B1 adjective 11 min read
At the A1 level, '隐性的' (yǐnxìng de) is quite advanced, as it deals with abstract concepts. However, a beginner can start to understand it by thinking about 'hidden' things. Imagine a game of hide and seek. While we don't use this word for the game, the idea of something being there but you can't see it is the root. At this stage, just focus on the character '隐' (yǐn), which means 'to hide.' You might see it in '隐藏' (yǐncáng - to hide). Don't worry about using '隐性的' in your own sentences yet. Just remember that it describes things that are 'quiet' or 'secretly there.' Think of a 'hidden' smile or a 'hidden' toy. Even though we use simpler words for those, '隐性的' is like the 'grown-up' version of 'hidden.' It is used for things we talk about in school or at work, like hidden costs or hidden rules. For an A1 student, seeing this word in a text simply means 'something is not easy to see.' It is the opposite of '明显的' (míngxiǎn de), which means 'obvious.' If you see '明显的,' you see it clearly. If you see '隐性的,' you have to look closer. Learning this word early helps you realize that Chinese has different words for 'hidden' depending on how formal you want to be. It's like the difference between saying 'hidden' and 'implicit' in English. You use 'hidden' for your socks, but 'implicit' for a contract. This word is the 'implicit' one.
At the A2 level, you are starting to learn more about descriptions and categories. '隐性的' (yǐnxìng de) is a word that helps you categorize things that aren't obvious. You might encounter this word when reading simple news articles or health tips. For example, '隐性糖' (yǐnxìng táng) refers to 'hidden sugars' in food—sugar that you don't realize is there, like in bread or sauce. This is a very practical way to use the word. At A2, you should understand that '性' (xìng) means 'nature' or 'characteristic.' So, '隐性的' means something that has a 'hidden nature.' You can start to use it in very simple structures like '这是隐性的' (This is implicit/hidden). You might also hear it in the context of 'hidden costs' (隐性成本) when talking about traveling or buying things. If you buy a cheap flight but have to pay for bags, the bag fee is an '隐性成本.' Recognizing these practical examples makes the word less scary. It is a formal adjective, so using it will make your Chinese sound more professional. Just remember: if you can see it with your eyes easily, it's not '隐性的.' If you have to think about it or discover it, it might be '隐性的.' It's a great word for moving from basic 'object-based' Chinese to more 'idea-based' Chinese. Practice by looking for things in your life that aren't what they seem at first glance.
At the B1 level, you are expected to handle more abstract topics and professional contexts. '隐性的' (yǐnxìng de) is a key vocabulary item for this stage. You should be able to use it to describe non-obvious factors in society, business, and health. This is where you learn the contrast between '显性' (xiǎnxìng - explicit/dominant) and '隐性' (yǐnxìng - implicit/recessive). For instance, in a discussion about workplace culture, you might say '除了显性的规则,还有很多隐性的规矩' (Besides the explicit rules, there are many implicit ones). This shows you understand the nuance of social environments. You will also see this word frequently in medical contexts, such as '隐性感染' (asymptomatic infection) or '隐性基因' (recessive gene). At B1, you should be comfortable using the '隐性的 + Noun' structure. You should also understand that this word is more formal than '隐藏的.' While '隐藏的' can describe a person hiding behind a tree, '隐性的' describes a cost, a trait, or a meaning. It is an analytical word. When you use it, you are showing that you are looking beneath the surface. It is very common in reading comprehension tests at this level, often used in passages about psychology or economics. To master it, try to find three 'implicit' things in your daily routine—perhaps an implicit expectation from your boss or an implicit cost of your hobby. Being able to identify and name these using '隐性的' is a hallmark of reaching the B1 level in Mandarin.
