加班费
加班费 in 30 Seconds
- 加班费 (jiābānfèi) refers to overtime pay, the extra money earned for working beyond standard hours.
- It is a key term in Chinese professional life, governed by strict labor laws regarding 1.5x, 2x, and 3x rates.
- The word combines 'add' (加), 'shift' (班), and 'fee' (费) to describe labor compensation.
- Commonly used in HR, legal contexts, and daily office complaints about workload and salary.
The term 加班费 (jiābānfèi) is a quintessential component of the modern Chinese professional lexicon, representing the intersection of labor law, corporate culture, and personal financial management. At its core, it is a compound noun formed by three distinct characters: jiā (加 - to add or increase), bān (班 - a scheduled shift or work period), and fèi (费 - a fee, cost, or payment). Together, they literally translate to 'add-shift-fee,' or more naturally in English, overtime pay. In the context of the rapidly evolving Chinese economy, this word carries significant weight, often serving as a focal point for discussions regarding workers' rights, the '996' work culture (working 9:00 AM to 9:00 PM, six days a week), and the balance between professional dedication and personal well-being.
- Legal Framework
- Under the Labor Law of the People's Republic of China, specifically Article 44, jiābānfèi is not merely a suggestion but a legal requirement. Employers are mandated to pay at least 150% of the normal wage for overtime on workdays, 200% for work on rest days (if no compensatory time off is provided), and 300% for work on statutory holidays. Understanding this word is crucial for any expatriate or local employee navigating the Chinese job market, as it defines the financial compensation for time spent beyond the standard 40-hour work week.
- Cultural Nuance
- While the legal definition is clear, the social application of jiābānfèi is complex. In many high-growth sectors like technology and finance, there is often a 'voluntary' overtime culture where the term might be replaced by 'stipends' or 'performance bonuses' to bypass strict hourly calculations. Thus, when someone asks, '你有加班费吗?' (Do you have overtime pay?), they are often inquiring about the company's actual adherence to labor standards versus a more informal 'output-based' compensation model.
根据劳动法,公司必须向员工支付加班费。 (According to the labor law, companies must pay overtime pay to employees.)
The word is predominantly used in formal HR settings, legal disputes, and casual office venting. It is a 'hard' noun, meaning it refers specifically to the monetary amount. If you are discussing the act of working late, you use the verb jiābān; if you are discussing the money earned from it, you use jiābānfèi. This distinction is vital for B1 learners who are transitioning from simple descriptions of daily life to more specific professional environments.
如果周末工作,你应该拿双倍的加班费。 (If you work on the weekend, you should get double overtime pay.)
Furthermore, the word reflects the socio-economic pressures of 'involution' (内卷 - nèijuǎn). As competition intensifies, the debate over whether jiābānfèi is sufficient to compensate for the loss of work-life balance has become a staple of Chinese social media platforms like Weibo and Xiaohongshu. It is not just a financial term; it is a keyword in the national conversation about the future of work in China.
- Practical Application
- When using this word, pair it with verbs like 计算 (jìsuàn - calculate), 发放 (fāfàng - distribute/pay out), or 申请 (shēnqǐng - apply for). For example, '如何计算我的加班费?' (How to calculate my overtime pay?). This demonstrates a professional level of Chinese proficiency that is expected at the B1-B2 level.
有些公司用调休代替加班费。 (Some companies use compensatory time off to replace overtime pay.)
Using 加班费 (jiābānfèi) correctly requires an understanding of its role as a noun and its relationship with specific verbs that describe financial transactions. In Chinese, nouns related to money are often preceded by verbs that indicate the direction of the payment (giving vs. receiving) or the administrative process behind it (calculating or applying).
- Giving and Receiving
- The most common verbs used with jiābānfèi are 发 (fā - to issue/send) and 拿 (ná - to take/get) or 领 (lǐng - to receive/collect). For instance, '公司这个月没发加班费' (The company didn't issue overtime pay this month). Here, '发' is the standard professional term for distributing wages. Conversely, '我领到了三千块加班费' (I received 3,000 yuan in overtime pay) uses '领' to show the employee's side of the transaction.
老板承诺会给每一位员工发放加班费。 (The boss promised to distribute overtime pay to every employee.)
In more formal or legal contexts, the verb 支付 (zhīfù - to pay) is preferred. This is the term you will see in contracts and labor law documents. For example, '用人单位应当按照下列标准支付加班费' (The employing unit shall pay overtime compensation according to the following standards). Using zhīfù instead of gěi (give) immediately elevates your register to a professional level.
