Zhàokàn means to take care of, watch over, and ensure the well-being of someone or something.
Word in 30 Seconds
- To look after, care for, and supervise.
- Implies responsibility and concern for someone/something.
- Used for people, pets, plants, and belongings.
Overview
照看(zhào kān)是一个常用动词,意为“看管”、“照料”、“照顾”。它强调的是一种持续的、关怀的关注,确保被照看对象处于安全、健康或良好的状态。这个词语包含了责任感和爱心,常用于描述对弱小、需要帮助的生命或重要物品的关注。
照看通常接宾语,表示照看的对象。这个对象可以是人(如孩子、老人)、动物(如宠物)、植物(如花草)或物品(如房屋、车辆)。动词“照”有“照料”、“关怀”的意思,“看”有“看管”、“监视”的意思,两者结合就形成了“照看”的核心含义。
工作场合:护士照看病人,老师照看学生。
保护强调的是免受伤害或危险,侧重于“防御”和“安全”。例如,“保护儿童”、“保护环境”。照看包含了保护的意味,但更广泛,还包括了日常的照料和关心。
照顾比照看更侧重于提供物质上的支持和生活上的便利,带有更多的“供给”和“满足需求”的意味。照看则更侧重于“看管”和“保护”。例如,你可以说“照顾病人”,也可以说“照看病人”,但“照顾”更强调提供饮食、药物等;而“照看”更强调监视其病情,防止意外。
看管更侧重于“监视”和“防止丢失或损坏”,带有较强的管理和控制色彩,有时甚至略显生硬。例如,“看管仓库”、“看管犯人”。照看则更温和,带有情感色彩。
Examples
请帮我照看孩子一会儿,我去买东西。
everydayPlease help me watch the child for a while, I'm going to buy something.
护士正在细心照看着每一位病人。
formalThe nurse is carefully looking after every patient.
我不在家的时候,你能不能帮我照看一下我的狗?
informalWhen I'm not home, can you help me look after my dog for a bit?
该项目需要专人负责照看,确保其顺利进行。
academicThis project requires dedicated personnel to oversee it and ensure its smooth progress.
Common Collocations
Common Phrases
请帮忙照看
Please help to look after
好好照看
take good care of
无人照看
unattended
Often Confused With
'Zhàogù' (照顾) emphasizes providing material support and meeting needs, while 'zhàokàn' (照看) focuses more on supervision and protection.
'Kānguǎn' (看管) implies stricter supervision and control, often in a security or management context, whereas 'zhàokàn' is gentler and includes care.
Grammar Patterns
How to Use It
Usage Notes
The verb 'zhàokàn' is very common in everyday Chinese. It implies a sense of responsibility and care. It can be used in both spoken and written language. The duration of 'zhàokàn' can be specified (e.g., '一会儿', '一段时间').
Common Mistakes
Learners might confuse 'zhàokàn' with simply 'watching' (kàn) or use it in contexts where a more specific verb like 'bǎohù' (protect) or 'fúwù' (serve) is needed. Ensure the context involves active care and supervision.
Tips
Focus on Continuous Care
Remember that 'zhàokàn' implies ongoing attention and responsibility, not just a one-time action. Think of it as 'keeping an eye on' with care.
Avoid Confusing with Simple Watching
Don't confuse 'zhàokàn' with simply 'watching' (看 kàn) something pass by. 'Zhàokàn' involves active care and responsibility.
Importance of Care in Society
The concept of 'zhàokàn' reflects the cultural emphasis on mutual care and responsibility within families and communities in Chinese society.
Word Origin
The character '照' (zhào) originally meant 'to shine' or 'light up', and by extension, 'to illuminate' or 'to inform'. '看' (kàn) means 'to see', 'to look', or 'to watch'. Together, they form 'zhàokàn', implying looking after something with care and attention, like illuminating its needs or watching over it.
Cultural Context
The act of 'zhàokàn' is deeply ingrained in Chinese culture, emphasizing filial piety (caring for parents), responsibility towards children, and community interdependence. It's a fundamental aspect of social relationships.
Memory Tip
Think of 'zhàokàn' as 'lighting up' (zhào - light) the path for someone while 'watching' (kàn - watch) over them to ensure they don't stumble.
Frequently Asked Questions
4 questions照看更侧重于“看管”和“保护”,确保安全和健康。照顾则更侧重于提供物质和生活上的帮助,满足需求。在很多情况下两者可以通用,但侧重点不同。
照看可以用在人(孩子、老人)、动物(宠物)、植物(花草)以及物品(房屋、车辆)等需要关注和保护的对象上。
是的,照看通常包含关心和爱的情感因素,尤其是在照看家人、孩子或宠物时。它不仅仅是简单的看管,更是一种责任和关怀的体现。
在非常口语化的场合,有时人们会用“盯一下”(dīng yī xià)来表示短暂的照看,但“盯一下”的含义比较有限,不如“照看”全面。
Test Yourself
我出门的时候,请你帮我______一下我的猫。
这里需要一个表示“照顾”、“看管”的词语,‘照看’最符合语境。
“照看”最准确的意思是什么?
‘照看’包含了关心、照顾和看管等多重含义,是一个综合性的词语。
请用以下词语组成一个完整的句子:孩子 / 父母 / 照看 / 晚上
这个句子结构完整,主语(父母)、谓语(照看)、宾语(孩子)和时间状语(晚上)搭配合理。
Score: /3
Summary
Zhàokàn means to take care of, watch over, and ensure the well-being of someone or something.
- To look after, care for, and supervise.
- Implies responsibility and concern for someone/something.
- Used for people, pets, plants, and belongings.
Focus on Continuous Care
Remember that 'zhàokàn' implies ongoing attention and responsibility, not just a one-time action. Think of it as 'keeping an eye on' with care.
Avoid Confusing with Simple Watching
Don't confuse 'zhàokàn' with simply 'watching' (看 kàn) something pass by. 'Zhàokàn' involves active care and responsibility.
Importance of Care in Society
The concept of 'zhàokàn' reflects the cultural emphasis on mutual care and responsibility within families and communities in Chinese society.
Examples
4 of 4请帮我照看孩子一会儿,我去买东西。
Please help me watch the child for a while, I'm going to buy something.
护士正在细心照看着每一位病人。
The nurse is carefully looking after every patient.
我不在家的时候,你能不能帮我照看一下我的狗?
When I'm not home, can you help me look after my dog for a bit?
该项目需要专人负责照看,确保其顺利进行。
This project requires dedicated personnel to oversee it and ensure its smooth progress.