At the B2 level, '隐性的' (yǐnxìng de) should be a natural part of your academic and professional vocabulary. You are expected to understand its specific applications in specialized fields. In economics, you will study '隐性失业' (disguised unemployment) and '隐性债务' (hidden debt), and you should be able to explain these concepts using the word. In linguistics, you might discuss '隐性含义' (implicit meaning) or subtext. The B2 learner understands that '隐性的' often implies a systemic or inherent quality. It isn't just that something is hidden; it's that it exists in a state of being obscured by the system it belongs to. You should be able to use it to construct complex arguments. For example: '虽然政府提供了显性的补贴,但隐性的税收负担依然沉重' (Although the government provides explicit subsidies, the implicit tax burden remains heavy). This level of contrast shows high-level fluency. You should also be aware of the word's role in genetics (recessive traits) and be able to distinguish it from '潜在的' (potential). A B2 learner knows that '潜在的' is about what *might* manifest, whereas '隐性的' is about what *is* currently present but not seen. You will encounter this word in editorials, academic papers, and high-level business negotiations. It is a tool for precision. When you use '隐性的,' you are specifically excluding things that are accidentally hidden, focusing instead on things that are strategically or naturally obscured. Your ability to use this word correctly in writing will significantly improve your formal register.
At the C1 level, you are refining your use of '隐性的' (yǐnxìng de) to include its most subtle and philosophical nuances. You should be able to discuss the '隐性课程' (hidden curriculum) in education or '隐性歧视' (implicit bias) in sociology with ease. At this stage, you are not just using the word; you are analyzing the implications of what it describes. You should be able to differentiate between '隐性的' and '含蓄的' (reserved/veiled) or '内敛的' (introverted/restrained). For a C1 learner, '隐性的' is often used to describe the 'structure' of an argument or the 'undercurrents' of a political movement. You might use it in literary criticism to describe a character's '隐性动机' (hidden motives) that drive the plot without being explicitly stated. Your sentences should be complex and nuanced: '这种政策的隐性影响在短期内难以察觉,但长期来看会动摇社会根基' (The implicit impact of this policy is hard to detect in the short term, but in the long run, it will shake the foundations of society). You should also be comfortable with the word in technical scientific discussions, understanding its role in describing '隐性性状' (recessive traits) in contrast to '显性性状' (dominant traits). At C1, you should also recognize the word in the context of '隐性权力' (hidden power) or '隐性领导力' (quiet leadership). You are expected to use the word in a way that demonstrates a deep understanding of Chinese social dynamics, where many things are left unsaid but are '隐性的' and understood by all participants. This word becomes a key to unlocking the deeper meanings in high-level Chinese discourse.
At the C2 level, '隐性的' (yǐnxìng de) is a word you use with total precision and stylistic flair. You understand its historical and etymological roots, and you can use it to discuss highly complex, abstract theories in philosophy, advanced economics, or molecular biology. A C2 speaker might use '隐性的' to describe the 'implicit ontology' of a philosophical system or the 'latent variables' in a complex statistical model. You are capable of using it in high-stakes environments, such as legal drafting or policy making, where the distinction between 'explicit' and 'implicit' (显性 vs 隐性) can have significant consequences. You can also appreciate the word's use in classical-leaning modern prose, where it might be used to describe the 'hidden' rhythms of a city or the 'implicit' tragedies of a historical era. Your usage is indistinguishable from that of an educated native speaker. You might say, '在这一权力架构中,隐性的博弈远比显性的冲突更为激烈' (In this power structure, the implicit gambit is far more intense than the explicit conflict). This shows you understand not just the word, but the cultural context of 'face' and 'under-the-table' dealings often found in complex organizations. You can also critique the use of the word in others' writing, identifying when '潜在' or '暗含' would have been a more precise choice. For a C2 learner, '隐性的' is no longer a 'vocabulary word' to be remembered; it is a surgical tool for dissecting reality, allowing you to articulate the invisible forces that shape the world around you with absolute clarity and sophistication.

