—and '其' (qí), a demonstrative pronoun or particle that adds a formal, rhythmic balance. Together, they create a sense of 'reaching that peak.' In modern usage, it acts as a signal to the reader or listener that the following information carries significant weight. For instance, in a medical context, saying a condition is '极其危险' (jíqí wēixiǎn - extremely dangerous) communicates a level of urgency that '非常危险' might slightly understate. It is also a favorite in literary descriptions to paint vivid, high-contrast scenes, such as '极其美丽的景色' (an exceedingly beautiful landscape).

面对困难,他表现得极其冷静。

Translation: In the face of difficulty, he behaved extremely calmly.

Furthermore, 极其 is often used in negative constructions to emphasize the lack of a quality or the presence of a negative one, such as '极其不负责任' (extremely irresponsible). This usage is powerful in criticism or formal complaints. In summary, 极其 is your 'heavy-duty' intensifier—use it when you want to emphasize that something is at the absolute end of the spectrum, and you want to do so with a touch of professional or literary elegance.

Mastering the placement and pairing of 极其 is crucial for sounding natural. Its grammatical structure is relatively straightforward: it acts as an adverbial modifier that precedes the word it modifies. However, unlike the flexible '很', 极其 has specific 'friends' it likes to hang out with. It predominantly modifies adjectives, but not just any adjectives—it prefers those with two or more syllables. This is a matter of 'prosody' or the rhythm of the Chinese language. A two-character adverb like 极其 sounds balanced when followed by a two-character adjective like '缓慢' (huǎnmàn - slow) or '复杂' (fùzá - complex).

Basic Pattern
Subject + 极其 + Adjective/Psychological Verb. (e.g., 他极其聪明 - He is extremely clever.)
Psychological Verbs
It can modify verbs related to feelings, such as 讨厌 (tǎoyàn - hate), 喜欢 (xǐhuān - like), or 尊重 (zūnzhòng - respect). Example: 我极其讨厌浪费时间。

这项任务极其艰巨,需要大家通力合作。

Translation: This task is extremely arduous and requires everyone's full cooperation.

One nuance to note is that 极其 is an 'absolute' intensifier. You generally don't use it in comparisons or with words that already imply an extreme. For example, you wouldn't say '极其最' (extremely most). Also, while you can say '极其好' (extremely good), it sounds much more sophisticated to say '极其优秀' (extremely excellent) or '极其出色' (extremely outstanding). The choice of the adjective often dictates whether 极其 is the right tool for the job. If the adjective is mundane, '非常' is usually better. If the adjective is formal or describes a significant state, 极其 is the winner.

他那种极其自私的行为让大家感到失望。

Translation: His extremely selfish behavior made everyone feel disappointed.

In negative sentences, 极其 usually comes before the '不' (bù). This creates a strong emphasis on the negation. '极其不稳定' (extremely unstable) sounds much more precarious than '很不稳定'. When you use 极其, you are making a definitive statement about the nature of something. It leaves little room for ambiguity. This is why it is so common in scientific writing where precise degrees of measurement or state are required. If a chemical is '极其不稳定', researchers know to handle it with the utmost care.

To hear 极其 in its natural habitat, you should look toward more 'serious' media. If you watch the evening news (like CCTV's Xinwen Lianbo), you will hear news anchors using it to describe diplomatic relations, economic shifts, or natural disasters. For example, a reporter might describe a drought as '极其严重' (extremely severe). In these contexts, the word conveys the gravity and official nature of the report. It provides a level of 'weight' that everyday language lacks. Similarly, in documentaries, especially those focusing on nature or history, 极其 is used to emphasize the scale or rarity of what is being shown—'极其罕见的物种' (an extremely rare species).

News & Journalism
Used to describe the severity of events, the importance of policies, or the intensity of social issues.
Literature & Novels
Authors use it to heighten emotional impact or provide vivid, detailed descriptions of characters' traits or settings.

在这种情况下,保持冷静是极其困难的。

Translation: In this situation, staying calm is extremely difficult.

In the academic world, 极其 is a staple. Whether it's a paper on quantum physics or a thesis on sociology, researchers use it to emphasize findings that are significant. Phrases like '极其显著的差异' (extremely significant difference) are common in statistical analysis. In professional settings, such as corporate presentations or legal documents, it is used to underscore risks or benefits. A contract might state that certain information is '极其机密的' (extremely confidential). Here, the word serves a legal and protective function, establishing the high stakes involved.

