At the A1 level, '交际' (jiāojì) is a bit advanced, but you can think of it as 'making friends' or 'talking to people.' Imagine you are in a classroom and you want to say 'I like to talk to my classmates.' While you would usually use '说话' (shuōhuà) or '聊天' (liáotiān), '交际' is the word for the whole idea of being social. In China, being social is very important. You might see this word in very simple books about 'Good Habits.' For an A1 learner, just remember that '交' means 'to cross' or 'to meet,' like two paths crossing. When people's paths cross, they '交际.' You don't need to use this word yet in your daily life, but when you see it, think of a picture of two people shaking hands or smiling at each other. It is the start of a friendship. Even simple things like saying 'Hello' or 'Thank you' are small parts of '交际.' It's about how we are nice to each other when we meet. Don't worry about the grammar too much; just know it's about people connecting.
At the A2 level, you are starting to learn more about daily life and hobbies. '交际' (jiāojì) relates to your social life. You might hear people talk about '交际舞' (jiāojìwǔ), which means 'ballroom dancing.' Many people in China like to dance in the park to '交际.' It's a way for them to meet new people and stay healthy. You might also hear about 'social skills' in a simple way, like 'He is very good at talking to people.' In Chinese, we say he has 'good 交际能力' (jiāojì nénglì). At this level, you can start to use the word in simple sentences to describe people's personalities. For example, 'My friend likes 交际, but I am shy.' This shows you understand that '交际' is about the act of interacting with others. It's more than just speaking; it's about being part of a group. You can also think of '交际' as a 'tool.' Just like a pen is a tool for writing, speaking is a tool for '交际.' Start looking for this word in stories about people who move to a new city and have to meet new neighbors.
At the B1 level, you are becoming more independent in your Chinese. '交际' (jiāojì) is an important word for discussing work, travel, and society. You should understand that '交际' is the formal way to say 'social interaction.' If you are at a business dinner, you are performing '交际.' You will see this word in articles about how to be successful in your career. Many people believe that '交际能力' (social skills) is just as important as your grades in school. You might also learn about '语言交际' (linguistic communication), which is how we use language to get what we need. At B1, you should be able to distinguish between '交际' and '说话.' '说话' is just making sounds with your mouth, but '交际' is the 'social dance' of using the right words at the right time. For example, knowing when to use '您' (nín) instead of '你' (nǐ) is a key part of Chinese '交际.' You can use this word in your writing to sound more professional. Instead of saying 'He likes to go to parties,' you could say 'He is very active in 交际场合' (social occasions). This makes your Chinese sound much more mature and nuanced.
At the B2 level, '交际' (jiāojì) is a core vocabulary word that you should be able to use fluently. You are now expected to understand the nuances of social dynamics in Chinese culture. '交际' isn't just about being friendly; it's about 'Guanxi' (relationships) and 'Mianzi' (face). You should be able to discuss complex topics like '网络交际' (online interaction) and how it differs from face-to-face '交际.' You will encounter this word in academic texts, news reports, and professional settings. For instance, a news report might discuss the '外交交际' (diplomatic interactions) between two countries. You should also be familiar with collocations like '交际技巧' (communication techniques) and '交际圈' (social circle). At this level, you can use '交际' to analyze characters in literature or discuss sociological trends. For example, you might write an essay on 'The impact of smartphones on human 交际.' You should also be careful not to confuse it with '社交' (shèjiāo), which is more about the 'social' as an adjective or the activity of socializing. '交际' remains the more formal, conceptual term for the interaction itself. Mastery of this word shows you can navigate the complexities of Chinese social structures.
At the C1 level, you should have a profound understanding of '交际' (jiāojì) and its role in Chinese philosophy and sociology. You can discuss the 'pragmatics of 交际'—how context, hierarchy, and unspoken rules govern every interaction. You might analyze '跨文化交际' (cross-cultural communication) and the specific challenges that arise when different '交际' norms collide. For example, the Chinese concept of '客气' (kèqi - politeness) is a vital component of '交际' that can be misunderstood by Westerners. You should be able to use the word in highly formal contexts, such as academic papers or high-level business negotiations. You might use phrases like '建立广泛的社会交际网络' (establishing a wide social interaction network) to describe a strategic goal. You can also explore the more literary uses of the word, such as in the term '交际花' (socialite), and discuss its historical connotations in early 20th-century Chinese literature. At this level, '交际' is no longer just a word; it is a lens through which you view and interpret Chinese society. You understand that every '交际' act is a performance of identity and a negotiation of social standing. Your use of the word should reflect this depth of understanding, using it to describe the intricate 'weaving' of human relationships.
At the C2 level, your mastery of '交际' (jiāojì) is indistinguishable from that of a highly educated native speaker. You can engage in deep philosophical debates about the nature of human '交际' in the post-modern world. You might explore the 'semiotics of 交际'—how signs, symbols, and non-verbal cues function within the Chinese cultural framework. You are capable of critiquing '无效交际' (ineffective/useless socializing) from a sociological perspective, discussing its impact on modern urban mental health. You can use the word with absolute precision in any register, from legal documents discussing '商务交际费' (business entertainment expenses) to poetic descriptions of 'soulful interaction.' You understand the etymological journey of the word—how '交' (to intersect) and '际' (the border/limit) combine to describe the delicate point where two separate lives touch. You can effortlessly switch between '交际,' '社交,' '交流,' and '应酬,' choosing the exact word that fits the subtle emotional and social requirements of the moment. For a C2 learner, '交际' is a master key that unlocks the deepest levels of Chinese interpersonal wisdom, allowing you to not only participate in the culture but to analyze and contribute to it at the highest level.