The term 隐性的 (yǐnxìng de) is a sophisticated adjective in Chinese that primarily translates to 'implicit,' 'hidden,' 'latent,' or 'recessive.' To understand this word deeply, one must look at its constituent characters: 隐 (yǐn), meaning to hide or conceal, and 性 (xìng), meaning nature, quality, or property. Together with the adjectival particle 的 (de), it describes something that exists but is not immediately visible, obvious, or stated directly. In modern Mandarin, it serves as a crucial term in various fields ranging from genetics and economics to social psychology and daily interpersonal communication. Unlike the simple verb 隐藏 (yǐncáng) which describes the act of hiding, 隐性的 describes an inherent quality of being obscured or underlying.

Scientific Context
In biology, specifically genetics, this word is the standard term for 'recessive.' For example, a recessive gene is called 隐性基因 (yǐnxìng jīyīn). It refers to a trait that is present in the genetic code but does not manifest physically unless paired with another recessive allele.

我们需要关注那些隐性的成本,而不仅仅是账面上的开支。(Wǒmen xūyào guānzhù nàxiē yǐnxìng de chéngběn, ér bùjǐnjǐn shì zhàngmiàn shàng de kāizhī.)

Translation: We need to pay attention to those implicit costs, not just the expenses on the balance sheet.
Economic Context
In economics, it refers to 'hidden' factors. 隐性失业 (yǐnxìng shīyè) refers to disguised unemployment, where people are technically employed but their productivity is near zero or they are overqualified for their roles.

Socially, the word is used to describe 'unspoken rules' or 隐性规则 (yǐnxìng guīzé). These are the norms that everyone follows but no one writes down. Understanding these is often the key to navigating complex Chinese social environments or corporate cultures. Furthermore, in medical terms, an 隐性感染 (yǐnxìng gǎnrǎn) is an asymptomatic infection—where the virus is present, but the person shows no outward signs of illness. This breadth of usage makes it a high-frequency word in academic, professional, and news-related Chinese. It contrasts sharply with 显性的 (xiǎnxìng de), which means explicit or dominant. When you use this word, you are often inviting your listener to look deeper than the surface level, suggesting a level of critical thinking and analytical depth in your observation.

这种文化差异是隐性的,初到此地的人很难察觉。(Zhè zhǒng wénhuà chāyì shì yǐnxìng de, chūdào cǐdì de rén hěnrán chájué.)

Translation: This cultural difference is implicit; it is hard for newcomers to notice.
Psychological Context
Psychologists use it to describe 隐性意识 (yǐnxìng yìshí) or subconscious awareness. It refers to thoughts and biases that influence behavior without the individual being consciously aware of them.

Using 隐性的 correctly requires understanding its role as an attributive adjective (modifying a noun) or a predicative adjective (following a linking verb). Most commonly, it precedes a noun to define a specific type of hidden quality. Because it is a formal and somewhat technical term, it is frequently paired with abstract nouns related to systems, biology, and finance. It is rarely used to describe physical objects that are simply out of sight (like a toy under a bed); for that, you would use 藏起来的 (cáng qǐlái de). Instead, use it for things that are logically or naturally non-obvious.

Pattern: 隐性的 + [Abstract Noun]
This is the most frequent structure. Example: 隐性的歧视 (yǐnxìng de qíshì) - implicit discrimination. This refers to subtle biases that aren't expressed through overt slurs but through systemic exclusion.

由于隐性的通货膨胀,人们的购买力实际上在下降。(Yóuyú yǐnxìng de tōnghuò péngzhàng, rénmen de gòumǎilì shíjìshàng zài xiàjiàng.)

Translation: Due to hidden inflation, people's purchasing power is actually declining.
Pattern: [Subject] 是 隐性的
Used to categorize a subject. Example: 这个特征是隐性的 (Zhège tèzhēng shì yǐnxìng de) - This trait is recessive/implicit. This is common in scientific reporting or logical deductions.

很多职场规则是隐性的,你得自己去观察。(Hěnduō zhíchǎng guīzé shì yǐnxìng de, nǐ děi zìjǐ qù guānchá.)