- Administrative Actions
- Before the money is paid, it must be 计算 (jìsuàn - calculated) and sometimes 申请 (shēnqǐng - applied for). In many modern Chinese companies, overtime is not automatic; you must submit a request in the internal system. Thus, you might say, '我需要在系统里申请加班费' (I need to apply for overtime pay in the system). If there is a mistake, you would say, '加班费算错了' (The overtime pay was calculated incorrectly).
财务部正在核对上个月的加班费明细。 (The finance department is verifying the details of last month's overtime pay.)
The word also appears in negative constructions to express grievances. A common complaint in the '996' culture is '加班没加班费' (Overtime work without overtime pay). This four-character phrase is almost used like a fixed expression to describe exploitative working conditions. Another common structure is '虽然...但是...', such as '虽然加班很累,但是加班费很高' (Although working overtime is tiring, the overtime pay is very high).
为了这笔加班费,他连续三个周末都在公司。 (For this sum of overtime pay, he has been at the company for three consecutive weekends.)
Finally, consider the word order when using adjectives. Adjectives like 高 (gāo - high), 低 (dī - low), 合理 (hélǐ - reasonable), and 额外 (éwài - extra) usually precede jiābānfèi. For example, '公司提供了合理的加班费' (The company provided reasonable overtime pay). This helps in building descriptive and nuanced sentences about professional life.
In the contemporary Chinese landscape, 加班费 (jiābānfèi) is more than just a line item on a payslip; it is a central theme in the 'office drama' of daily life. You will encounter this word in a variety of settings, ranging from high-stakes legal proceedings to whispered conversations in the company pantry. Understanding where and how it is used provides a window into the social reality of working in China.
- The Corporate Office
- In the workplace, jiābānfèi is often discussed during HR orientations or performance reviews. HR managers might say, '我们公司的加班费是按照国家标准计算的' (Our company's overtime pay is calculated according to national standards). This is meant to reassure employees of the company's legitimacy. Conversely, amongst colleagues, you might hear a more cynical tone: '又是义务加班,哪有加班费啊?' (It's voluntary overtime again, where's the overtime pay?). The term '义务加班' (yìwù jiābān - mandatory/voluntary overtime without pay) is the direct antithesis of jiābānfèi.
他在茶水间跟同事抱怨公司扣了他的加班费。 (He was complaining to a colleague in the pantry that the company docked his overtime pay.)
Social media and news outlets are perhaps the most frequent places you will 'hear' or see this word today. China's tech industry has been under intense scrutiny for its labor practices. News headlines often feature stories like '某互联网大厂因不付加班费被起诉' (A certain internet giant was sued for not paying overtime pay). On platforms like Zhihu (the Chinese Quora), young professionals debate the 'worth' of jiābānfèi, asking questions like '月薪两万没有加班费和月薪一万有加班费,怎么选?' (Monthly salary of 20k with no overtime pay vs. 10k with overtime pay, how to choose?).
- Legal and Formal Settings
- In the legal sphere, jiābānfèi is a primary cause for labor arbitration (劳动仲裁 - láodòng zhòngcái). If an employee feels they have been unfairly treated upon resignation, they often sue for 'unpaid overtime pay' (欠发的加班费). Lawyers will ask for evidence such as '打卡记录' (punch-in records) to substantiate the claim for jiābānfèi. In this context, the word is stripped of its emotional baggage and treated as a precise mathematical figure.
律师建议他保留好打卡记录,以便索要加班费。 (The lawyer suggested he keep the punch-in records to claim overtime pay.)
Lastly, you will hear it in the context of seasonal holidays. Before the Lunar New Year or the Golden Week in October, the government often releases notices clarifying the jiābānfèi rates for those who must work during the festivities. Broadcast news will remind citizens: '法定节假日加班,应发三倍加班费' (For work on statutory holidays, triple overtime pay should be issued). This public service announcement reinforces the term's importance in the national consciousness.
For learners of Chinese, 加班费 (jiābānfèi) presents several linguistic and conceptual pitfalls. While the word itself is a straightforward noun, its usage in sentences and its differentiation from similar financial terms can be tricky. Avoiding these mistakes will make your Chinese sound more natural and professional.
- Mistake 1: Confusing the Verb and the Noun
- The most frequent error is using jiābānfèi when you mean 'to work overtime' (jiābān). You cannot say '我昨天加班费了' (I overtime-paid yesterday). The correct way to say 'I worked overtime' is simply '我昨天加班了'. Remember: jiābān is the action; jiābānfèi is the money. If you want to link them, you say '我因为加班拿到了加班费' (I got overtime pay because I worked overtime).
错误:他每天都加班费。 (Wrong: He overtime-pays every day.)
正确:他每天都加班,所以有很多加班费。 (Correct: He works overtime every day, so he has a lot of overtime pay.)