交际 in 30 Seconds

  • 交际 is a formal noun meaning 'social interaction' or 'communication' between people in various settings.
  • It is often used to describe social skills (交际能力) or formal social events (交际场合).
  • Unlike simple 'talking,' it implies a broader social 'dance' involving etiquette, networking, and relationship management.
  • Common in professional, academic, and formal Chinese, it is a key word for HSK 5 / CEFR B2 learners.

The Chinese word 交际 (jiāojì) is a sophisticated noun that translates primarily to 'social interaction,' 'communication,' or 'socializing.' In a linguistic sense, it describes the process by which individuals or groups exchange information, emotions, and social tokens. Unlike the simpler term 说话 (shuōhuà - to speak), jiāojì encompasses the entire ecosystem of human connection, including body language, etiquette, networking, and the maintenance of relationships. It is a cornerstone of the HSK 5 and CEFR B2 level vocabulary because it moves beyond basic survival Chinese into the realm of abstract social concepts and professional discourse. When you use this word, you are often discussing the skill or the act of navigating social spheres. Whether you are at a high-end business gala, a casual neighborhood gathering, or navigating the complexities of digital communication on platforms like WeChat, you are engaging in 交际.

Core Nuance
It emphasizes the 'exchange' (交) at the 'boundaries' (际) of individuals. It is formal yet essential for describing how society functions through interpersonal links.
Modern Context
In the digital age, '网络交际' (wǎngluò jiāojì) has become a major field of study, referring to how people interact through social media and online forums.

Historically, the term has deep roots in the concept of 'Guanxi' (关系). While 'Guanxi' refers to the relationship itself, 交际 refers to the active work done to build and sustain that relationship. It is often paired with '能力' (nénglì - ability) to form '交际能力' (social skills), a trait highly valued in Chinese professional circles. In a culture that prioritizes harmony and collective identity, being proficient in jiāojì means knowing when to speak, when to listen, and how to respect the 'face' (面子) of others. It is not just about talking; it is about the strategic and empathetic management of human presence. For an English speaker, think of it as the difference between 'chatting' and 'socializing in a meaningful or formal capacity.'

他在各种社交场合都表现出极高的交际手腕。 (He shows extremely high social finesse in various social situations.)

