叠衣服
叠衣服 in 30 Seconds
- A foundational Chinese phrase for the chore of folding clothes, essential for daily life communication.
- Combines the verb '叠' (to stack/fold) with '衣服' (clothes) in a standard verb-object pattern.
- Commonly used in household contexts, retail environments, and when packing luggage for travel.
- Often paired with resultative complements like '好' or '起来' to indicate completion of the task.
The phrase 叠衣服 (dié yī fú) is a quintessential daily life expression in Chinese, combining the verb 叠 (dié), meaning to fold, stack, or repeat, with the noun 衣服 (yī fú), meaning clothes. In a literal sense, it describes the physical act of taking laundered garments and folding them into neat shapes for storage. However, its usage extends beyond the mere mechanical motion; it is deeply embedded in the concept of jiāwù (housework) and the cultivation of a disciplined, organized lifestyle. In Chinese culture, a person who 'folds clothes' well is often seen as diligent and attentive to detail. You will hear this phrase in almost every household, especially during the weekend laundry routine or when preparing for a trip. It is a transitive verb-object construction where the focus is on the completion and the quality of the fold.
- The Verb '叠' (dié)
- The character 叠 signifies layering or piling up. It suggests a repetitive action that results in a stack. When applied to clothes, it implies a transformative process from a pile of chaotic fabric to a structured, space-saving unit.
- The Object '衣服' (yī fú)
- This is the general term for clothing. In this phrase, it acts as the direct object of the folding action. It can be replaced by specific items like 衬衫 (chènshān - shirt) or 裤子 (kùzi - pants) to be more precise.
妈妈正在卧室里叠衣服,准备把它们收进衣柜。(Mom is in the bedroom folding clothes, getting ready to put them in the wardrobe.)
The timing of using this phrase is usually post-laundry. After the clothes have dried—whether on a balcony rack (common in China) or in a dryer—the next logical step is 叠衣服. It is also used when packing a suitcase for travel, emphasizing the need to save space. In modern contexts, with the rise of organization experts like Marie Kondo, the phrase has taken on a nuance of 'tidying up' or 'sparking joy' through order. It represents a moment of domestic quietude and productivity. Children are often taught to 叠衣服 as one of their first chores, symbolizing their growth and ability to contribute to the family's well-being.
Furthermore, 叠 is a versatile character. While 叠衣服 is the most common household use, you might also see it in 叠被子 (dié bèizi - folding the quilt/making the bed), which is a strict requirement in Chinese military training and school dormitories. This highlights the cultural value placed on neatness and the 'stacking' logic. Whether you are a student, a parent, or a traveler, mastering the vocabulary of organization starts with this simple phrase. It is the bridge between a messy pile and a functional living space.
- Contextual Nuance
- In a retail setting, shop assistants are constantly 叠衣服 to maintain the store's appearance. In this context, it is a professional task rather than a chore.
这些衬衫需要叠得整整齐齐。(These shirts need to be folded very neatly.)
Using 叠衣服 correctly involves understanding its role as a Verb-Object (VO) compound. In Chinese grammar, VO compounds can often be separated by duration, frequency, or resultative markers. To use it naturally, you must master the aspect particles and the 'Ba' construction, which is frequently used when the clothes are the specific focus of the action.
- The 'Ba' (把) Construction
- When you want to emphasize the disposal or the state change of the clothes, use '把'. Example: 请把衣服叠好 (Qǐng bǎ yīfú dié hǎo) - Please fold the clothes well.
- Duration and Frequency
- If you want to say you have been folding clothes for an hour, the VO structure splits: 我叠了一个小时的衣服 (Wǒ diéle yīgè xiǎoshí de yīfú).
我不喜欢叠衣服,因为太无聊了。(I don't like folding clothes because it is too boring.)
In imperative sentences, you often add a degree complement to specify how the folding should be done. For instance, 叠整齐 (dié zhěngqí) means 'fold neatly'. If someone is doing it slowly, you might say 叠得慢 (dié de màn). These modifiers are essential for effective communication in a household setting. Furthermore, when combined with '正在' (zhèngzài), it indicates an ongoing action: 他正在叠衣服 (He is currently folding clothes). This is a common response when someone asks what you are doing.
