A1 noun Neutral #6,000 most common 1 min read

花纹

huawen /huā wén/

A decorative pattern or texture found on the surface of an object.

Word in 30 Seconds

  • Refers to decorative lines or patterns on a surface.
  • Commonly used to describe fabric, pottery, or natural textures.
  • Often implies aesthetic value or visual design.

用法:花纹通常作为名词使用,常出现在“有/带有+花纹”、“什么样的+花纹”等结构中。在描述物体时,它强调的是表面装饰的视觉效果,而不涉及具体的结构功能。

  1. 1常见语境:在日常生活中,我们常在购买衣服、家具、瓷器时提到“花纹”。例如,询问一件衬衫是否有花纹,或者评价一个花瓶上的花纹是否精美。此外,在生物学描述中,也会用花纹来形容蝴蝶翅膀或老虎皮毛的颜色分布。
  1. 1近义词辨析:与“图案”(tú'àn)相比,“花纹”更侧重于线条和纹理的连续性,而“图案”则更强调一个完整的、具有特定主题的构图。与“纹路”(wénlù)相比,“花纹”多指装饰性,而“纹路”则更中性,有时指物体内部的脉络或裂纹。

Examples

1

这件衬衫的花纹很独特。

everyday

The pattern on this shirt is unique.

2

瓷器上的花纹展现了精湛的工艺。

formal

The patterns on the porcelain show exquisite craftsmanship.

3

这花纹太乱了,看得我眼晕。

informal

This pattern is too messy, it makes my eyes dizzy.

4

研究人员分析了古代陶器上的几何花纹。

academic

Researchers analyzed the geometric patterns on ancient pottery.

Common Collocations

精美的花纹 Exquisite pattern
复杂的花纹 Complex pattern
带有花纹 With patterns

Common Phrases

几何花纹

Geometric pattern

花纹繁复

Intricate pattern

没有花纹

Plain/No pattern

Often Confused With

花纹 vs 图案

Pattern focuses on a complete, often figurative design, while '花纹' focuses on the texture or repetitive lines.

花纹 vs 纹路

Texture or grain, often used for natural objects like wood or skin, whereas '花纹' is usually decorative.

Grammar Patterns

有+花纹 花纹+很+形容词 带有+花纹的+名词

How to Use It

Usage Notes

The word is neutral in register and commonly used in both speech and writing. It is a concrete noun and does not change form. It is most frequently paired with adjectives describing appearance, like 'beautiful' or 'messy'.


Common Mistakes

Learners sometimes confuse it with '图案' (design/picture), but '花纹' is more restricted to surface textures. Also, avoid using it for abstract concepts; it must refer to a physical surface.

Tips

💡

Focus on visual texture

When describing clothes or objects, use '花纹' to talk about the decorative visual texture rather than the shape of the object itself.

⚠️

Avoid for human body

Do not use '花纹' to describe human skin markings, as it sounds unnatural. Use '斑点' (spots) or '疤痕' (scars) instead.

🌍

Traditional aesthetics

In Chinese culture, specific traditional patterns (like cloud patterns or dragon motifs) are often referred to as '纹样' or '花纹', reflecting historical craftsmanship.

Word Origin

The word combines '花' (flower/ornamental) and '纹' (lines/markings). It historically refers to decorative markings that resemble floral or interlaced lines.

Cultural Context

Traditional Chinese art places high value on auspicious patterns, which are often called '吉祥花纹'. These patterns are deeply ingrained in textiles, architecture, and traditional crafts.

Memory Tip

Think of '花' (flower) and '纹' (line/texture). A flower-like line creates a pattern.

Frequently Asked Questions

4 questions

花纹通常指连续的线条或纹理,侧重装饰性;图案则指具有特定造型的完整画面,范围更广。

一般不直接说人的皮肤有花纹。如果形容皮肤上的斑点或特殊纹路,通常会用“斑点”或“纹身”等词。

不是,它是名词。如果要表示“有花纹的”,通常说“有花纹的”或者“花纹繁复的”。

可以,比如老虎身上的条纹、大理石的纹理,都可以被称为花纹。

Test Yourself

fill blank

这块布料上的___非常漂亮,我很喜欢。

Correct! Not quite. Correct answer: 花纹

布料表面装饰性的线条和图案应使用“花纹”。

Score: /1

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!