Another common mistake involves the choice of the suffix '费' (fèi). Learners often confuse it with '金' (jīn - gold/fund) or '补贴' (bǔtiē - subsidy). While jiābān bǔtiē (overtime subsidy) is a valid term, it usually refers to a small, fixed amount for meals or transport during overtime, rather than the legal hourly wage. Using jiābānfèi is the most accurate way to refer to the actual salary multiplication for extra hours.
- Mistake 2: Incorrect Quantification
- In English, we might say 'I have two overtime pays,' which is already awkward. In Chinese, jiābānfèi is treated as a category of money. You don't count it with '个' (ge). You quantify it with the amount of money or as a 'sum' (笔 - bǐ). For example, '这一笔加班费' (this sum of overtime pay) or '五百块加班费' (500 yuan of overtime pay). Saying '一个加班费' is a clear indicator of a non-native speaker.
错误:我收到了一个加班费。
正确:我收到了一笔加班费。
Culturally, learners sometimes assume that jiābānfèi applies to every extra minute worked. However, in many Chinese contexts, overtime is only 'counted' if it exceeds a certain threshold (e.g., after 8 PM) or if it is pre-approved. Using the term too aggressively in a casual startup environment might be perceived as lacking 'team spirit' (团队精神 - tuánduì jīngshén), even if it is legally your right. Understanding the 'unwritten rules' of when to mention jiābānfèi is as important as knowing the word itself.
To fully master the vocabulary of the Chinese workplace, it is essential to distinguish 加班费 (jiābānfèi) from other types of compensation. Chinese has a rich variety of terms for different kinds of money received from an employer, and using the wrong one can lead to confusion about what exactly you are being paid for.
- 加班费 vs. 奖金 (jiǎngjīn)
- 奖金 means 'bonus.' While jiābānfèi is a legal entitlement based on time, jiǎngjīn is usually discretionary and based on performance or company profit. A company might not pay jiābānfèi but give a large 'year-end bonus' (年终奖 - niánzhōngjiǎng) to compensate. In a sentence: '公司不发加班费,但奖金很高' (The company doesn't pay overtime, but the bonuses are high).
- 加班费 vs. 津贴 (jīntiē)
- 津贴 means 'subsidy' or 'allowance.' This is often a fixed amount given for specific conditions, such as a 'high-temperature allowance' (高温津贴) or a 'night shift allowance' (夜班津贴). Unlike jiābānfèi, which is a multiplier of your base salary, a jīntiē is usually a flat rate. If you work late and get 50 yuan for dinner, that is a jiābān bǔtiē (overtime subsidy), not jiābānfèi.
比较:
1. 我拿到了三倍的加班费。 (I got triple overtime pay.)
2. 公司每个月给我五百块交通津贴。 (The company gives me a 500 yuan transport allowance every month.)
Another important alternative is 调休 (tiáoxiū) or 补休 (bǔxiū), which means 'compensatory time off.' In many Chinese companies, especially for weekend work, the employer may offer 'time off in lieu' instead of paying jiābānfèi. This is legally permissible for weekend overtime but not for statutory holiday overtime. You might hear: '我不要加班费,我想调休' (I don't want overtime pay; I want compensatory time off).
- 加班费 vs. 提成 (tíchéng)
- 提成 refers to 'commission,' common in sales roles. While you might work extra hours to close a deal, the resulting money is tíchéng, not jiābānfèi. Jiābānfèi is strictly time-based. For sales staff, their income is often '底薪 + 提成' (base salary + commission), and they rarely receive jiābānfèi.
虽然销售人员经常加班,但他们主要靠提成赚钱,很少有加班费。 (Although sales staff often work overtime, they mainly make money through commissions and rarely have overtime pay.)
How Formal Is It?
Fun Fact
In ancient China, there wasn't a strict 'overtime pay' concept because labor was often based on agricultural cycles or corvée labor for the state. The modern term is a direct result of the 1994 Labor Law.
Pronunciation Guide
- Pronouncing 'fèi' with a rising tone (like a question).
- Muddling the 'j' sound in 'jiā' with a 'zh' sound.
- Failing to keep 'jiā' and 'bān' at the same pitch level.
- Shortening the 'n' in 'bān' too quickly.
- Pronouncing 'fèi' like 'fēi' (flying).
Difficulty Rating
Characters are common but the third one (费) has many strokes. Context helps.
Writing '费' and '加' correctly requires practice with stroke order.
Tones are relatively simple (1-1-4) and easy to distinguish.
Very common in office environments; usually easy to catch.
What to Learn Next
Prerequisites
Learn Next
Advanced
Grammar to Know
The '费' Suffix
学费 (tuition), 水费 (water bill), 加班费 (overtime pay).