For advanced learners, the phrase can be used in passive constructions using '被' (bèi), though it is less common for simple chores unless the result is being emphasized. Example: 衣服已经被叠好了 (The clothes have already been folded). In more formal or literary contexts, you might see '折叠' (zhédié) used as a more formal verb for folding, but in the context of laundry, 叠衣服 remains the standard, most natural colloquial choice. It fits perfectly into the pattern of 'Action + Target', making it an accessible entry point for A2 level students to practice their verb usage.
- Combining with Adverbs
- Adverbs like '边...边...' (biān...biān...) are perfect here: 我边听音乐边叠衣服 (I fold clothes while listening to music).
你学会怎么叠衣服了吗?(Have you learned how to fold clothes?)
The phrase 叠衣服 resonates through various layers of Chinese society, from the domestic sphere to professional environments and even popular media. Its most frequent 'home' is, quite literally, at home. You will hear parents instructing children, roommates negotiating chores, or spouses discussing the weekend to-do list. In a typical Chinese household, laundry is a significant task, and 叠衣服 is the final, satisfying step of that process. It is often accompanied by the sound of a television or a radio in the background, making it a background noise of domestic life.
- In the Household
- '谁来叠衣服?' (Who is going to fold the clothes?) is a common question. It signals the transition from laundry duty to organization duty.
- In Retail and Fashion
- Walk into any Uniqlo or local boutique in Beijing or Shanghai, and you'll see staff members meticulously folding garments. Managers will use this term to instruct trainees on the 'standard' way to present merchandise.
店员正在忙着叠衣服,把柜台整理干净。(The shop assistant is busy folding clothes and tidying up the counter.)
In the digital age, you will find this phrase in lifestyle blogs and 'vlogs' (video blogs). Chinese social media platforms like Xiaohongshu (Little Red Book) are filled with tutorials on 'how to fold clothes efficiently' (如何高效叠衣服). These videos often focus on space-saving techniques for small urban apartments. Here, the phrase is associated with 'aesthetic living' (精致生活) and minimalism. Influencers use it to teach viewers how to turn a chore into a meditative practice, often using the hashtag #叠衣服技巧 (Folding clothes techniques).
Furthermore, in educational settings, especially in kindergartens or primary schools, teachers use the phrase to encourage self-reliance. It is part of the 'labor education' (劳动教育) curriculum in China, which emphasizes that students should learn basic life skills. You might hear a teacher say, '今天我们要学习叠衣服' (Today we are going to learn how to fold clothes). In this context, it is a rite of passage for young children. Even in military dramas or documentaries, the high-stakes version—叠被子—is often mentioned alongside 叠衣服 to emphasize discipline and precision. Whether in a whisper between family members or a loud instruction in a shop, this phrase is a constant thread in the fabric of daily Chinese communication.
- Travel and Packing
- Before a holiday, you'll hear: '我还没叠衣服呢,行李箱装不下!' (I haven't folded the clothes yet, they won't fit in the suitcase!)
他在视频里教大家怎么快速叠衣服。(He is teaching everyone how to fold clothes quickly in the video.)
While 叠衣服 seems straightforward, English speakers often stumble on the specific verb choice and the word order. A common mistake is using '折' (zhé) instead of '叠' (dié) in casual conversation. While '折' also means to fold (like folding paper or a map), '叠' is the standard verb for stacking and folding soft items like laundry. Using '折衣服' isn't technically 'wrong'—it's understandable—but it sounds slightly less natural than the idiomatic '叠衣服'.
- Mistake 1: Misplacing the Resultative
- Learners often say '叠衣服好' instead of '叠好衣服'. In Chinese, the result (好 - finished/well) must come immediately after the verb 叠.
- Mistake 2: Confusing with 'Wash'
- Because '洗' (xǐ - wash) and '叠' (dié) both relate to laundry, beginners sometimes swap them. Remember: 洗 is for water, 叠 is for hands and stacking.
Incorrect: 我在折衣服。(While understood, it's less common than 叠). Correct: 我在叠衣服。
Another frequent error involves the 'Ba' construction. Students might say '把衣服叠' and stop there. In Chinese, a 'Ba' sentence requires the verb to have some kind of 'tail' or 'result'. You cannot just say 'Put the clothes fold.' You must say 'Put the clothes fold [neatly/well/up].' So, '把衣服叠起来' (bǎ yīfú dié qǐlái) or '把衣服叠好' (bǎ yīfú dié hǎo) are the correct forms. Without the complement, the sentence feels incomplete and leaves the listener waiting for more information.