Furthermore, the word is frequently used in academic settings. Linguists discuss '语言交际' (linguistic communication) to analyze how meaning is constructed. In psychology, one might study '交际恐惧' (social phobia), highlighting the anxiety some feel during these interactions. The breadth of the word is what makes it so powerful; it bridges the gap between a simple 'hello' and the complex structural interactions of international diplomacy. To master 交际 is to master the art of being a social being in a Chinese context. It requires an understanding of hierarchy, context, and the subtle 'between-the-lines' communication that characterizes high-context languages like Mandarin. As you progress in your Chinese studies, you will find that your '交际圈' (social circle) expands as your '交际能力' improves, creating a positive feedback loop of cultural and linguistic immersion.

Using 交际 (jiāojì) correctly requires understanding its role primarily as a noun, though it can occasionally function in a way that feels verbal in compound structures. Most commonly, it acts as the object of a verb or as a modifier for another noun. For instance, when you want to say someone is a 'social butterfly' or is very good at networking, you wouldn't just say they '交际' well; you would say they have 'strong social skills' (交际能力强) or they 'excel at social interaction' (擅长交际). The word carries a weight of intentionality. It's not just an accidental meeting; it's the purposeful engagement with others to achieve a social or professional end.

Verb + 交际
Common verbs that precede it include 擅长 (shàncháng - to be good at), 进行 (jìnxíng - to carry out), and 扩大 (kuòdà - to expand). For example: '进行广泛的交际' (To engage in wide-ranging social interactions).
交际 + Noun
It often modifies nouns like 场合 (chǎnghé - occasion), 工具 (gōngjù - tool), or 技巧 (jìqiǎo - skill). Example: '交际技巧' (Communication skills).

In formal writing, jiāojì is the preferred term for discussing interpersonal relations. If you are writing a resume, you might list '优秀的交际与沟通能力' (Excellent social and communication skills). If you are describing a character in a novel who is reclusive, you might say he '不擅交际' (is not good at socializing). Notice how the '于' (yú) is often dropped in the four-character expression '不擅交际,' making it sound more literary and concise. This adaptability across registers—from formal business Chinese to literary descriptions—is why B2 learners must grasp its usage patterns. It provides a level of precision that simpler words like '跟人说话' (talking with people) simply cannot provide.

语言是人类最重要的交际工具。 (Language is the most important tool for human social interaction.)

One must also be aware of the 'social' aspect of the word. It isn't used for technical data transfer between machines (that would be 通讯 tōngxùn). 交际 is inherently human. It involves the 'give and take' of social life. In a sentence like '他忙于社交,' the word 社交 (shèjiāo) is a close synonym often used for the act of 'socializing' in a lifestyle sense, whereas jiāojì often feels more like the 'art' or 'mechanism' of that interaction. For example, '交际礼仪' (social etiquette) refers to the rules governing these interactions. When constructing sentences, always ask: 'Am I talking about the act of hanging out (社交) or the broader concept of human interaction (交际)?' Usually, jiāojì is the broader, more formal choice.

Finally, consider the negative space of the word. '社交恐惧症' (Social Anxiety Disorder) is the clinical term, but in daily life, people might say someone '害怕交际' (afraid of socializing). By understanding these collocations, you can describe a wide range of human behaviors. Whether it's the '交际舞' (ballroom dancing - literally 'social dance') or '交际费' (entertainment expenses/business socializing funds), the word weaves through various aspects of Chinese life, from the dance floor to the boardroom. Mastering its use allows you to talk about society with the nuance of a native speaker, moving beyond the 'who, what, where' into the 'how' of human connection.

You will encounter 交际 (jiāojì) in a variety of real-world scenarios, ranging from the workplace to academic lectures and even in casual conversations about personality types. In a corporate environment, especially in China's major hubs like Beijing or Shanghai, managers often emphasize '职场交际' (workplace socializing). You might hear a colleague say, '在这个行业,交际能力和专业技能同样重要' (In this industry, social skills are just as important as professional skills). This reflects the cultural reality that technical competence is often secondary to one's ability to navigate the complex web of interpersonal relationships and 'Guanxi.' In this context, the word sounds professional and analytical.