这幅画的细节处理得极其精致。

Translation: The details of this painting are handled extremely exquisitely.

You are less likely to hear 极其 in a casual street market or during a quick chat with friends. If you used it to say 'this apple is extremely sweet' (这个苹果极其甜), it might sound a bit 'over the top' or like you are reading from a script. Instead, people would use '很甜' or '真甜'. However, if you were a food critic writing a formal review for a magazine, '极其甜美' would be perfectly appropriate. Thus, the 'where' of this word is defined by the level of seriousness and the desire for descriptive excellence.

Even intermediate learners often stumble when using 极其, primarily because they treat it as a direct synonym for 'very' (很) without considering its formal constraints. The most common mistake is using it with single-character adjectives. In Chinese, the rhythm of a sentence matters. A two-character adverb like 极其 sounds 'off' when followed by a single character like '好' (hǎo), '大' (dà), or '多' (duō). While not strictly ungrammatical in every single case, it lacks the elegance expected when using such a formal word. Instead of '极其好', one should use '极其优秀' or '极其出色'.

Mistake 1: Rhythm Mismatch
Incorrect: 极其大 (jíqí dà). Correct: 极其巨大 (jíqí jùdà) or 非常大.
Mistake 2: Register Clash
Using 极其 in very casual settings (e.g., '我极其想吃冰淇淋'). It sounds overly dramatic or stiff.

错误:他极其没礼貌。 (Commonly used, but '极其无礼' is better for the formal tone of 极其.)

Another frequent error is 'over-intensifying'. Since 极其 already represents a maximum degree, you cannot combine it with other intensifiers like '非常', '十分', or '很'. Saying '极其非常漂亮' is redundant and incorrect. Similarly, 极其 is an adverb that *precedes* the adjective. Learners sometimes confuse it with the structure '...极了' (jí le), which comes *after* the adjective. For example, '好极了' (great!) is common and colloquial, but '极其好' is formal and less common. You cannot say '极其好极了'.

错误:这个问题极其最难。 (Incorrect because '最' already means 'most'.)

Finally, learners sometimes forget that 极其 is best suited for adjectives that can vary in degree. You wouldn't use it with 'absolute' states that don't have degrees, like '极其第一' (extremely first) or '极其唯一' (extremely unique - though people do this in English, it's technically illogical). In Chinese, 极其 is reserved for qualities that can be measured on a scale, like importance, difficulty, beauty, or danger. By avoiding these common pitfalls, your use of 极其 will signal a high level of linguistic competence and sensitivity to the formal nuances of Mandarin.

Understanding the synonyms of 极其 helps you choose the right 'flavor' of intensity for your sentence. While many words mean 'very' or 'extremely', they differ in register, tone, and grammatical habits. The most common alternative is 非常 (fēicháng). 非常 is the 'all-rounder'. It can be used in almost any situation, from speaking to writing. It is slightly less intense and less formal than 极其. If 极其 is a 10/10 on the intensity scale, 非常 is an 8/10 or 9/10.

十分 (shífēn)
Literally 'ten parts' (100%). It is very similar to 极其 in formality but feels slightly more 'measured' or 'complete'.
异常 (yìcháng)
Means 'unusually' or 'abnormally'. Use this when the intensity is surprising or out of the ordinary (e.g., 异常兴奋 - unusually excited).
格外 (géwài)
Means 'especially' or 'particularly', often used when comparing a current state to a previous one (e.g., 今天的阳光格外明媚).

与“非常”相比,“极其”更强调程度的终极性。

Translation: Compared with "fēicháng", "jíqí" emphasizes the ultimate nature of the degree more.

Another interesting comparison is with 极了 (jí le). Both share the character '极', but their usage is opposite. '极了' is a complement of degree that follows the adjective and is almost always used in spoken, informal Chinese (e.g., 好极了! - Great!). In contrast, 极其 is a prefix-style adverb for formal writing. Then there is 相当 (xiāngdāng), which translates to 'quite' or 'considerably'. It is less intense than 极其 and is often used to express a degree that is 'more than expected' but not necessarily at the limit.

他的演讲内容极其深刻,而他的语气却十分谦逊。

Translation: The content of his speech was extremely profound, yet his tone was very humble.