Resultative Complements with Money
加班费发齐了 (Overtime pay is fully issued).
Passive Voice with '被'
加班费被扣了 (Overtime pay was docked).
Quantification with '笔'
一笔可观的加班费 (A considerable sum of overtime pay).
Conditional '如果...就...'
如果没有加班费,我就不加班。 (If there's no overtime pay, I won't work overtime.)
Examples by Level
我有加班费。
I have overtime pay.
Subject + Verb + Object.
他没有加班费。
He doesn't have overtime pay.
Negative form using '没有'.
加班费是多少?
How much is the overtime pay?
Question using '多少'.
这是你的加班费。
This is your overtime pay.
Demonstrative pronoun '这'.
我想要加班费。
I want overtime pay.
Using the modal verb '想'.
今天有加班费吗?
Is there overtime pay today?
Question with '吗'.
加班费很高。
The overtime pay is very high.
Adjective '高' with intensifier '很'.
他不给加班费。
He doesn't give overtime pay.
Subject + 不 + Verb + Object.
因为我周末加班,所以有加班费。
Because I worked overtime on the weekend, I have overtime pay.
Because... so... (因为...所以...).
公司每个月发加班费。
The company issues overtime pay every month.
Time adverb '每个月'.
我的加班费不多。
My overtime pay is not much.
Negative adjective phrase '不多'.
他拿到了五百块加班费。
He got 500 yuan of overtime pay.
Quantifying money with '块'.
你想拿加班费还是休息?
Do you want to get overtime pay or rest?
Alternative question with '还是'.
如果你加班,老板会给你加班费。
If you work overtime, the boss will give you overtime pay.
Conditional '如果...会...'.
这笔加班费很有用。
This sum of overtime pay is very useful.
Measure word '笔' for sums of money.
他为了加班费每天工作到很晚。
He works late every day for the overtime pay.
Preposition '为了' indicating purpose.
根据劳动法,假期加班应该有三倍加班费。
According to the labor law, holiday overtime should have triple overtime pay.
Using '根据' (according to).
公司不应该扣员工的加班费。
The company should not dock employees' overtime pay.
Using '应该' (should) in negative form.
我需要去人事部申请加班费。
I need to go to the HR department to apply for overtime pay.
Verb '申请' (to apply).
虽然加班很辛苦,但加班费挺高的。
Although working overtime is hard, the overtime pay is quite high.
Conjunction '虽然...但...'.
请问加班费是怎么计算的?
May I ask how the overtime pay is calculated?
Passive-style structure with '是...的'.
有些小公司不按规定支付加班费。
Some small companies do not pay overtime pay according to regulations.
Using '按' (according to).
除了基本工资,我还有一笔加班费。
In addition to the base salary, I also have a sum of overtime pay.
Using '除了...还...'.
他正在和老板谈关于加班费的问题。
He is talking with the boss about the issue of overtime pay.
Using '关于' (about/regarding).
由于公司财务困难,上个月的加班费推迟发放了。
Due to financial difficulties of the company, last month's overtime pay distribution was delayed.
Using '由于' (due to) and '推迟' (delay).
程序员们经常抱怨没有加班费的“996”工作制。
Programmers often complain about the '996' work system without overtime pay.
Using '抱怨' (complain) and quotes for emphasis.
如果企业拒不支付加班费,员工可以申请劳动仲裁。
If a company refuses to pay overtime pay, employees can apply for labor arbitration.
Using '拒不' (refuse to) and '劳动仲裁'.
为了节省成本,老板宁愿让员工调休也不给加班费。
To save costs, the boss would rather let employees take time off than give overtime pay.
Using '宁愿...也不...' (would rather... than...).
加班费的发放标准必须在合同中明确注明。
The distribution standards for overtime pay must be clearly stated in the contract.
Using '必须' and '明确注明'.
不仅要看基本工资,还要看加班费和奖金的比例。
Not only should you look at the base salary, but also the proportion of overtime pay and bonuses.
Using '不仅...还要...'.
他认为通过高额加班费来诱导员工加班是不健康的。
He believes that inducing employees to work overtime through high overtime pay is unhealthy.
Using '通过' (through) and '诱导' (induce).
即使有加班费,我也希望能有更多的个人时间。
Even if there is overtime pay, I hope to have more personal time.
Using '即使...也...' (even if).
该案件的争议焦点在于加班费的基数核定是否合理。
The focus of the dispute in this case lies in whether the verification of the overtime pay base is reasonable.
Formal legal terminology: '争议焦点', '基数核定'.