News & Media
News reports on international relations often use '外交交际' (diplomatic interaction) to describe the meetings between world leaders. It suggests a formal, structured exchange of ideas and culture.
Education
Teachers frequently use '交际教学法' (The Communicative Approach) when discussing language learning, emphasizing that the goal of learning Chinese is to actually interact with people, not just pass tests.

In the realm of self-improvement and psychology—which is booming in modern China—you will see jiāojì in the titles of best-selling books and podcasts. Titles like '如何提高你的交际技巧' (How to improve your social skills) or '拒绝无效交际' (Saying no to useless socializing) are incredibly common. This latter phrase, '无效交际' (wúxiào jiāojì), has become a buzzword among young Chinese professionals who feel overwhelmed by the pressure to attend dinners and networking events that don't lead to genuine connections. Hearing this word in such a context reveals the modern tension between traditional social obligations and the desire for personal efficiency and mental health.

现代人的交际越来越多地转移到了线上。 (Modern people's social interactions are increasingly moving online.)

Another place you will frequently hear jiāojì is in the context of '交际舞' (jiāojìwǔ), or ballroom dancing. While younger generations might prefer clubs or street dance, ballroom dancing remains a vital social outlet for older generations in China's public parks. If you walk through a park in Chengdu or Xi'an in the evening, you might see groups of people practicing '交际舞.' Here, the word takes on a communal, rhythmic meaning. It's about the physical 'exchange' of steps and the social 'interface' of the community. This broad usage—from the high-stakes world of international diplomacy to a grandmother dancing in a park—demonstrates how deeply embedded the concept of 交际 is in the Chinese consciousness.

Finally, in the classroom, a Chinese teacher might encourage students by saying, '多参加一些交际活动,你的口语会进步得更快' (Participate in more social activities, and your speaking will improve faster). In this sense, the word is a call to action. It isn't just a noun to be memorized; it's a lifestyle to be adopted. By listening for jiāojì in these various environments, you begin to see it as a multifaceted diamond, reflecting different aspects of human connection depending on the light. Whether it's the 'tool' for communication, the 'skill' for career advancement, or the 'act' of dancing, jiāojì is the thread that ties the individual to the collective.

One of the most frequent errors English speakers make with 交际 (jiāojì) is treating it as a simple verb meaning 'to talk.' While jiāojì involves talking, it is much broader. You cannot say '我想交际你' to mean 'I want to talk to you.' This is grammatically incorrect and semantically confusing. Instead, you must use it as a noun: '我想和你进行交际' (I want to engage in social interaction with you), though even this sounds overly formal. In casual settings, sticking to 聊天 (liáotiān - to chat) or 说话 (shuōhuà - to speak) is much more natural. Jiāojì should be reserved for discussing the concept or the skill of interaction.

Confusion with 社交 (shèjiāo)
Many learners use '交际' and '社交' interchangeably. While they are close, '社交' is often used as an adjective (social) or to describe the activity of socializing (e.g., 社交媒体 - social media). '交际' is more about the 'communication' and 'interaction' aspect. You have '交际能力' (communication skills) but '社交圈子' (social circle).
Misusing '交际花' (jiāojìhuā)
Be very careful with this term. While it literally means 'social flower' (socialite), in modern Chinese it can sometimes imply someone who is overly flirtatious or uses their social skills for manipulative ends. It's not a neutral compliment for someone who is friendly.

Another mistake is failing to recognize the formality of the word. If you are hanging out with friends at a bar, saying '我们的交际很愉快' (Our social interaction is very pleasant) sounds like you are a robot trying to pass for human. In that context, you should use '玩得很开心' (having a lot of fun). 交际 is a 'big' word. Use it when discussing business, sociology, personality traits, or formal events. Overusing it in casual conversation can make you sound distant or pompous. It's like using the word 'interpersonal discourse' when you just mean 'having a chat.'

Incorrect: 我在交际他。 (I am 'socializing' him.)
Correct: 我正在和他进行交际。 (I am engaging in social interaction with him.)