Lastly, learners sometimes struggle with the plurality of '衣服'. In English, we might say 'fold the clothes' or 'fold a shirt'. In Chinese, '叠衣服' covers both singular and plural. If you want to specify a single item, you must use the measure word: '叠一件衣服' (dié yī jiàn yīfú). Forgetting the measure word '件' (jiàn) when referring to a specific item is a classic beginner mistake that makes the speech sound 'broken'. Pay attention to these small structural details to sound like a native speaker.
- Mistake 3: Overusing '折叠'
- '折叠' (zhédié) is a formal word often used for 'foldable' items like '折叠椅' (folding chair). Using it for laundry in a casual setting sounds overly stiff and academic.
Incorrect: 我叠衣服了两个小时。(I folded clothes for two hours.) Correct: 我叠了两个小时的衣服。
While 叠衣服 is the go-to phrase for folding laundry, the Chinese language offers several nuanced alternatives depending on the action and the item. Understanding these differences will help you move from basic fluency to a more sophisticated level of expression. The primary distinction lies in whether you are folding for neatness, rolling for space-saving, or bending a rigid object.
- 折 (zhé) vs. 叠 (dié)
- '折' is used for thin or crisp materials like paper (折纸 - origami) or maps. '叠' is used for soft materials that can be layered or stacked, like fabric. You '折' a piece of paper, but you '叠' a sweater.
- 卷 (juǎn) - To Roll
- If you are a traveler using the 'rolling method' to save space in your suitcase, you would use '卷衣服' (juǎn yīfú) instead of '叠衣服'. This specifically describes the rolling motion.
比起叠衣服,我更喜欢把衣服卷起来放进箱子里。(Compared to folding clothes, I prefer to roll them up and put them in the suitcase.)
Another related term is 整理 (zhěnglǐ), which means 'to tidy up' or 'to organize'. This is a broader term. If you say '我在整理衣服', it could mean you are folding them, hanging them up, or sorting them into piles. Use '整理' when you want to describe the overall act of cleaning your closet. Conversely, 收拾 (shōushi) is even more general, often meaning 'to pack' or 'to clean up a mess'. If your room is a disaster, your mother might tell you to '收拾一下', which includes folding the clothes on the floor.
In a retail context, you might hear 陈列 (chénliè), which means 'to display'. While the staff are folding clothes, their ultimate goal is the '陈列' of the products. For a very formal or technical way to say 'foldable', use 折叠式 (zhédié shì). For example, a '折叠式衣架' (folding hanger). Understanding these synonyms allows you to describe domestic life with much greater precision and helps you avoid using the same basic verb for every situation involving fabric or organization.
- Summary Table
- 叠 (dié) = Soft laundry/stacking; 折 (zhé) = Paper/creasing; 卷 (juǎn) = Rolling/cylindrical; 整理 (zhěnglǐ) = Organizing/broad.
他把洗好的衣服收拾好,然后一件件地叠起来。(He tidied up the washed clothes and then folded them one by one.)
How Formal Is It?
Fun Fact
The top part of the traditional character 疊 contains three '田' (fields), visually representing the idea of many things being stacked together.
Pronunciation Guide
- Pronouncing 'dié' as 'die' (like the English word). It should sound more like 'dee-eh'.
- Using the wrong tone for 'fú' (often confused with fourth tone).
- Omitting the 'f' sound in 'fú'.
- Making 'yī' too short; it should be a sustained high note.
- Merging the three words into a single blurred sound.
Difficulty Rating
The character 叠 is slightly complex but common.
叠 has many strokes; practice the top part carefully.
Simple pronunciation with standard tones.
Very distinct sound in household contexts.
What to Learn Next
Prerequisites
Learn Next
Advanced
Grammar to Know
Resultative Complements
叠好 (Folded successfully)
Verb-Object Structures
叠了半个小时衣服 (Folded clothes for half an hour)
Ba-Construction
把衣服叠起来 (Fold the clothes up)
Degree Complements
叠得整齐 (Folded neatly)
Progressive Aspect
正在叠衣服 (Is folding clothes)
Examples by Level
我叠衣服。
I fold clothes.
Subject + Verb + Object.
妈妈在叠衣服。
Mom is folding clothes.
Using '在' for ongoing action.
他不叠衣服。
He doesn't fold clothes.
Negation with '不'.
你会叠衣服吗?
Can you fold clothes?
Question with '吗'.
我们要叠衣服。
We need to fold clothes.
Using '要' for necessity.
这里有衣服要叠。
There are clothes to fold here.