企业应当建立完善的加班审批制度,以规避潜在的加班费纠纷。
Enterprises should establish a sound overtime approval system to avoid potential disputes over overtime pay.
Using '以' to indicate purpose and '规避' (avoid/circumvent).
在当前的内卷环境下,加班费已成为许多基层员工维持生计的重要来源。
In the current environment of 'involution', overtime pay has become an important source for many grassroots employees to make ends meet.
Using '维持生计' (make a living) and '基层员工'.
劳动监察部门对该企业长期拖欠加班费的行为进行了严厉处罚。
The labor inspection department imposed severe penalties on the company's long-term default on overtime pay.
Using '拖欠' (default/owe) and '严厉处罚'.
尽管加班费收入可观,但长期的高强度劳动对员工的身心健康造成了不可逆的损害。
Despite the considerable income from overtime pay, long-term high-intensity labor has caused irreversible damage to the physical and mental health of employees.
Using '尽管...但...' and '不可逆' (irreversible).
通过变相加班来逃避支付加班费是某些企业的惯用伎俩。
Using disguised overtime to evade paying overtime pay is a common trick used by certain companies.
Using '变相' (disguised) and '伎俩' (trick/ploy).
加班费的计算应当剔除奖金和津贴,仅以基本工资为准吗?
Should the calculation of overtime pay exclude bonuses and allowances, and be based solely on the base salary?
Using '剔除' (exclude/eliminate) and '为准'.
这一政策的出台旨在保障劳动者获得足额加班费的权利。
The introduction of this policy aims to protect the rights of workers to receive full overtime pay.
Using '旨在' (aim to) and '足额' (full amount).
在数字化零工经济背景下,如何界定平台劳动者的加班费权益成了一个全球性的法学难题。
In the context of the digital gig economy, how to define the overtime pay rights of platform workers has become a global legal challenge.
Complex noun phrases and '界定' (define/delimit).
加班费不仅是经济补偿,更是对劳动者休息权这一基本人权的法律锚定。
Overtime pay is not only economic compensation but also a legal anchoring of the basic human right to rest.
Philosophical and legal register: '休息权', '法律锚定'.
若任由企业以各种名义冲抵加班费,将导致劳动法保护功能的实质性弱化。
If enterprises are allowed to offset overtime pay under various pretexts, it will lead to a substantive weakening of the protective function of labor law.
Conditional '若' and '实质性弱化'.
加班费的博弈反映了劳资双方在利润分配与时间支配权上的深度对立。
The game over overtime pay reflects the deep opposition between labor and capital in profit distribution and the right to control time.
Using '博弈' (game/struggle) and '劳资双方'.
通过对历年加班费纠纷案例的实证分析,我们可以窥见劳动力市场供需关系的微妙变化。
Through empirical analysis of overtime pay dispute cases over the years, we can catch a glimpse of the subtle changes in the supply and demand relationship of the labor market.
Academic register: '实证分析', '窥见'.
在某些极端企业文化中,拒绝领取加班费甚至被异化为一种对公司绝对忠诚的投名状。
In some extreme corporate cultures, refusing to receive overtime pay is even alienated into a kind of 'pledge of loyalty' to the company.
Sociological terms: '异化' (alienation), '投名状' (pledge of loyalty).
完善加班费支付监管机制是遏制过度加班、促进高质量就业的关键举措。
Improving the supervision mechanism for overtime pay distribution is a key measure to curb excessive overtime and promote high-quality employment.
Policy-level language: '监管机制', '遏制'.
加班费的法律性质究竟是违约金还是劳动报酬,在法学界仍存在广泛争议。
Whether the legal nature of overtime pay is liquidated damages or labor remuneration still remains widely debated in legal circles.
Legal classification: '违约金', '劳动报酬'.
Common Collocations
Common Phrases
— To get or earn overtime pay in a casual sense.
他周末不休息,就为了拿加班费。
— No overtime pay; often a complaint about working for free.
这家公司天天加班,还没加班费。
— Triple overtime pay, the legal rate for public holidays.
春节加班有三倍加班费。
— To calculate or count towards overtime pay.
这几个小时算加班费吗?
— To dock or deduct overtime pay, often due to errors or penalties.
因为迟到,他的加班费被扣了。
— To formally request payment for extra hours worked.
别忘了在周五前申请加班费。
— To wait for the overtime pay to be issued.
我还在等上个月的加班费。
— To retroactively pay owed overtime pay.
公司承诺下个月补发加班费。
— To negotiate the terms or amount of overtime pay.
面试时一定要谈好加班费。
— To check or verify the amount of overtime pay received.
我去查一下我的加班费到账没。
Often Confused With
加班 is the verb (to work overtime). 加班费 is the noun (the money).