Furthermore, learners often struggle with the collocation of jiāojì with verbs. It doesn't 'happen' (发生) like an accident; it is 'conducted' (进行) or 'carried out' (开展). Saying '交际发生了' is a common mistake. Instead, say '开展交际活动' (to carry out social activities). Also, remember that '交际' is uncountable in the English sense. You don't have 'a social interaction' (一个交际); you have '一次交际活动' (one social activity) or '一段交际经历' ( a social experience). Paying attention to these measure words and verb pairings will separate a B2 learner from a beginner.

Lastly, don't confuse jiāojì with '交易' (jiāoyì - transaction/trade). While both involve '交' (exchange), '交易' is strictly about money or goods, whereas 交际 is about people and social tokens. A business deal involves both: you use your '交际能力' (social skills) to successfully complete a '交易' (transaction). Confusing these two in a business meeting could lead to some very awkward misunderstandings about what exactly is being 'exchanged'!

To truly master 交际 (jiāojì), you must understand its neighbors in the Chinese semantic field. The most common alternative is 社交 (shèjiāo). While often translated as 'socializing,' shèjiāo is more about the social activities themselves—parties, dinners, networking events. Jiāojì is more about the communication and interaction that happens during those activities. You go to a shèjiāo event to practice your jiāojì skills. If you are talking about 'social media,' always use shèjiāo (社交媒体), never jiāojì.

交流 (jiāoliú)
Meaning 'to exchange' or 'to communicate.' This is more focused on the flow of information. '文化交流' (cultural exchange) is common. Unlike jiāojì, which sounds like a social skill, jiāoliú is the act of sharing.
沟通 (gōutōng)
Meaning 'to communicate' in the sense of bridging a gap or reaching an understanding. It is often used when there is a problem to solve. '我们需要更好的沟通' (We need better communication).

Another word to consider is 往来 (wǎnglái), which literally means 'coming and going.' This refers to the ongoing contact or dealings between people or organizations. '生意往来' (business dealings) is a very common phrase. While jiāojì is the skill of interacting, 往来 is the established history of those interactions. If you have been doing business with someone for years, you have '往来.' If you are good at making them feel comfortable during a dinner, you have '交际能力.'

虽然他们有生意往来,但私下里并没有什么交际。 (Although they have business dealings, they have no social interaction in private.)

For more formal or literary contexts, you might see 应酬 (yìngchou). This specifically refers to social niceties and obligations, often those that are slightly burdensome. If you must go to a dinner with a client you don't particularly like, that is yìngchou. Jiāojì is the broader, more neutral term for the skill involved, but yìngchou captures the 'obligation' aspect of Chinese social life. Understanding the difference between these words allows you to express your social life with precision—whether you are 'exchanging' (交流), 'bridging' (沟通), 'dealing' (往来), 'obliging' (应酬), or 'interacting' (交际).

Finally, in very informal slang, young people might use '社交牛逼症' (shèjiāo niúbī zhèng) to describe someone who is incredibly extroverted and fearless in social situations (literally 'social awesomeness syndrome'). While '牛逼' is slightly vulgar, it shows how the root '社交' (related to 交际) is used in modern slang. You wouldn't use '交际' in this slang construction, which further reinforces that jiāojì remains a more formal, 'proper' term in the Chinese linguistic landscape. By choosing jiāojì, you signal that you are discussing the topic with a certain level of intellectual and cultural maturity.

How Formal Is It?

Fun Fact

In ancient texts, '际' was often used to describe the meeting of heaven and earth. Applying it to human interaction suggests a certain 'space' created between individuals.

Pronunciation Guide

UK /dʒjaʊ dʒiː/
US /dʒjaʊ dʒiː/
In Mandarin, both syllables are stressed equally, but the falling tone on 'jì' often makes it sound more emphatic.
Rhymes With
焦 (jiāo) 椒 (jiāo) 娇 (jiāo) 际 (jì - self) 记 (jì) 计 (jì) 技 (jì) 寄 (jì)
Common Errors
  • Pronouncing 'jiāo' as 'jiǎo' (third tone), which can change the meaning to 'angle' or 'foot.'
  • Pronouncing 'jì' as 'jī' (first tone), which sounds like 'chicken' or 'machine.'
  • Confusing the 'j' sound with 'zh' or 'ch.'
  • Failing to sustain the high level tone on 'jiāo'.
  • Not dropping the tone sharply enough on 'jì'.