Lastly, for something truly 'top-tier' and even more formal/literary, you might encounter 绝顶 (juédǐng), as in '绝顶聪明' (supremely clever). This is rare and usually restricted to specific set phrases. By choosing between these options, you can fine-tune your Chinese to match the exact context and intensity you desire, moving beyond the repetitive use of '很' and showing a deeper grasp of the language's rich synonym landscape.

How Formal Is It?

Fun Fact

The character '极' contains the 'wood' radical (木) because it originally referred to a wooden beam in the roof of a house!

Pronunciation Guide

UK jí qí
US jí qí
Both syllables receive equal stress, but the 'jí' sets the tone for the intensity.
Rhymes With
时期 (shíqī) 近期 (jìnqī) 机器 (jīqì) 极其 (jíqí) 旗 (qí) 奇 (qí) 骑 (qí) 齐 (qí)
Common Errors
  • Pronouncing 'jí' as a flat tone (1st tone).
  • Pronouncing 'qí' as a falling tone (4th tone).
  • Mumbling the 'i' sounds; they should be clear 'ee' sounds.

Difficulty Rating

Reading 3/5

Easy to recognize, but requires understanding of formal context.

Writing 4/5

Requires knowledge of disyllabic pairing and formal register.

Speaking 4/5

Less common in speech; using it correctly requires a sense of 'tone'.

Listening 3/5

Clearly pronounced, but often used in fast-paced news.

What to Learn Next

Prerequisites

很 (hěn) 非常 (fēicháng) 最 (zuì) 重要 (zhòngyào) 危险 (wēixiǎn)

Learn Next

异常 (yìcháng) 格外 (géwài) 尤为 (yóuwéi) 至极 (zhìjí)

Advanced

登峰造极 (dēngfēng zàojí - to reach the peak of perfection) 物极必反 (wùjí bìfǎn - things will develop in the opposite direction when they become extreme)

Grammar to Know

Degree Adverbs (程度副词)

极其, 非常, 十分, 相当 are all degree adverbs.

Formal vs. Informal Register (书面语与口语)

极其 is 书面语, while 很 is more 口语.

Adverbial Modification of Adjectives

Adverbs like 极其 usually precede the adjective they modify.

Prosodic Balancing (音节平衡)

Pairing 极其 (2 syllables) with 优秀 (2 syllables).

Modification of Psychological Verbs

极其 can modify verbs like 喜欢, 讨厌, 尊重.

Examples by Level

1

这个很好,极其好。

This is very good, extremely good.

Using '极其' to add extra emphasis after '很'.

2

今天极其热。

Today is extremely hot.

极其 comes before the adjective '热' (hot).

3

他极其忙。

He is extremely busy.

Simple Subject + 极其 + Adjective structure.

4

这个题极其难。

This question is extremely difficult.

极其 emphasizes the difficulty level.

5

她极其漂亮。

She is extremely beautiful.

Common use of 极其 to describe appearance.

6

这里极其安静。

It is extremely quiet here.

Describing the state of an environment.

7

那个极其大。

That is extremely big.

Informal use of 极其 with a single-character adjective.

8

我极其开心。

I am extremely happy.

Expressing a high degree of emotion.

1

这个地方极其危险,不要去。

This place is extremely dangerous, don't go.

极其 used with a two-character adjective '危险'.

2

他是一个极其聪明的人。

He is an extremely clever person.

极其 modifying an adjective in an 'is a...' sentence.

3

这件衣服极其贵。

This piece of clothing is extremely expensive.

Emphasizing the high cost.

4

极其感谢你的帮助。

Extremely grateful for your help.

Using 极其 to intensify a verb of feeling/gratitude.

5

那个电影极其无聊。

That movie is extremely boring.

Negative evaluation using 极其.

6

他的汉语极其流利。

His Chinese is extremely fluent.

Describing a skill level.

7

这种药极其有效。

This medicine is extremely effective.

Describing the quality of an object.

8

极其重要的一课。

An extremely important lesson.

Using '极其' in a noun phrase.

1

这种行为是极其不负责任的。

This kind of behavior is extremely irresponsible.

极其 + 不 + Adjective (Negative emphasis).

2

我们极其重视这次合作机会。

We extremely value this cooperation opportunity.