Existential sentence.
叠衣服很好。
Folding clothes is good.
Phrase as a subject.
他在房间里叠衣服。
He is folding clothes in the room.
Prepositional phrase '在房间里'.
请把衣服叠好。
Please fold the clothes well.
Ba-construction + resultative complement '好'.
我正在卧室里叠衣服。
I am currently folding clothes in the bedroom.
Ongoing action marker '正在'.
这些衣服叠得很快。
These clothes were folded very quickly.
Degree complement '得'.
帮我叠一下衣服吧。
Help me fold the clothes for a bit.
Using '一下' for a short action.
我学会了叠衣服。
I have learned to fold clothes.
Verb + '学会了'.
你叠衣服叠得真整齐!
You fold clothes so neatly!
Verb copying with degree complement.
叠完衣服再去玩。
Finish folding clothes before going to play.
Verb + '完' (finish).
我不喜欢叠衣服。
I don't like folding clothes.
Expressing preference.
我习惯边听音乐边叠衣服。
I am used to folding clothes while listening to music.
Simultaneous actions with '边...边...'.
如果你叠好衣服,我就带你去公园。
If you fold the clothes, I will take you to the park.
Conditional '如果...就...'.
这些衣服需要叠起来放进柜子。
These clothes need to be folded up and put in the cabinet.
Compound verb '叠起来'.
他叠了半个小时的衣服,终于叠完了。
He folded clothes for half an hour and finally finished.
Duration of action.
叠衣服虽然无聊,但是很有必要。
Although folding clothes is boring, it is very necessary.
Concession '虽然...但是...'.
我教妹妹怎么叠衣服。
I am teaching my younger sister how to fold clothes.
Double object verb '教'.
叠衣服的时候,我发现少了一只袜子。
While folding clothes, I found a missing sock.
'...的时候' (while).
他每天晚上都花时间叠衣服。
He spends time folding clothes every night.
Spending time '花时间'.
为了节省空间,他把所有衣服都叠得非常小。
In order to save space, he folded all the clothes very small.
Purpose clause '为了'.
叠衣服的过程其实可以是一种放松。
The process of folding clothes can actually be a form of relaxation.
Subject as a noun phrase '叠衣服的过程'.
她一边叠衣服,一边思考着未来的计划。
She was folding clothes while contemplating her future plans.
Advanced simultaneous action with aspect marker '着'.
既然衣服已经干了,你就顺便叠一下吧。
Since the clothes are already dry, you might as well fold them.
'既然...就...' (Since... then...).
叠衣服不仅仅是家务,更是一种生活态度。
Folding clothes is not just a chore, but a life attitude.
'不仅仅是...更是...' (Not only... but also...).
除非你叠好衣服,否则不能看电视。
Unless you fold the clothes, you cannot watch TV.
'除非...否则...' (Unless... otherwise...).
他叠衣服的技术比我好得多。
His clothes-folding technique is much better than mine.
Comparison with '比'.
把叠好的衣服分类放好是一个好习惯。
Categorizing and putting away folded clothes is a good habit.
Complex noun phrase as subject.
在快节奏的生活中,叠衣服这种琐事也能带来片刻安宁。
In a fast-paced life, even a trivial task like folding clothes can bring a moment of peace.
Using '琐事' (trivial matters) for nuance.
他一丝不苟地叠着衣服,仿佛在完成一件艺术品。
He folded the clothes meticulously, as if completing a work of art.
Adverb '一丝不苟地' (meticulously).
通过叠衣服,孩子们可以学会如何管理自己的生活。
Through folding clothes, children can learn how to manage their own lives.
Prepositional phrase '通过...' (Through...).
叠衣服的动作虽然简单,却蕴含着对家庭的热爱。
Although the action of folding clothes is simple, it contains a love for the family.
Using '蕴含' (contain/imply).
与其说他在叠衣服,不如说他在整理思绪。
It’s not so much that he is folding clothes as that he is sorting out his thoughts.
'与其说...不如说...' (Rather than say... it's better to say...).
那些被叠得整整齐齐的衣服,见证了时间的流逝。
Those neatly folded clothes bear witness to the passage of time.
Passive structure with '被' and personification '见证'.
在这个自动化时代,亲手叠衣服反而成了一种奢侈。
In this age of automation, folding clothes by hand has instead become a luxury.
Using '反而' (on the contrary).