Difficulty Rating

Reading 3/5

Common in newspapers and books; easy to recognize once the characters are known.

Writing 4/5

Requires correct usage of formal collocations to sound natural.

Speaking 4/5

Must distinguish from '社交' and '交流' to avoid sounding robotic.

Listening 3/5

Clearly pronounced and common in professional speech.

What to Learn Next

Prerequisites

交 (jiāo) 关系 (guānxì) 朋友 (péngyǒu) 说话 (shuōhuà) 场合 (chǎnghé)

Learn Next

人脉 (rénmài) 礼仪 (lǐyí) 沟通 (gōutōng) 应酬 (yìngchou) 公关 (gōngguān)

Advanced

修辞 (xiūcí) 博弈 (bóyì) 潜规则 (qiánguīzé) 面子工程 (miànzi gōngchéng)

Grammar to Know

Noun as Modifier

交际能力 (Social skill) - Here '交际' acts as an adjective for '能力'.

Verb-Object Phrases

进行交际 (Engage in interaction) - '进行' is a formal verb used with abstract nouns.

Negative '不擅'

他不擅交际 (He is not good at socializing) - A common literary contraction of '不擅长'.

Preposition '与/和'

与人交际 (Interact with people) - Shows the target of the interaction.

Measure words

一次交际 (One social interaction) - Using '次' for events/actions.

Examples by Level

1

我们要学习交际。

We need to learn to socialize.

Simple Subject + Verb + Object structure.

2

交际很重要。

Social interaction is very important.

Noun as subject with an adjective.

3

他不爱交际。

He doesn't like socializing.

Negative '不' before the verb-like usage.

4

老师教我们交际。

The teacher teaches us how to interact.

Double object verb '教'.

5

多交际,多朋友。

More socializing, more friends.

Short, idiomatic structure.

6

你会交际吗?

Do you know how to socialize?

Question with '吗'.

7

我喜欢交际。

I like social interaction.

Subject + Verb + Noun.

8

这是好的交际。

This is good socializing.

Using '的' to modify the noun.

1

他在公园跳交际舞。

He is dancing ballroom dance in the park.

Compound noun '交际舞'.

2

交际能让你快乐。

Socializing can make you happy.

Noun as subject with causative '让'.

3

我需要提高交际能力。

I need to improve my social skills.

Common collocation '交际能力'.

4

他是一个爱交际的人。

He is a social person.

Noun phrase with '的'.

5

学校有很多交际活动。

The school has many social activities.

Common collocation '交际活动'.

6

他在学习交际礼仪。

He is learning social etiquette.

Compound noun '交际礼仪'.

7

交际并不容易。

Socializing is not easy.

Emphasis with '并'.

8

我们要多参加交际。

We should participate in more social interactions.

Modal verb '要'.

1

语言是人类最重要的交际工具。

Language is the most important tool for human interaction.

Formal definition structure.

2

他忙于各种社交和交际。

He is busy with various social activities and interactions.

Using '忙于' (busy with).

3

良好的交际对工作有帮助。

Good social skills are helpful for work.

Prepositional phrase '对...有帮助'.

4

他不喜欢无效的交际。

He doesn't like useless socializing.

Adjective '无效的' (ineffective).

5

这种交际方式很特别。

This way of interacting is very special.

Noun '方式' (method/way).

6

交际可以扩大你的视野。

Social interaction can broaden your horizons.

Abstract verb '扩大' (expand).

7

他在职场交际中很成功。

He is very successful in workplace socializing.

Locative '中' (within/during).

8

我们要学会与人交际。

We must learn to interact with others.

Preposition '与' (with).