奖金 is a performance bonus, while 加班费 is hourly compensation.
津贴 is a fixed subsidy (like for meals), not a wage multiplier.
Idioms & Expressions
— Distribution according to work; the ideological basis for overtime pay.
加班费体现了按劳分配的原则。
Formal— The more you work, the more you get. Used to justify overtime.
公司实行多劳多得,加班费给得很足。
Neutral— To haggle over every penny; sometimes used to criticize those who focus too much on overtime pay.
老板觉得他为了那点加班费斤斤计较。
Informal/Negative— As a matter of course; used to say getting overtime pay is only natural.
加班拿加班费是理所当然的事。
Neutral— Existing in name only; used for overtime pay policies that aren't actually followed.
他们公司的加班费制度已经名存实亡了。
Formal— To count every second; used for people working hard to earn more overtime.
他分秒必争地加班,就为了多赚点加班费。
Neutral— Money earned by hard toil; often used to describe overtime pay.
这些加班费可都是我的血汗钱啊。
Emotional/Informal— Income not meeting expenses; why many people need overtime pay.
没有加班费的话,他就会入不敷出。
Formal— To be only interested in profit; used to criticize companies that avoid paying overtime.
唯利是图的老板总是想方设法扣除加班费。
Negative/Formal— To act according to the law; used when insisting on legal overtime rates.
关于加班费,我们应该依法办事。
FormalEasily Confused
Both start with '加' and relate to more money.
加薪 is a permanent raise in your base salary. 加班费 is a one-time payment for specific extra hours worked.
我想要加薪,而不是靠加班费来增加收入。
Both contain '费'.
费用 is a general term for expenses or costs you pay out. 加班费 is money paid to you.
这笔加班费刚好够我支付这个月的生活费用。
Both are extra payments.
补贴 is usually a small fixed amount to help with costs. 加班费 is a legal wage calculation.
公司除了发加班费,还给五十块钱的晚饭补贴。
Both are variable income.
提成 is based on sales results (commission). 加班费 is based on time spent.
销售员没有加班费,但有很高的提成。
Both are extra money.
红利 is a dividend or profit share. 加班费 is compensation for labor time.
年底除了加班费,股东还能拿到红利。
Sentence Patterns
我有[Noun].
我有加班费。
因为...所以有[Noun].
因为我加班,所以有加班费。
根据...支付[Noun].
根据法律支付加班费。
[Noun]是怎么计算的?
加班费是怎么计算的?
宁愿...也不给[Noun].
老板宁愿让我们休息也不给加班费。
不仅有...还有[Noun].
不仅有基本工资,还有加班费。
旨在保障...[Noun]的权利。
旨在保障员工获得足额加班费的权利。
反映了...与[Noun]之间的博弈。
反映了劳资关系与加班费之间的博弈。
Word Family
Nouns
Verbs
Adjectives
Related
How to Use It
Extremely high in urban working environments.
-
Using '加班费' as a verb.
→
我加班了。
加班费 is a noun meaning 'overtime pay'. You cannot 'overtime pay' as an action in Chinese.
-
Confusing '加班费' with '加薪'.
→
我想要加班费。 / 老板给我加薪了。
加薪 is a raise (permanent). 加班费 is for extra hours (temporary/variable).
-
Using the wrong measure word like '个'.
→
一笔加班费。
Money is generally not counted with '个'. Use '笔' for a sum or '块' for the currency unit.
-
Saying '加班钱' in a formal report.
→
本月加班费共计...
'加班钱' is very colloquial and sounds unprofessional in written documents.
-
Assuming '加班费' includes meal subsidies.
→
加班费和餐补是分开的。
Overtime pay is wage compensation. Meal subsidies are '津贴' (allowances).
Tips
Don't use it as a verb
Never say '我加班费了'. Use '加班' for the action and '拿加班费' for the money. This is the #1 mistake for beginners.
Learn the Multipliers
Learn '三倍' (sānbèi) and '双倍' (shuāngbèi) as they are the most common words found right before '加班费' in conversation.
The 'Voluntary' Trap
Be aware that some companies call overtime 'voluntary' to avoid paying 加班费. In these cases, the term '义务加班' (yìwù jiābān) is used.
Check your Payslip
On a payslip (工资单), look for the characters '加班费' or '加班工资' to see how much you were compensated for extra hours.
Keep Records
If you plan to claim 加班费, keep screenshots of your work apps (like DingTalk or WeChat) showing your late-night work activity.
Pantry Talk
If you hear colleagues whispering about '钱' and '晚了', they are likely discussing whether they will actually see their 加班费 this month.
The 'Fei' Pattern
Use '加班费' as a gateway to learn other 'fee' words like '学费' (tuition) and '电费' (electricity bill). The logic is identical.