他熟练地叠好衣服,将其收纳进那个古老的樟木箱。
He skillfully folded the clothes and stored them in that old camphor wood chest.
Using '将其' (formal 'ba' equivalent).
叠衣服这一日常行为,在某种程度上反映了社会对秩序的心理诉求。
The daily act of folding clothes reflects, to some extent, the psychological demand for order in society.
Abstract academic subject and verb '反映' (reflect).
文学作品中常以叠衣服的场景来刻画人物内心的细腻与柔情。
Literary works often use the scene of folding clothes to depict the inner delicacy and tenderness of characters.
Formal structure '以...来...' (Using... to...).
他在叠衣服时流露出的专注,揭示了他性格中严谨的一面。
The focus he revealed while folding clothes uncovered the rigorous side of his character.
Complex clausal subject '他在叠衣服时流露出的专注'.
这种看似枯燥的叠衣服劳动,实则是对耐心与毅力的磨练。
This seemingly dull labor of folding clothes is, in fact, a tempering of patience and perseverance.
'实则是' (is in reality).
衣服的叠法千变万化,每一种都承载着不同的地域文化特征。
The methods of folding clothes are ever-changing, each carrying different regional cultural characteristics.
Idiom '千变万化' (ever-changing).
当我们谈论叠衣服时,我们实际上是在谈论如何构建微观的和谐。
When we talk about folding clothes, we are actually talking about how to construct micro-harmony.
Sophisticated 'When we talk about...' structure.
他将叠衣服视为一种禅修,在重复的动作中寻求心灵的净化。
He regards folding clothes as a form of meditation, seeking spiritual purification in the repetitive movements.
'将...视为...' (Regard... as...).
即便是在最琐碎的叠衣服中,也能窥见一个民族对美的极致追求。
Even in the most trivial act of folding clothes, one can glimpse a nation's ultimate pursuit of beauty.
'即便...也...' (Even if... still...).
Common Collocations
Common Phrases
— A folding board used to make laundry perfectly uniform.
商店里常用叠衣服板。
— Slang for any tool or 'hack' that makes folding clothes easier.
这个折叠架真是叠衣服神器。
— A folding clothes competition, often held in schools or military camps.
班里举行了叠衣服比赛。
— A laundry-folding robot.
未来的叠衣服机器人会非常普及。
— A video tutorial on how to fold clothes.
我刚看了一个叠衣服视频。
— A folding clothes tutorial.
这个叠衣服教程非常详细。
— A professional folding service (e.g., at a dry cleaner).
洗衣店也提供叠衣服服务。
— The specific hand movements used in folding.
她的叠衣服手势很专业。
— The sound of fabric being folded.
我喜欢听叠衣服的声音,很治愈。
— One's mood while folding clothes.
叠衣服的心情也可以很愉快。
Often Confused With
Washing vs. Folding. Both are laundry tasks.
Folding paper uses '折' (zhé), whereas laundry uses '叠' (dié).
Packing/cleaning up vs. specifically folding.
Idioms & Expressions
— Overlapping peaks and mountains; used to describe a majestic mountain range.
远处的山脉重峦叠嶂。
Literary— To occur again and again; to emerge in layers.
社会问题层见叠出。
Formal— To stack a bed on a bed; metaphorical for being redundant or unnecessarily repetitive.
这篇文章的论点有些叠床架屋。
Literary— To follow the rules strictly; or to be redundant.
他的设计显得有些重规叠矩。
Formal— Shoulder to shoulder and heel to heel; describing a very crowded place.
商场里比肩叠踵,非常热闹。
Literary— Multiple overlapping shadows; often used in photography or mystery contexts.
树林里叠影重重。
Neutral— Range upon range of green hills.
这里的风景层峦叠翠,非常迷人。
Literary— Piled up like a mountain; often used to describe a huge amount of work or laundry.
桌上的文件堆叠如山。
Informal— To form a human pyramid; stacking people on top of each other.
杂技演员们正在表演叠罗汉。
Neutral— Layer upon layer; folded over and over.
云朵层层叠叠地堆在天边。
LiteraryEasily Confused
Both mean fold.
'折' is for sharp creases in paper; '叠' is for stacking soft items.
折纸 vs 叠衣服
Both are ways to store clothes.
'卷' is rolling; '叠' is folding.
把袜子卷起来。
Both involve making things neat.
'整理' is a general term for organizing; '叠' is the specific action.
整理房间。
Often happens at the same time.