1

他擅长处理复杂的交际关系。

He is good at handling complex social relationships.

Verb '擅长' (be good at) + complex object.

2

网络交际改变了我们的生活。

Online interaction has changed our lives.

Subject '网络交际' (online interaction).

3

他缺乏基本的交际常识。

He lacks basic social common sense.

Verb '缺乏' (lack).

4

交际手腕在生意中很重要。

Social finesse is very important in business.

Compound '交际手腕' (social finesse).

5

他是一个广交际的人。

He is a person with wide social contacts.

Stative verb usage '广交际'.

6

这种场合需要正式的交际。

This occasion requires formal social interaction.

Verb '需要' (require).

7

他通过交际获得了很多信息。

He obtained a lot of information through social interaction.

Preposition '通过' (through).

8

交际障碍会影响心理健康。

Social barriers can affect mental health.

Scientific/Psychological context.

1

跨文化交际需要极高的敏感度。

Cross-cultural communication requires extremely high sensitivity.

Academic term '跨文化交际'.

2

他深谙官场交际的潜规则。

He is well-versed in the hidden rules of officialdom socializing.

Literary verb '深谙' (know deeply).

3

言语行为是交际的核心组成部分。

Speech acts are a core component of social interaction.

Linguistic terminology.

4

他试图通过交际来化解矛盾。

He tried to resolve the conflict through social interaction.

Construction '通过...来...'.

5

这种交际模式具有明显的时代特征。

This mode of interaction has clear characteristics of the era.

Sociological analysis.

6

他在交际中始终保持着一种疏离感。

He always maintains a sense of detachment in social interactions.

Psychological description.

7

广泛的社会交际有助于积累人脉。

Extensive social interaction helps in accumulating networking contacts.

Formal business Chinese.

8

交际的本质是信息的对等交换。

The essence of social interaction is the equivalent exchange of information.

Philosophical definition.

1

在高度数字化的今天,人际交际正经历着深刻的范式转移。

In today's highly digitized world, interpersonal interaction is undergoing a profound paradigm shift.

Advanced academic register.

2

他那圆滑的交际手段在复杂的政治博弈中游刃有余。

His slick social maneuvers were handled with ease in complex political games.

Idiomatic expression '游刃有余'.

3

这种交际策略旨在通过建立情感羁绊来达成长期合作。

This social strategy aims to achieve long-term cooperation by establishing emotional bonds.

Formal intent structure '旨在'.

4

他晚年闭门谢客,彻底断绝了一切世俗交际。

In his later years, he closed his doors to guests and completely cut off all worldly social interactions.

Literary/Classical style.

5

语言的交际功能在某些极端环境下会发生异化。

The communicative function of language can become alienated in certain extreme environments.

Philosophical/Sociological term '异化'.

6

这篇论文深入探讨了非言语交际在跨国谈判中的微妙作用。

This paper explores in depth the subtle role of non-verbal communication in transnational negotiations.

Research context.

7

他将社交场合视作一种充满符号意义的交际剧场。

He views social occasions as a communicative theater full of symbolic meaning.

Metaphorical usage.

8

有效的交际不仅关乎信息的传递,更关乎情感的共鸣。

Effective interaction is not only about the transmission of information, but more about emotional resonance.

Correlative conjunction '不仅...更...'.

Common Collocations

交际能力
交际场合
交际技巧
交际圈
交际舞
语言交际
跨文化交际
交际礼仪
进行交际
无效交际

Common Phrases

广为交际

— To socialize widely. Refers to someone who meets many people.

他广为交际,认识很多名人。

不擅交际

— Not good at socializing. Describes a shy or reclusive person.

他性格内向,不擅交际。

交际广泛

— Having a wide social circle. Similar to 'wide interaction.'

由于工作的关系,她的交际广泛。

交际工具

— A tool for interaction. Usually refers to language.

英语是全球通用的交际工具。

交际手段

— Social maneuvers or tactics. Can be neutral or slightly negative.

他靠着高明的交际手段升了职。

交际费用

— Socializing expenses. Money spent on business dinners, etc.

