B2 noun Neutral 1 min read

接送

/t͡ɕi̯ɛ²¹⁻³ sʊŋ⁵¹/

Jie song refers to the complete action of picking someone up and then taking them to their destination.

Word in 30 Seconds

  • Pick up and drop off someone or something.
  • Common in daily life, especially for family and school.
  • Implies a round trip or complete journey.

Overview

“接送” 是一个非常实用的汉语词汇,由“接”(jiē,意为“接收、迎接”)和“送”(sòng,意为“送达、护送”)两个动词组合而成。它形象地描述了往返接送的完整过程,即先去某地迎接、接到人,再将人送到另一个指定地点。这个词在日常生活中使用频率很高,尤其是在家庭、学校和社交场合。

“接送”通常作为及物动词使用,后面直接跟宾语(被接送的人或事物)。它也可以与表示时间、地点或方式的状语连用。例如:“我每天早上都要接送孩子上学。”(时间+地点+宾语)“你能来车站接我一下吗?”(地点+宾语)“他开车接送我上班,非常方便。”(方式+宾语)。有时也可以指代“接送”这个行为本身,例如:“接送服务很周到。”(作为名词性成分)

Examples

1

我每天早上都要开车接送孩子去上学。

everyday

I have to drive to pick up and drop off my child at school every morning.

2

公司提供班车接送服务,方便员工上下班。

formal

The company provides shuttle bus services for employees' commute.

3

你能来机场接我一下吗?我下午三点的飞机。

informal

Can you pick me up at the airport? My flight is at 3 PM.

4

该酒店提供24小时的机场接送服务。

commercial

This hotel offers 24-hour airport pick-up and drop-off services.

Common Collocations

接送孩子 pick up and drop off children
接送服务 pick-up and drop-off service
免费接送 free pick-up and drop-off
班车接送 shuttle bus pick-up and drop-off

Common Phrases

接送孩子上学

pick up and drop off children at school

提供接送服务

provide pick-up and drop-off service

机场接送

airport pick-up and drop-off

Often Confused With

接送 vs

'接' (jiē) means only to receive or pick up. It doesn't imply taking the person to another destination afterwards.

接送 vs

'送' (sòng) means only to send or deliver. It doesn't imply picking someone up first.

Grammar Patterns

Subject + 接送 + Object + (去/到) + Place Subject + (Verb Phrase about manner/time) + 接送 + Object

How to Use It

Usage Notes

The term '接送' is very common in everyday spoken Chinese. It can be used in both informal settings among friends and family, and in more formal contexts like describing services offered by businesses or institutions. It generally implies a complete action, from picking up to dropping off.


Common Mistakes

Learners might sometimes use '接' or '送' individually when the full meaning of '接送' is intended. For instance, saying '我接你' might imply only the pick-up, while the speaker might actually mean they will pick them up and take them somewhere. Conversely, saying '我送你' implies taking someone away, not picking them up first.

Tips

💡

Combine 'Pick Up' and 'Drop Off'

Think of '接送' as the complete service of both picking someone up and taking them where they need to go.

⚠️

Not Just 'Pick Up'

Remember '接送' includes the 'drop off' part. Using only '接' would mean just the pick-up action.

🌍

Family Responsibility

In Chinese culture, '接送' children to school is often seen as a fundamental parental duty.

Word Origin

The word '接送' is a compound verb formed by combining '接' (jiē, to receive, to pick up) and '送' (sòng, to send, to deliver). This combination clearly conveys the meaning of a round trip service.

Cultural Context

The act of '接送' is deeply embedded in family responsibilities, especially concerning children's education and safety. It also reflects a culture of mutual help and convenience among friends and relatives.

Memory Tip

Imagine someone named 'Jie' who always 'picks up' his friends and then 'drops' them home. Jie-song!

Frequently Asked Questions

4 questions

“接”只表示迎接或接收某人/某物到达的动作,而“接送”则包含了先去迎接,再将对方送到目的地的完整过程。

“接送”广泛用于各种场合,包括家长接送孩子、朋友间互相接送、以及公司为员工或客户提供的交通服务等。

虽然“接送”最常用于指人,但有时也可以指接送物品,例如接送快递包裹或文件,但这种情况相对较少,不如指人那么普遍。

通常情况下,“接送”指的是一个往返或完整的行程,即“接”和“送”两个动作都包含在内。如果只想表达单程的“送”,会用“送”。

Test Yourself

fill blank

爸爸每天早上都负责___我上学。

Correct! Not quite. Correct answer: 接送

这里描述的是一个完整的动作,既有迎接(接)也有送达(送),所以用“接送”最合适。

multiple choice

“你能来火车站接我一下吗?”这句话中的“接”最接近以下哪个词语的含义?

Correct! Not quite. Correct answer: 接送

虽然原句只用了“接”,但通常语境下,如果有人让你去火车站“接”,隐含的意思是接到后还会送往别处,因此“接送”是更完整的表达。如果只是单方面地“送”,则会说“送”。

sentence building

我 / 孩子 / 学校 / 每天 / 接送

Correct! Not quite. Correct answer: 我每天接送孩子去学校。

这是一个典型的“主语+状语(时间/频率)+谓语(接送)+宾语(孩子)+地点状语(去学校)”的句子结构。

Score: /3

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!