A2 adjective Neutral #4,500 most common 1 min read

活泼

huopo /xuó pō/

It describes a lively, energetic personality or a vibrant, dynamic atmosphere.

Word in 30 Seconds

  • Describes someone who is energetic and cheerful.
  • Used for lively atmospheres or vivid expressions.
  • Commonly associated with children and youth.

Overview

  1. 1概述:活泼是一个非常常用的形容词,核心含义是“充满活力”。它既可以描述人的性格,也可以描述事物的状态。当形容人时,带有积极、阳光、讨人喜欢的色彩;当形容事物时,则强调其灵动、有生气,而非死气沉沉。2) 用法模式:作为形容词,它常作谓语(如:他很活泼)、定语(如:活泼的孩子)或补语(如:跳得活泼)。在程度副词方面,常与“很”、“非常”、“特别”搭配。3) 常见语境:最常用于描述儿童(天真活泼)、青少年(性格活泼)或课堂氛围(气氛活泼)。在文学创作中,也常用来形容文笔生动(语言活泼)。4) 近义词辨析:与“活跃”相比,“活泼”更倾向于描述性格和天性,而“活跃”更侧重于社会活动或氛围的参与度(如:思维活跃、气氛活跃)。与“开朗”相比,“活泼”多了一份动作上的灵动和好动,而“开朗”侧重于心理的豁达和乐观。

Examples

1

他是一个活泼的孩子。

everyday

He is a lively child.

2

课堂气氛非常活泼。

formal

The classroom atmosphere is very lively.

3

她性格活泼,很爱交朋友。

informal

She has a lively personality and loves making friends.

4

这篇散文语言活泼,引人入胜。

academic

The language of this essay is vivid and engaging.

Common Collocations

天真活泼 innocent and lively
活泼可爱 lively and cute
性格活泼 lively personality

Common Phrases

活泼开朗

lively and cheerful

活泼的性格

lively personality

活泼的气氛

lively atmosphere

Often Confused With

活泼 vs 活跃

Active/Dynamic. Used for social groups, markets, or atmospheres rather than individual personalities.

Grammar Patterns

很 + 活泼 活泼的 + 名词 表现得 + 很活泼

How to Use It

Usage Notes

The word is generally positive and informal. It is frequently used in social or educational contexts. Avoid using it to describe people in highly formal or somber situations.


Common Mistakes

Students often use it to describe inanimate objects that are 'busy' (like a market), where '活跃' is better. It is also sometimes incorrectly used to mean 'smart', which is not its primary meaning.

Tips

💡

Focus on the physical aspect

Use '活泼' when you see someone moving around energetically. It often implies physical activity and high spirits.

⚠️

Avoid using for serious events

Do not describe a funeral or a serious meeting as '活泼'. It would be culturally inappropriate.

🌍

Cultural preference for children

In Chinese culture, '活泼可爱' is a standard compliment for children. It reflects the ideal energetic and cute image.

Word Origin

The character '活' means life, and '泼' relates to splashing water. Together, they represent the overflowing, unstoppable energy of life.

Cultural Context

In China, being '活泼' is highly valued in children as it indicates health and intelligence. It is a common compliment given by elders to younger generations.

Memory Tip

Think of a 'live' (活) person who is 'jumping' (泼/pō implies splashing/movement). A person who is always 'splashing' with energy!

Frequently Asked Questions

4 questions

“活泼”侧重于外在的表现,如爱说爱动;“开朗”侧重于内心状态,指性格豁达、不压抑。一个人可以既活泼又开朗。

可以,但语气上会显得对方比较年轻、随和或充满童心。在正式商务场合,形容成年人通常使用“活跃”或“开朗”。

可以形容艺术作品或色彩,比如“色彩活泼”表示颜色明快鲜亮,“文笔活泼”表示语言生动有趣。

最常见的反义词是“文静”、“呆板”或“沉闷”。根据语境不同,反义词的选择也会有所变化。

Test Yourself

fill blank

这个小女孩非常___,大家都喜欢她。

Correct! Not quite. Correct answer: 活泼

形容小女孩性格好,用活泼最合适。

Score: /1

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!