极其 modifying the psychological verb '重视' (to value/attach importance to).

3

这项任务极其艰巨,但我们必须完成。

This task is extremely arduous, but we must complete it.

Formal adjective '艰巨' paired with 极其.

4

他极其讨厌别人迟到。

He extremely hates others being late.

极其 modifying the psychological verb '讨厌'.

5

这个科学发现极其罕见。

This scientific discovery is extremely rare.

Using 极其 for scientific descriptions.

6

极其复杂的社会问题。

An extremely complex social problem.

极其 modifying a complex abstract noun phrase.

7

他对艺术极其感兴趣。

He is extremely interested in art.

极其 used within the '对...感兴趣' structure.

8

极其严重的后果。

Extremely serious consequences.

Setting a grave tone with 极其.

1

在极其困难的情况下,他依然坚持梦想。

In extremely difficult circumstances, he still persisted in his dream.

极其 used in a prepositional phrase to set the context.

2

极其不稳定的化学物质。

Extremely unstable chemical substances.

Technical/Scientific usage.

3

极其细致的观察力。

Extremely meticulous observation skills.

Describing an abstract mental quality.

4

那里的景色极其优美,令人流连忘返。

The scenery there is extremely beautiful, making people forget to return.

Literary description of scenery.

5

极其敏感的政治话题。

An extremely sensitive political topic.

Describing abstract social/political concepts.

6

极其残忍的手段。

Extremely cruel methods.

Strong moral judgment using 极其.

7

极其微小的差异可能会导致完全不同的结果。

Extremely tiny differences might lead to completely different results.

Using 极其 to describe precise physical scales.

8

极其丰富的文化遗产。

Extremely rich cultural heritage.

Formal adjective '丰富' with 极其.

1

这种极其自私的念头不应该出现在你脑海里。

This extremely selfish thought should not appear in your mind.

Using 极其 to criticize internal thoughts.

2

极其深刻的见解。

An extremely profound insight.

Describing intellectual depth.

3

极其恶劣的天气条件。

Extremely harsh weather conditions.

Formal term '恶劣' (harsh/bad) paired with 极其.

4

极其尖锐的矛盾。

Extremely sharp contradictions.

Metaphorical use of '尖锐' (sharp) with 极其.

5

极其珍贵的历史资料。

Extremely precious historical materials.

Emphasizing value and rarity.

6

极其严厉的惩罚。

Extremely severe punishment.

Legal/Authoritative context.

7

极其荒谬的逻辑。

Extremely absurd logic.

Intellectual critique.

8

极其隐蔽的陷阱。

An extremely hidden trap.

Describing physical or metaphorical hidden dangers.

1

极其复杂的人性博弈。

An extremely complex game of human nature.

High-level abstract concept.

2

极其不确定的市场前景。

Extremely uncertain market prospects.

Economic/Formal analysis.

3

极其讲究的饮食文化。

An extremely fastidious/exquisite food culture.

Using '讲究' (fastidious/exquisite) with 极其.

4

极其沉重的心理负担。

An extremely heavy psychological burden.

Metaphorical weight.

5

极其卓越的领导才能。

Extremely outstanding leadership talent.

Formal praise.

6

极其简陋的居住环境。

Extremely simple and crude living environment.

Describing socio-economic conditions.

7

极其傲慢的态度。

An extremely arrogant attitude.

Describing personality flaws.

8

极其辽阔的疆域。

An extremely vast territory.

Geographical/Historical description.

Common Collocations

极其重要
极其复杂
极其危险
极其困难
极其罕见
极其严重
极其敏感
极其出色
极其丰富
极其稳定

Common Phrases

极其不幸

— Extremely unfortunate. Used to express deep sympathy or describe a tragedy.

这真是一件极其不幸的事情。

极其反感

— Extremely disgusted or averse to something. Strong negative emotion.

他对他人的谎言极其反感。

极其珍贵

— Extremely precious. Used for items of high value or historical significance.

这是一份极其珍贵的礼物。

极其不便

— Extremely inconvenient. Used in formal complaints or descriptions of service.

停电给我们的生活带来了极其不便。

极其相似

— Extremely similar. Used in comparisons or scientific analysis.

这两张照片极其相似。

极其残忍

— Extremely cruel. Used in moral or legal contexts.

极其残忍的罪行。

极其荒谬

— Extremely absurd. Used to dismiss an idea or argument.