Translation: Many workplace rules are implicit; you have to observe them yourself.

In debate or academic writing, 隐性的 is often paired with the conjunction 而 (ér) to create a contrast with 显性的. For example: “这种影响既有显性的,也有隐性的。” (This influence is both explicit and implicit.) This balanced structure is considered very elegant in formal Chinese. You can also use it to describe interpersonal dynamics. If a friend is angry but doesn't say it, their anger is 隐性的不满 (yǐnxìng de bùmǎn). If a company has a debt that isn't on the official report, it is 隐性债务 (yǐnxìng zhàiwù). The versatility of the word allows it to describe anything that requires a 'second look' or deeper analysis to perceive. It is particularly useful when you want to sound objective and professional rather than emotional.

Common Collocations
1. 隐性福利 (yǐnxìng fúlì) - Hidden benefits (like free snacks or a good office view).
2. 隐性需求 (yǐnxìng xūqiú) - Latent demand (needs consumers have but haven't expressed).
3. 隐性成本 (yǐnxìng chéngběn) - Implicit costs (time, stress, lost opportunities).

You will encounter 隐性的 in several distinct environments, each giving the word a slightly different flavor. Understanding these contexts will help you recognize the 'vibe' of the word, which is generally formal, analytical, and precise. It is not a word you would typically use while shouting in a market or talking to a toddler, but it is indispensable in professional life.

1. News and Financial Reports
Journalists use this word to discuss 'hidden' social trends or economic risks. You'll hear phrases like 隐性债务风险 (yǐnxìng zhàiwù fēngxiǎn) on CCTV Finance or in the South China Morning Post (Chinese edition). It implies a risk that is brewing beneath the surface of the economy, perhaps in local government spending that isn't fully transparent.

专家警告,隐性的水资源短缺将成为未来的重大挑战。(Zhuānjiā jǐnggào, yǐnxìng de shuǐzīyuán duǎnquē jiāng chéngwéi wèilái de zhòngdà tiǎozhàn.)

Translation: Experts warn that implicit water shortages will become a major challenge in the future.
2. Academic and Medical Lectures
In a university setting, whether studying biology or sociology, this word is a staple. A professor might discuss 隐性课程 (yǐnxìng kèchéng)—the 'hidden curriculum'—which refers to the values and behaviors students learn in school that aren't part of the formal syllabus, such as hierarchy or social norms.

Furthermore, in the corporate world, managers use this word to discuss 'soft' factors. During a performance review, a boss might mention your 隐性贡献 (yǐnxìng gòngxiàn)—your 'implicit contributions'—like boosting team morale or mentoring others, which don't show up in sales figures but are highly valued. In the legal world, 隐性条款 (yǐnxìng tiáokuǎn) refers to implied terms in a contract that are legally binding even if not explicitly written. If you are watching a Chinese documentary about social issues, you will likely hear the narrator use 隐性的 to describe the deep-seated, systemic causes of a problem. It is a word of discovery and revelation, used to peel back the layers of a complex situation.

这些隐性的社交压力让年轻人感到焦虑。(Zhèxiē yǐnxìng de shèjiāo yālì ràng niánqīngrén gǎndào jiāolǜ.)

Translation: These implicit social pressures make young people feel anxious.
3. Literature and Philosophy
Writers use this word to describe the 'subtext' or 'undercurrents' of a story. A character's 隐性动机 (yǐnxìng dòngjī)—hidden motive—might only be revealed at the end of a novel. It adds a layer of mystery and intellectualism to the description.

While 隐性的 is a powerful word, learners often trip up on its specific nuances. The most common error is using it as a synonym for 'secret' or 'hidden' in a physical sense. If you hide your phone under a pillow, the phone is not 隐性的; it is 藏起来的 or 看不见的. 隐性的 refers to a quality of being non-obvious by nature, not just by location. Another mistake is confusing it with 潜在的 (qiánzài de). While they overlap, 潜在的 focuses on potential (something that *could* happen), whereas 隐性的 focuses on existence (something that *is* happening, but quietly).