'收' means to collect or put away; '叠' is the mechanical folding.
收衣服。
Both happen after laundry.
'熨' means to iron; '叠' means to fold.
熨衣服。
Sentence Patterns
S + 叠衣服
我叠衣服。
请把 + 衣服 + 叠好
请把衣服叠好。
S + 正在 + 叠衣服
他正在叠衣服。
S + 边...边 + 叠衣服
我边看电视边叠衣服。
S + 叠了 + Time + 的衣服
她叠了一个小时的衣服。
衣服 + 被 + 叠好了
衣服被叠好了。
与其...不如...叠衣服
与其发呆,不如叠衣服。
将...视为...叠衣服
他将叠衣服视为一种冥想。
Word Family
Nouns
Verbs
Adjectives
Related
How to Use It
Extremely common in daily conversation.
-
叠衣服好
→
叠好衣服
The resultative complement '好' must follow the verb immediately.
-
我折衣服 (for laundry)
→
我叠衣服
While '折' is understood, '叠' is the idiomatic verb for soft fabric/stacking.
-
把衣服叠 (incomplete)
→
把衣服叠好
A 'Ba' construction requires a result or change of state after the verb.
-
叠了两个小时衣服
→
叠了两个小时的衣服
When expressing duration with a VO compound, you need '的' or verb copying.
-
叠衣服得整齐
→
叠衣服叠得整齐
If the object is present, you must repeat the verb before '得'.
Tips
Use Complements
Always try to add a resultative like '好' or '完' after '叠' to sound more native.
Family Chores
Knowing this phrase helps you participate in family life in a Chinese-speaking household.
Natural Flow
Say '叠一下' for a casual 'give it a fold' feel.
Stroke Order
Focus on the top-to-bottom flow of the character 叠.
Expand
Learn '衣柜' (wardrobe) along with this phrase to describe the full process.
Context Clues
If you hear 'dié' and see fabric, it almost always means folding.
Ba Construction
Practice '把衣服叠好' as your primary sentence pattern for this phrase.
Visualizing
Visualize the character 叠 as three shirts stacked on a shelf.
Real World
Go to a clothing store and watch the staff; you'll hear and see this phrase in action.
Literary Use
Notice how '叠' is used in poetry to describe mountains or clouds.
Memorize It
Mnemonic
Imagine three layers of shirts (the top part of 叠) being stacked on a table. Dié sounds like 'layering' your day.
Visual Association
Picture a perfectly folded stack of colorful t-shirts in a drawer. See the character 叠 as a set of shelves.
Word Web
Challenge
Go to your closet and fold five items while saying '我在叠衣服' out loud for each one.
Word Origin
The character 叠 (dié) is an ideogram. Its ancient form depicted three 'fields' (田) or similar repeated structures, signifying multiplicity and stacking. Over time, it evolved to mean folding or repeating.
Original meaning: To pile up, to stack, or to repeat an action.
Sino-TibetanCultural Context
None. This is a neutral, everyday phrase.
In many Western cultures, laundry is often dried in a machine and then folded. In China, air-drying is more common, making the '收' (collecting) and '叠' (folding) sequence more distinct.
Practice in Real Life
Real-World Contexts
At Home
- 把衣服叠好
- 帮我叠衣服
- 叠衣服很累
- 还没叠衣服
In a Clothing Store
- 整理陈列
- 叠得整齐
- 重新叠一遍
- 展示衣服
Packing for Travel
- 叠进箱子里
- 节省空间
- 怎么叠才不会皱
- 卷起来叠
School/Dormitory
- 检查卫生
- 叠被子
- 内务整理
- 叠整齐点
Laundry Shop
- 洗好叠好
- 折叠服务
- 不用叠
- 叠衣服板
Conversation Starters
"你平时喜欢叠衣服吗?(Do you usually like folding clothes?)"
"你觉得叠衣服最难的地方是什么?(What do you think is the hardest part of folding clothes?)"
"你有没有什么叠衣服的秘诀?(Do you have any secrets for folding clothes?)"
"你一般什么时候叠衣服?(When do you usually fold clothes?)"
"你小时候是谁教你叠衣服的?(Who taught you how to fold clothes when you were a child?)"
Journal Prompts
写一写你今天做家务的过程,包括叠衣服。(Write about your housework process today, including folding clothes.)
描述一下你最喜欢的叠衣服方式。(Describe your favorite way to fold clothes.)