The Plus Sign
Visualize the character '加' as a person adding more to their workload to get more '费' (money).
Radical Recognition
Note the '贝' (shell/money) radical in '费'. This will help you remember it's a noun related to currency.
Holiday Strategy
Many people in China choose to work during the National Day holiday specifically for the '三倍加班费' to save up for big purchases.
Memorize It
Mnemonic
Think of '加' as a plus sign (+), '班' as your desk (work), and '费' as a dollar sign ($). Plus (+) Work = Money ($).
Visual Association
Imagine a clock at 9:00 PM with a stack of gold coins growing next to it as the minute hand moves further past 6:00 PM.
Word Web
Challenge
Try to use '加班费' in a sentence explaining why you can or cannot meet a friend for dinner this Friday.
Word Origin
The word is a modern compound. '加' (jiā) dates back to oracle bone script, depicting a mouth and a tool, meaning to add. '班' (bān) originally referred to dividing jade, later evolving to mean a group or a shift. '费' (fèi) contains the 'shell' radical (贝), which represented currency in ancient China.
Original meaning: The literal combination of 'adding a shift' and 'payment' emerged as China formalized its industrial and office labor structures in the 20th century.
Sino-Tibetan / SiniticCultural Context
Be careful when discussing this with Chinese employers; asking too early in an interview can sometimes be seen as a lack of 'dedication,' though it is a legal right.
In English-speaking countries, 'overtime' is often just called 'time and a half' or 'double time.' The Chinese term is more explicit about the 'fee' aspect.
Practice in Real Life
Real-World Contexts
Job Interview
- 请问贵公司有加班费吗?
- 加班费是怎么计算的?
- 周末加班有加班费吗?
- 基本工资包含加班费吗?
HR Meeting
- 我要核对一下加班费。
- 我的加班费好像算错了。
- 什么时候发放加班费?
- 申请加班费需要什么手续?
Legal Dispute
- 公司长期拖欠加班费。
- 我有证据证明我应得加班费。
- 律师,我能追回加班费吗?
- 这是我的加班记录和加班费明细。
Casual Venting
- 又是义务加班,没加班费。
- 为了那点加班费,命都快没了。
- 加班费给得再多我也不想加了。
- 这点加班费还不够买药的。
Holiday Planning
- 国庆节加班有三倍加班费。
- 我宁愿要加班费也不想回家。
- 假期加班费挺诱人的。
- 算一下假期能拿多少加班费。
Conversation Starters
"你们公司的加班费给得高吗? (Does your company give high overtime pay?)"
"如果加班没有加班费,你还会继续做吗? (If there's no overtime pay, would you keep doing it?)"
"你觉得是用加班费补偿好,还是给调休好? (Do you think compensation with overtime pay is better, or giving time off?)"
"你这个月拿了多少加班费? (How much overtime pay did you get this month?)"
"听说有些公司用奖金代替加班费,你觉得合理吗? (I heard some companies use bonuses instead of overtime pay, do you think it's reasonable?)"
Journal Prompts
描述一次你为了拿加班费而努力工作的经历。 (Describe an experience where you worked hard to get overtime pay.)
如果你是老板,你会如何制定公司的加班费政策? (If you were the boss, how would you formulate the company's overtime pay policy?)
谈谈你对中国“996”文化和加班费之间关系的看法。 (Talk about your views on the relationship between China's '996' culture and overtime pay.)
你认为加班费能弥补失去的私人时间吗?为什么? (Do you think overtime pay can compensate for lost personal time? Why?)
写一段对话,模拟员工向人事部咨询加班费计算错误的问题。 (Write a dialogue simulating an employee consulting HR about an error in overtime pay calculation.)
Frequently Asked Questions
10 questionsAccording to Chinese Labor Law, the rates are: 150% for workdays, 200% for rest days (weekends), and 300% for statutory holidays like the Lunar New Year.
For weekend work, they can offer compensatory time off (调休) instead of pay. However, for workday overtime and statutory holiday work, they are legally required to pay the cash 加班费.
Yes, 加班费 is considered part of your total income and is subject to Individual Income Tax (IIT) in China, just like your base salary.
Generally, it is (Monthly Base Salary / 21.75 days / 8 hours) * Overtime Hours * Multiplier (1.5, 2, or 3). 21.75 is the average number of working days per month.
You can provide evidence (like punch-in records) and apply for labor arbitration (劳动仲裁) at the local human resources and social security bureau.
The Supreme People's Court has ruled that '996' (72 hours a week) violates the Labor Law's maximum work hour limits, regardless of whether 加班费 is paid.