Mistake 1: Physical Hiding
Incorrect: 我的钥匙是隐性的。(My keys are implicit.)
Correct: 我的钥匙藏起来了。(My keys are hidden.)
Explanation: Use '隐性' for abstract concepts like costs, genes, or rules.

不要把“隐性”和“秘密”混为一谈。(Bùyào bǎ “yǐnxìng” hé “mìmì” hùnwéiyītán.)

Translation: Don't confuse 'implicit' with 'secret'.
Mistake 2: Confusing with 'Hidden' (隐藏)
Incorrect: 他隐性了他的真实感情。(He implicit-ed his true feelings.)
Correct: 他隐藏了他的真实感情。(He hid his true feelings.)
Explanation: '隐性' is an adjective, not a verb. You cannot '隐性' something.

A third mistake involves the '的' (de). In technical terms like 隐性基因 (recessive gene) or 隐性性状 (recessive trait), the '的' is usually dropped because it's a fixed compound noun. Adding '的' in these cases sounds like you're describing the gene rather than naming it. Conversely, in a general sentence like “这是隐性的成本”, the '的' is absolutely necessary. Finally, avoid using 隐性的 to describe people directly, such as “他是一个隐性的人”. This is grammatically awkward. If you mean he is introverted, use 内向 (nèixiàng). If you mean he is deep and hard to read, use 深沉 (shēnchén). 隐性的 is best reserved for qualities, features, or systemic elements rather than human personalities.

在学术写作中,要区分“隐性”和“潜在”。(Zài xuéshù xiězuò zhōng, yào qūfēn “yǐnxìng” hé “qiánzài”.)

Translation: In academic writing, one must distinguish between 'implicit' and 'potential'.
Mistake 3: Overuse in Informal Speech
Using this word in a casual chat with friends about where you left your keys will make you sound like a textbook or a scientist. In casual settings, use 看不见 or 暗地的.

To truly master 隐性的, you must see how it sits within a family of related Chinese terms. Each has a specific nuance that makes it suitable for different situations. Choosing the right one shows a high level of language proficiency.

1. 潜在的 (qiánzài de) vs. 隐性的
潜在的 means 'potential' or 'latent.' It suggests something that hasn't happened yet but might. 隐性的 means something is already there but just isn't visible.
Example: A 潜在的危险 is a danger that might occur; an 隐性的危险 is a danger that is currently present but hidden.
2. 暗含的 (ànhán de) vs. 隐性的
暗含的 means 'implied' or 'suggested' within language or a statement. It is specifically used for meaning.
Example: 这句话暗含的意思 (The implied meaning of this sentence). You wouldn't use 隐性的 for a sentence's meaning as often as 暗含的.

虽然这两个词意思接近,但隐性的更偏向于客观属性。(Suīrán zhè liǎng gè cí yìsi jièjìn, dàn yǐnxìng de gèng piānxiàng yú kèguān shǔxìng.)

Translation: Although these two words are close in meaning, 'implicit' leans more toward objective attributes.
3. 隐藏的 (yǐncáng de) vs. 隐性的
隐藏的 is the general word for 'hidden.' It can be physical or abstract. It is the past participle of the verb 隐藏.
Example: 隐藏的摄像头 (hidden camera). You would never say 隐性的摄像头 because a camera isn't 'implicit' by nature; it's just physically hidden.

Another alternative is 内在的 (nèizài de), meaning 'intrinsic' or 'internal.' While 隐性的 suggests something is hidden from view, 内在的 suggests something is part of the core essence. For example, 内在美 (inner beauty) is always there as part of the person, but it isn't necessarily 'hidden' in the way a recessive gene is. Finally, 含蓄的 (hánxù de) is used specifically for people or art that is 'reserved' or 'veiled.' A poem might be 含蓄的, but a genetic trait is 隐性的. Understanding these boundaries will prevent you from making 'near-miss' errors that sound slightly 'off' to native speakers.