这种说法极其荒谬。

极其克制

— Extremely restrained. Used to describe behavior in tense situations.

他在会议上表现得极其克制。

极其痛苦

— Extremely painful. Can be physical or emotional.

这是一段极其痛苦的回忆。

极其优美

— Extremely beautiful/exquisite. Often used for scenery or art.

这首曲子极其优美。

Often Confused With

极其 vs 尤其 (yóuqí)

尤其 means 'especially' or 'particularly' (comparing one item to others), while 极其 means 'extremely' (showing high degree).

极其 vs 极了 (jí le)

极了 comes after the adjective and is informal, while 极其 comes before and is formal.

极其 vs 极其 vs. 极度

极度 (jídù) often has a negative or clinical connotation (e.g., 极度疲劳 - extreme fatigue), while 极其 is more neutral/versatile.

Idioms & Expressions

"极其罕见"

— Extremely rare; almost never seen. While not a 4-character chengyu, it functions as a fixed formal expression.

这种自然现象极其罕见。

Formal
"极其重要"

— Of the utmost importance. A standard formal phrase.

保护环境极其重要。

Formal
"极其恶劣"

— Extremely bad or harsh, usually referring to weather or environment.

极其恶劣的天气。

Formal
"极其相似"

— Extremely similar; nearly identical.

他们的长相极其相似。

Formal
"极其复杂"

— Highly complex; having many intricate parts.

这台机器的构造极其复杂。

Formal
"极其危险"

— Extremely dangerous; high risk.

这个实验极其危险。

Formal
"极其严重"

— Extremely serious; grave.

形势极其严重。

Formal
"极其丰富"

— Extremely rich or abundant.

极其丰富的想象力。

Formal
"极其出色"

— Extremely outstanding; excellent.

他的表现极其出色。

Formal
"极其困难"

— Extremely difficult; arduous.

这是一个极其困难的选择。

Formal

Easily Confused

极其 vs 尤其

Both start with '极' and relate to high degrees.

尤其 is for highlighting one thing among many (e.g., I like fruit, especially apples). 极其 is for showing the degree of one thing (e.g., This apple is extremely sweet).

我喜欢运动,尤其是跑步。这个跑步比赛极其累。

极其 vs 异常

Both mean 'extremely'.

异常 implies that the state is 'abnormal' or 'unusual'. 极其 just shows the highest degree.

今天天气极其冷。他今天表现得异常兴奋。

极其 vs 格外

Both mean 'very'.

格外 implies a comparison with the past or the norm (e.g., extra bright tonight). 极其 is an absolute statement of degree.

今晚的星星极其亮。中秋节的月亮格外圆。

极其 vs

Both are intensifiers.

挺 is casual and means 'quite'. 极其 is formal and means 'extremely'.

这电影挺好看的。这部电影的历史意义极其深远。

极其 vs

Both show the highest level.

最 is the superlative (the most). 极其 is an adverb of degree (extremely). You can have many 'extremely' important things, but only one 'most' important thing.

极其重要的问题。这是最重要的一个问题。

Sentence Patterns

A2

Subject + 极其 + Adjective

这个题极其难。

B1

Subject + 极其 + Psychological Verb

我极其喜欢这首歌。

B1

极其 + Adjective + 的 + Noun

极其严重的问题。

B2

在 + 极其 + Adjective + 的情况下

在极其困难的情况下。

B2

极其 + 不 + Adjective

极其不负责任。

C1

极其 + 难以/容易 + Verb

极其难以理解。

C2

表现得 + 极其 + Adjective

他表现得极其冷静。

C2

极其 + Abstract Noun Phrase

极其复杂的人性博弈。

Word Family

Related

极限 (jíxiàn - limit)
极端 (jíduān - extreme)
南极 (nánjí - South Pole)
极力 (jílì - to do one's best)
极点 (jídiǎn - peak/pole)

How to Use It

frequency

High in formal writing; low to medium in daily speech.

Common Mistakes
  • 极其好 极其优秀 / 非常好

    极其 is a formal word and sounds better with two-syllable adjectives. '极其好' is too simple for such a heavy adverb.

  • 极其非常漂亮 极其漂亮 / 非常漂亮

    Both are intensifiers. Using them together is redundant and incorrect.