Often, senior management and those on 'flexible working hour systems' do not receive hourly 加班费, as their compensation is usually performance-based.
No. 加班费 is a legal requirement based on time. A bonus (奖金) is a reward based on performance or company success and is usually discretionary.
The law sets the *minimum* rates. You can negotiate higher rates in your contract, but you cannot legally agree to lower rates than the statutory minimum.
The legal status of interns is different from formal employees. While they should be compensated for extra work, they often don't fall under the same strict 'overtime pay' protections as full-time staff.
Test Yourself 180 questions
Translate: 'I received 500 yuan in overtime pay.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Does your company have overtime pay?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'According to the law, holiday overtime is triple pay.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The boss refuses to pay overtime pay.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'How is the overtime pay calculated?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using '加班费' and '虽然...但是...'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I need to apply for overtime pay in the system.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'This sum of overtime pay is for my rent.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The company docked my overtime pay this month.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'He is fighting for his overtime pay through arbitration.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Is the overtime pay included in the salary?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I worked all weekend for the overtime pay.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Please check your overtime pay details.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'No one likes working overtime without pay.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Triple pay is a lot of money.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The calculation of overtime pay is very complex.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I am waiting for my overtime pay to arrive.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'He complained about the low overtime pay.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The company promised to retroactive the overtime pay.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I would rather have time off than overtime pay.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Pronounce: 加班费
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I have overtime pay today.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask: 'How much is the overtime pay?'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'The company issued the overtime pay.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask: 'Is there triple pay for holidays?'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I want to apply for overtime pay.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'The overtime pay calculation is wrong.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I'd rather rest than get overtime pay.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain: What is 加班费 in Chinese?
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'The boss docked my overtime pay.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'The overtime pay arrived in my account.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask: 'Why is there no overtime pay?'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I worked overtime for the money.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'According to the law, this is illegal.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I need to check the overtime details.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Triple pay is quite a lot.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'He is complaining about overtime pay.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I am fighting for my rights.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'The finance department is busy today.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Is overtime pay included in the contract?'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and write the characters: jiābānfèi
Listen: '这个月加班费很多。' What is high?
Listen: '公司不给加班费。' What is the company not doing?
Listen: '三倍加班费。' How many times?
Listen: '扣了我的加班费。' What happened to the pay?
Listen: '加班费到账了吗?' What is the person asking?
Listen: '申请加班费。' What action is mentioned?
Listen: '根据劳动法支付加班费。' What is the basis?
Listen: '结算加班费。' What is the action?
Listen: '加班费明细。' What is being discussed?
Listen: '拖欠加班费。' What is the problem?
Listen: '计算加班费。' What is the verb?
Listen: '合理的加班费。' What kind of pay?
Listen: '加班费基数。' What specific part is mentioned?
Listen: '为了加班费。' Why are they doing it?
Write: 'If there is no overtime pay, I will not work overtime.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Is the overtime pay high?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
加班费 is essential for anyone working in China. It represents your legal right to extra pay for extra time. Remember that '加班' is the action (to work late), and '加班费' is the actual money you receive. Example: '老板发了加班费' (The boss issued overtime pay).
- 加班费 (jiābānfèi) refers to overtime pay, the extra money earned for working beyond standard hours.
- It is a key term in Chinese professional life, governed by strict labor laws regarding 1.5x, 2x, and 3x rates.
- The word combines 'add' (加), 'shift' (班), and 'fee' (费) to describe labor compensation.
- Commonly used in HR, legal contexts, and daily office complaints about workload and salary.
Don't use it as a verb
Never say '我加班费了'. Use '加班' for the action and '拿加班费' for the money. This is the #1 mistake for beginners.
Learn the Multipliers
Learn '三倍' (sānbèi) and '双倍' (shuāngbèi) as they are the most common words found right before '加班费' in conversation.
The 'Voluntary' Trap
Be aware that some companies call overtime 'voluntary' to avoid paying 加班费. In these cases, the term '义务加班' (yìwù jiābān) is used.
Check your Payslip
On a payslip (工资单), look for the characters '加班费' or '加班工资' to see how much you were compensated for extra hours.
Example
公司规定加班有加班费。
Related Content
This Word in Other Languages
Related Phrases
More work words
充裕的
B2Abundant, ample, or sufficient in quantity.
事故
A2accident; mishap
依照
A2According to; in accordance with.
准确地
A2accurately, precisely
做到
A2to achieve; to accomplish
积极地
A2actively; enthusiastically
应变
B2Adaptive; capable of dealing with emergencies.
行政
A2Administration; the management of affairs.
过后
A2Afterwards; at a later or subsequent time.
赞同
A2To approve of, to endorse; to agree with or support.