4. 不明显的 (bù míngxiǎn de)
Meaning 'not obvious.' This is the simpler, more common way to express the idea in daily life. If a stain on your shirt is hard to see, it's 不明显的, not 隐性的.

Examples by Level

1

这个东西是隐性的,你看不到。(Zhège dōngxi shì yǐnxìng de, nǐ kàn bù dào.)

This thing is implicit/hidden; you cannot see it.

Basic 'Subject + 是 + Adjective' structure.

2

隐性的东西很难找。(Yǐnxìng de dōngxi hěn nán zhǎo.)

Implicit things are hard to find.

Using '隐性的' as an attributive modifying '东西'.

3

这里有隐性的规则。(Zhèlǐ yǒu yǐnxìng de guīzé.)

There are implicit rules here.

Identifying the existence of something hidden using '有'.

4

这不是显性的,是隐性的。(Zhè bùshì xiǎnxìng de, shì yǐnxìng de.)

This is not explicit; it is implicit.

A simple contrast using '不是...是...'.

5

隐性的笑在心里。(Yǐnxìng de xiào zài xīnlǐ.)

A hidden smile is in the heart.

Metaphorical use of '隐性' for feelings.

6

小猫有隐性的花纹。(Xiǎomāo yǒu yǐnxìng de huāwén.)

The kitten has hidden patterns.

Describing a physical trait that is hard to see.

7

我们要看隐性的部分。(Wǒmen yào kàn yǐnxìng de bùfèn.)

We need to look at the hidden part.

'隐性的' modifying '部分' (part).

8

这个变化是隐性的。(Zhège biànhuà shì yǐnxìng de.)

This change is implicit/hidden.

Subject-predicate structure.

1

面包里有很多隐性糖。(Miànbāo lǐ yǒu hěnduō yǐnxìng táng.)

There is a lot of hidden sugar in bread.

Using '隐性' to describe ingredients that aren't obvious.

2

买车有很多隐性成本。(Mǎi chē yǒu hěnduō yǐnxìng chéngběn.)

Buying a car has many hidden costs.

Economic context: '成本' (cost).

3

这种病可能是隐性的。(Zhè zhǒng bìng kěnéng shì yǐnxìng de.)

This disease might be asymptomatic/hidden.

Using '可能' (maybe) with '隐性的'.

4

他有隐性的天才。(Tā yǒu yǐnxìng de tiāncái.)

He has hidden talent.

Describing an internal quality.

5

我们要发现隐性的问题。(Wǒmen yào fāxiàn yǐnxìng de wèntí.)

We need to discover hidden problems.

Using the verb '发现' (discover) with '隐性的问题'.

6

这个合同有隐性条款。(Zhège hétóng yǒu yǐnxìng tiáokuǎn.)

This contract has implicit terms.

Business context: '条款' (clauses/terms).

7

隐性的压力很大。(Yǐnxìng de yālì hěn dà.)

Implicit pressure is very high.

Describing mental states.

8

我们要小心隐性的危险。(Wǒmen yào xiǎoxīn yǐnxìng de wéixiǎn.)

We must be careful of hidden dangers.

Using '小心' (be careful) with '隐性的'.

1

隐性基因决定了眼睛的颜色。(Yǐnxìng jīyīn juédìngle yǎnjīng de yánsè.)

Recessive genes determine eye color.

Scientific term: '隐性基因' (recessive gene).

2

我们需要关注隐性失业问题。(Wǒmen xūyào guānzhù yǐnxìng shīyè wèntí.)

We need to pay attention to the problem of disguised unemployment.

Economic term: '隐性失业' (disguised unemployment).

3

这种文化的差异是隐性的。(Zhè zhǒng wénhuà de chāyì shì yǐnxìng de.)

This cultural difference is implicit.

Abstract subject with '是隐性的'.

4

很多职场规则是隐性的。(Hěnduō zhíchǎng guīzé shì yǐnxìng de.)