  • 漂亮极其 极其漂亮 / 漂亮极了

    极其 must come before the adjective. If you want the intensifier after, use '极了'.

  • 极其最重要 极其重要 / 最重要

    Both indicate the highest degree. Using them together is a logical error.

  • 我极其想吃饭 我很想吃饭 / 我非常想吃饭

    极其 is too formal for such a casual daily desire. It sounds stiff or dramatic.

Tips

Pair with 2-syllable words

For the best rhythmic balance, always try to use '极其' with adjectives that have two characters, like '极其漂亮' instead of '极其美'.

Use in Writing

When writing an essay or a formal email, replace '很' with '极其' or '十分' to immediately sound more professional and advanced.

Psychological Verbs

Don't forget that '极其' works with verbs of feeling. '极其反感' (extremely disgusted) is a very powerful way to express a strong opinion.

Intensity Check

Only use '极其' when something is truly at the limit. If you use it for mundane things, you might sound like you're exaggerating too much.

News Clues

When reading Chinese news, look for '极其'. It usually points to the core problem or the most significant part of the story.

The 'De' Particle

In phrases like '极其重要的问题', don't forget the '的' (de) to connect the intensified adjective to the noun.

Literary Flair

In creative writing, use '极其' to create high-contrast descriptions, such as '极其黑暗的夜晚' (an extremely dark night).

Avoid with '最'

Never say '极其最'. It's like saying 'extremely most' in English. Pick one to show the top level.

Rising Tones

Focus on the 2nd tone for both 'jí' and 'qí'. Clear rising tones make the word sound more authoritative.

Not for 'Absolute' Words

Avoid using '极其' with words that don't have degrees, like '极其第一' or '极其唯一'.

Memorize It

Mnemonic

Think of 'jí' as the 'J' in 'Jump' to the 'peak', and 'qí' sounds like 'key'. '极其' is the 'Key' to the 'Peak' of intensity.

Visual Association

Imagine the ridgepole of a traditional Chinese temple. It is the highest point, the '极'. Anything '极其' is at that very top level.

Word Web

极 (Peak) 极其 (Extremely) 极限 (Limit) 极端 (Extreme) 极了 (Very...!) 北极 (North Pole) 极度 (Extremely/Excessively) 极好 (Excellent)

Challenge

Try to write three sentences about a serious global issue (like climate change) using '极其' to emphasize the severity.

Word Origin

The word '极其' is composed of '极' (jí) and '其' (qí). '极' historically referred to the highest beam in a house, representing the 'summit' or 'limit'. '其' is a versatile classical Chinese particle that often serves as a demonstrative pronoun or a suffix to form an adverb.

Original meaning: To reach the ridgepole/summit of something.

Sino-Tibetan (Chinese)

Cultural Context

No specific sensitivities, but using it in a very casual or silly context might make you sound sarcastic or strange.

English speakers often use 'extremely' or 'exceedingly' in similar formal contexts. However, English speakers might use 'extremely' more casually than Chinese speakers use '极其'.

Often used in official government white papers (白皮书). Common in the lyrics of formal patriotic songs. Frequently appears in the titles of academic journals.

Practice in Real Life

Real-World Contexts

Academic Writing

  • 极其显著
  • 极其复杂
  • 极其关键
  • 极其罕见

News Reporting

  • 极其严重
  • 极其危险
  • 极其恶劣
  • 极其关注

Business/Legal

  • 极其机密
  • 极其重要
  • 极其不利
  • 极其敏感

Art & Literature

  • 极其优美
  • 极其精致
  • 极其深刻
  • 极其细腻

Psychology/Emotions

  • 极其痛苦
  • 极其兴奋
  • 极其反感
  • 极其克制

Conversation Starters

"你觉得在学习汉语的过程中,哪一部分极其困难?"

"你最近看过的哪部电影让你觉得极其深刻?"

"在你的国家,有哪些极其罕见的自然现象?"

"你认为对一个成功的领导者来说,什么品质极其重要?"

"有没有什么事情是你极其讨厌别人做的?"

Journal Prompts

描述一次你感到极其兴奋的经历,并解释原因。

写一段关于你认为极其重要的社会问题,并提出你的看法。

描述一个你认为极其优美的地方,尽量使用丰富的形容词。

反思一次你表现得极其克制的时刻,当时发生了什么?