叠衣服的时候你通常在想什么?(What do you usually think about while folding clothes?)
你觉得叠衣服是一种放松还是负担?为什么?(Do you think folding clothes is relaxing or a burden? Why?)
想象一个会自动叠衣服的机器,它长什么样?(Imagine a machine that automatically folds clothes; what does it look like?)
Frequently Asked Questions
10 questionsNo, it's not wrong and is understood, but '叠衣服' is the more common and natural way to say it in Mandarin.
You can say '叠得整齐' (dié de zhěngqí).
Usually, we use '折' for paper, but '叠' can be used if you are stacking sheets of paper together.
No, if you are already holding a shirt, you can just say '把它叠好' (fold it well).
The measure word is '件' (jiàn). Example: 一件衣服.
You say '我叠完了' (wǒ dié wán le) or '我叠好了' (wǒ dié hǎo le).
Some do, especially in stores, but most people fold by hand at home.
It means to fold the quilt or make the bed, which is very famous in Chinese military culture.
摺 (zhé) is the traditional or formal variant of 折; 叠 is specifically for stacking/folding laundry.
Use '卷衣服' (juǎn yīfú).
Test Yourself 200 questions
Translate to Chinese: 'I am folding clothes in the bedroom.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using '把' and '叠衣服'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I spent half an hour folding clothes.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe why folding clothes is important in 20 words.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'My mom taught me how to fold clothes.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a dialogue between two roommates about folding clothes.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Neatly folded clothes.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I fold clothes while watching TV.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a short paragraph about your weekend chores.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The clothes have already been folded.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Please fold your own clothes.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using '叠起来'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Folding clothes is a good habit.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'He folds clothes very slowly.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I don't know how to fold this shirt.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Who is folding clothes?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Finish folding the clothes before you go out.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'She is very good at folding clothes.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using '叠' as a verb for something other than clothes.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'There is a pile of clothes to fold.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say 'I am folding clothes' in Chinese.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask 'Can you help me fold clothes?'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Fold the clothes neatly.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I finished folding the clothes.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe your laundry routine in three sentences.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I like to fold clothes while listening to music.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask 'Where should I put the folded clothes?'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'My sister folds clothes better than me.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I have many clothes to fold today.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain how to fold a t-shirt in Chinese.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Please fold these shirts well.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I don't like folding clothes, it's boring.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask 'Have you learned how to fold clothes?'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The clothes are already dry, let's fold them.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'He is busy folding clothes.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I spent an hour folding clothes.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Neatly folded clothes make me happy.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Don't forget to fold your socks.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I'm teaching my son to fold clothes.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Wait a moment, I'm folding clothes.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and identify the verb: '他在叠衣服。'
Listen and identify the object: '把衣服叠好。'
Listen and identify the location: '我在房间里叠衣服。'
Listen and identify the manner: '他叠得很整齐。'
Listen and identify the duration: '她叠了半天衣服。'
Listen and identify the person: '姐姐在叠衣服。'
Listen and identify the result: '衣服叠完了。'
Listen and identify the condition: '叠好衣服才能出去。'
Listen and identify the item: '她在叠衬衫。'
Listen and identify the frequency: '我每天都叠衣服。'
Listen and identify the reason: '为了省空间,他叠得很小。'
Listen and identify the simultaneous action: '我边叠衣服边说话。'
Listen and identify the emotional state: '他开心地叠着衣服。'
Listen and identify the negation: '他不爱叠衣服。'
Listen and identify the quantity: '他叠了十件衣服。'
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
The phrase '叠衣服' (dié yī fú) is the standard way to say 'fold clothes' in Chinese. It is a Verb-Object compound that is vital for describing household routines. Example: '请把这些衣服叠好' (Please fold these clothes well).
- A foundational Chinese phrase for the chore of folding clothes, essential for daily life communication.
- Combines the verb '叠' (to stack/fold) with '衣服' (clothes) in a standard verb-object pattern.
- Commonly used in household contexts, retail environments, and when packing luggage for travel.
- Often paired with resultative complements like '好' or '起来' to indicate completion of the task.
Use Complements
Always try to add a resultative like '好' or '完' after '叠' to sound more native.
Family Chores
Knowing this phrase helps you participate in family life in a Chinese-speaking household.
Natural Flow
Say '叠一下' for a casual 'give it a fold' feel.
Stroke Order
Focus on the top-to-bottom flow of the character 叠.
Example
洗完衣服后要叠衣服。