Many workplace rules are implicit.

Social context: '规则' (rules).

5

隐性感染者也具有传染性。(Yǐnxìng gǎnrǎnzhě yě jùyǒu chuánrǎnxìng.)

Asymptomatic carriers are also contagious.

Medical term: '隐性感染者' (asymptomatic carrier).

6

隐性需求是市场调研的重点。(Yǐnxìng xūqiú shì shìchǎng diàoyán de zhòngdiǎn.)

Latent demand is the focus of market research.

Marketing term: '隐性需求' (latent demand).

7

他的不满是隐性的,很难察觉。(Tā de bùmǎn shì yǐnxìng de, hěn nán chájué.)

His dissatisfaction is implicit and hard to notice.

Using '察觉' (notice/perceive) with '隐性的'.

8

我们要消除隐性的歧视。(Wǒmen yào xiāochú yǐnxìng de qíshì.)

We must eliminate implicit discrimination.

Sociological context: '歧视' (discrimination).

1

隐性债务是地方政府面临的巨大挑战。(Yǐnxìng zhàiwù shì dìfāng zhèngfǔ miànlín de jùdà tiǎozhàn.)

Hidden debt is a huge challenge facing local governments.

Financial term: '隐性债务' (hidden debt).

2

学校里的隐性课程对学生影响深远。(Xuéxiào lǐ de yǐnxìng kèchéng duì xuéshēng yǐngxiǎng shēnyuǎn.)

The hidden curriculum in schools has a profound impact on students.

Educational term: '隐性课程' (hidden curriculum).

3

这种药有隐性的副作用。(Zhè zhǒng yào yǒu yǐnxìng de fùzuòyòng.)

This medicine has hidden side effects.

Medical context: '副作用' (side effects).

4

隐性福利是吸引人才的重要手段。(Yǐnxìng fúlì shì xīyǐn réncái de zhòngyào shǒuduàn.)

Hidden benefits are an important means of attracting talent.

HR context: '隐性福利' (perks/hidden benefits).

5

我们要挖掘数据中的隐性价值。(Wǒmen yào wājué shùjù zhōng de yǐnxìng jiàzhí.)

We need to excavate the implicit value in the data.

Using the metaphor '挖掘' (dig/excavate) with '隐性价值'.

6

这种关系存在隐性的冲突。(Zhè zhǒng guānxì cúnzài yǐnxìng de chōngtū.)

There is an implicit conflict in this relationship.

Using '存在' (exist) with '隐性的冲突'.

7

隐性知识很难通过书籍传授。(Yǐnxìng zhīshi hěn nán tōngguò shūjí chuánshòu.)

Tacit knowledge is hard to teach through books.

Epistemological term: '隐性知识' (tacit knowledge).

8

政策的隐性导向非常明显。(Zhèngcè de yǐnxìng dǎoxiàng fēicháng míngxiǎn.)

The implicit orientation of the policy is very clear.

Political context: '导向' (orientation/guidance).

1

隐性权力往往比显性权力更具控制力。(Yǐnxìng quánlì wǎngwǎng bǐ xiǎnxìng quánlì gèng jù kòngzhìlì.)

Implicit power is often more controlling than explicit power.

Political philosophy: Comparing '隐性' and '显性' power.

2

作者在小说中埋下了多条隐性线索。(Zuòzhě zài xiǎoshuō zhōng máixiàle duō tiáo yǐnxìng xiànsuǒ.)

The author planted multiple implicit clues in the novel.

Literary analysis: '隐性线索' (implicit clues).

3

这种隐性的社会契约维持了社区的稳定。(Zhè zhǒng yǐnxìng de shèhuì qìyuē wéichíle shèqū de wěndìng.)

This implicit social contract maintains the stability of the community.

Sociological term: '社会契约' (social contract).

4

隐性领导力强调影响而非命令。(Yǐnxìng lǐngdǎolì qiángdiào yǐngxiǎng ér fēi mìnglìng.)