如果让你去一个极其危险的地方探险,你会选择哪里?为什么?

Frequently Asked Questions

10 questions

While grammatically possible, it is not common in formal Chinese. Because 极其 is a formal, two-syllable word, it usually pairs with a two-syllable adjective like '优秀' (yōuxiù - excellent) or '出色' (chūsè - outstanding). '极其好' sounds a bit unbalanced.

极其 is more formal and more intense than 非常. 非常 is used in everyday speech, while 极其 is preferred in writing, news, and academic contexts. If 非常 is 80-90% intensity, 极其 is 100%.

Yes, but mostly in formal settings like speeches, news reports, or when someone is being very serious. In casual conversation, people usually use '非常', '特别', or '太...了'.

It always goes before the adjective or the psychological verb it modifies. For example: '极其漂亮' (extremely beautiful) or '极其喜欢' (to like extremely).

No. '极其' and '最' both represent the highest degree, so using them together is redundant and incorrect. Just use one or the other.

Place it before the '不' (bù). For example: '极其不稳定' (extremely unstable) or '极其不负责任' (extremely irresponsible).

It can only modify 'psychological verbs'—verbs that express feelings or mental states, like 喜欢 (like), 讨厌 (hate), 尊重 (respect), or 重视 (value).

They have the same root but different usage. '极了' is informal and follows the adjective (e.g., 好极了). '极其' is formal and precedes the adjective (e.g., 极其优秀).

Yes, it is a common word in HSK 4 and HSK 5 levels, especially in the reading and writing sections where formal vocabulary is tested.

Yes, it can describe a person's traits (极其聪明) or their behavior (极其冷静), but it usually sounds like a formal evaluation.

Test Yourself 191 questions

writing

Translate into Chinese: 'This task is extremely difficult.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate into Chinese: 'He is an extremely clever person.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate into Chinese: 'The results are extremely important.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate into Chinese: 'This place is extremely dangerous.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate into Chinese: 'I am extremely grateful to you.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate into Chinese: 'The weather is extremely bad.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate into Chinese: 'This discovery is extremely rare.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate into Chinese: 'He behaves extremely calmly.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate into Chinese: 'This behavior is extremely irresponsible.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate into Chinese: 'The situation is extremely serious.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using '极其' and '复杂'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using '极其' and '优美'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using '极其' and '相似'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using '极其' and '昂贵'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using '极其' and '讨厌'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Extremely serious consequences.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Extremely rich resources.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Extremely sensitive topic.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Extremely precious historical artifacts.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Extremely outstanding performance.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Pronounce the word '极其' clearly with the correct tones.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say the phrase '极其重要' (Extremely important).

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say the phrase '极其危险' (Extremely dangerous).

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say the phrase '极其复杂' (Extremely complex).

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say the phrase '极其出色' (Extremely outstanding).

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Describe a difficult situation using '极其困难'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Describe a beautiful place using '极其优美'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Express a strong dislike using '极其讨厌'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Emphasize an urgent problem using '极其严重'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say the phrase '极其不负责任' (Extremely irresponsible).

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say the phrase '极其罕见' (Extremely rare).

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say the phrase '极其珍贵' (Extremely precious).

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say the phrase '极其敏感' (Extremely sensitive).

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say the phrase '极其冷静' (Extremely calm).

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say the phrase '极其精致' (Extremely exquisite).

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Use '极其' in a sentence about technology.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Use '极其' in a sentence about an emotion.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Use '极其' in a sentence about a book.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Use '极其' in a sentence about weather.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Use '极其' in a sentence about health.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and transcribe: '这个问题极其复杂。'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and transcribe: '后果极其严重。'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and transcribe: '那里的景色极其优美。'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and transcribe: '他表现得极其冷静。'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and transcribe: '这种药极其有效。'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and transcribe: '这是一次极其罕见的发现。'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and transcribe: '极其不负责任的行为。'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and transcribe: '极其重要的决定。'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and transcribe: '极其相似的长相。'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and transcribe: '我对他的才华极其佩服。'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and transcribe: '极其辽阔的疆域。'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and transcribe: '极其荒谬的逻辑。'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and transcribe: '极其恶劣的生存环境。'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and transcribe: '极其微小的差别。'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and transcribe: '极其丰富的想象力。'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

/ 191 correct

Perfect score!

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!