Quiet leadership emphasizes influence rather than command.

Management theory: '隐性领导力' (quiet/implicit leadership).

5

我们要警惕算法带来的隐性偏见。(Wǒmen yào jǐngtì suànfǎ dàilái de yǐnxìng piānjiàn.)

We must be wary of the implicit biases brought by algorithms.

Tech ethics: '隐性偏见' (implicit bias).

6

这种隐性的通胀实际上侵蚀了财富。(Zhè zhǒng yǐnxìng de tōngzhàng shíjìshàng qīnshíle cáifù.)

This hidden inflation has actually eroded wealth.

Advanced economics: '侵蚀' (erode) and '隐性通胀'.

7

隐性课程在潜移默化中塑造了价值观。(Yǐnxìng kèchéng zài qiányímòhuà zhōng sùzàole jiàzhíguān.)

The hidden curriculum shapes values through subtle influence.

Using the idiom '潜移默化' (subtle influence) with '隐性'.

8

隐性成本往往是决策中的‘房间里的大象’。(Yǐnxìng chéngběn wǎngwǎng shì juécè zhōng de ‘fángjiān lǐ de dàxiàng’.)

Implicit costs are often the 'elephant in the room' during decision-making.

Using an idiom to describe '隐性成本'.

1

该理论揭示了语言结构中存在的隐性逻辑。(Gāi lǐlùn jiēshìle yǔyán jiégòu zhōng cúnzài de yǐnxìng luójí.)

The theory reveals the implicit logic existing within linguistic structures.

Linguistics: '隐性逻辑' (implicit logic).

2

隐性剥削在现代零工经济中变得更加隐蔽。(Yǐnxìng bōxuè zài xiàndài línggōng jīngjì zhōng biàn de gèngjiā yǐnbì.)

Implicit exploitation has become more concealed in the modern gig economy.

Marxist/Economic critique: '隐性剥削' (implicit exploitation).

3

作品的隐性张力源于对人性阴暗面的克制描写。(Zuòpǐn de yǐnxìng zhānglì yuányú duì rénxìng yīnuànmiàn de kèzhì miáoxiě.)

The implicit tension of the work stems from the restrained depiction of the dark side of human nature.

Aesthetics/Criticism: '隐性张力' (implicit tension).

4

隐性知识的传递依赖于长期的师徒制。(Yǐnxìng zhīshi de chuándì yīlài yú chángqī de shītúzhì.)

The transmission of tacit knowledge relies on a long-term apprenticeship system.

Sociology of knowledge: '隐性知识' (tacit knowledge).

5

这种隐性的排斥机制使得阶级固化更加严重。(Zhè zhǒng yǐnxìng de páichì jīzhì shǐdé jiējí gùhuà gèngjiā yánzhòng.)

This implicit exclusion mechanism makes class solidification more severe.

Sociological analysis: '排斥机制' (exclusion mechanism).

6

隐性失业率的上升掩盖了真实的劳动力市场状况。(Yǐnxìng shīyèlǜ de shàngshēng yǎngàile zhēnshí de láodònglì shìchǎng zhuàngkuàng.)

The rise in the disguised unemployment rate masked the true state of the labor market.

Statistical analysis: '隐性失业率' (disguised unemployment rate).

7

法律的隐性正义有时需要通过判例来体现。(Fǎlǜ de yǐnxìng zhèngyì yǒushí xūyào tōngguò pànlì lái tǐxiàn.)

The implicit justice of the law sometimes needs to be manifested through judicial precedents.

Legal philosophy: '隐性正义' (implicit justice).

8

隐性基因的纯合可能导致遗传病的发生。(Yǐnxìng jīyīn de chúnhé kěnéng dǎozhì yíchuánbìng de fāshēng.)

Homozygosity of recessive genes can lead to the occurrence of genetic diseases.

Genetics: '纯合' (homozygosity) and '隐性基因'.

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!