这个月的交际费用超支了。

非言语交际

— Non-verbal communication. Body language, eye contact, etc.

非言语交际在面谈中很重要。

交际障碍

— Social barriers or disorders. Difficulties in interacting.

他从小就有严重的交际障碍。

交际频繁

— Frequent social interactions. Being very active socially.

两国之间的交际日益频繁。

交际天才

— A social genius. Someone naturally gifted at interacting.

他简直是个交际天才,谁都喜欢他。

Often Confused With

交际 vs 交通 (jiāotōng)

Means traffic or transportation. Both start with '交' but the second character is different.

交际 vs 交易 (jiāoyì)

Means a transaction or trade, usually involving money, whereas '交际' involves people.

交际 vs 交叉 (jiāochā)

Means to cross or overlap in a physical or conceptual way, but not social interaction.

Idioms & Expressions

"八面玲珑"

— Smooth and slick in establishing social relations. Can be a compliment or a criticism.

他在社交圈里八面玲珑,谁都不得罪。

Neutral/Critical
"左右逢源"

— To be able to achieve success in everything one does; often used for social finesse.

凭借出色的交际能力,他在公司里左右逢源。

Positive
"应接不暇"

— Too busy to attend to all the guests or matters. Often used when social life is hectic.

来访的朋友太多,让他应接不暇。

Neutral
"门庭若市"

— The courtyard is as crowded as a marketplace. Refers to having many visitors/social contacts.

他家门庭若市,每天都有人来拜访。

Positive
"落落大方"

— Very natural and poised in social interaction. A high compliment for social grace.

她在交际场合落落大方,赢得了赞赏。

Positive
"曲高和寡"

— Highbrow music finds few singers. Metaphor for someone whose level is too high for common interaction.

他的理论太深奥,在交际圈里难免曲高和寡。

Literary
"推杯换盏"

— To push cups and change glasses. Refers to social drinking and interaction at a feast.

席间众人推杯换盏,交际甚欢。

Neutral
"点头之交"

— A nodding acquaintance. A very shallow level of social interaction.

我和他只是点头之交,并不太熟。

Neutral
"患难之交"

— Friends in adversity. A deep level of interaction formed through shared hardship.

他们是患难之交,关系非同寻常。

Positive
"交浅言深"

— To talk deeply with someone you only know superficially. A social faux pas.

初次见面就谈私事,未免有些交浅言深。

Cautionary

Easily Confused

交际 vs 社交 (shèjiāo)

Both mean 'social.'

'社交' is more about social activities/events, '交际' is about the interaction/skill.

社交媒体 vs. 交际能力

交际 vs 交流 (jiāoliú)

Both mean 'communicate.'

'交流' is the flow of info/ideas, '交际' is the social aspect of people meeting.

学术交流 vs. 商务交际

交际 vs 沟通 (gōutōng)

Both relate to talking.

'沟通' implies reaching a shared understanding or solving a gap.

沟通障碍 vs. 交际技巧

交际 vs 交往 (jiāowǎng)

Both mean 'associate with.'

'交往' is more about the long-term relationship or dating.

他们交往了三年。

交际 vs 应酬 (yìngchou)

Both mean social interaction.

'应酬' specifically refers to social obligations that might feel forced.

我不喜欢晚上的应酬。

Sentence Patterns

A2

S + 很 + 擅长交际

他很擅长交际。

B1

S + 忙于 + 各种交际

他最近忙于各种交际。

B1

良好的 + 交际能力 + 对...很重要

良好的交际能力对找工作很重要。

B2

通过 + 交际 + 来 + Verb

通过交际来扩大朋友圈。

B2

缺乏 + 交际 + 技巧

他因为缺乏交际技巧而感到孤独。

C1

在...交际中 + 表现出...

在职场交际中表现出极高的职业素养。

C1

把...作为...的交际工具

把语言作为文化交际的工具。

C2

纵观...的交际史

纵观人类的语言交际史,变革从未停止。

Word Family

Nouns

交际花 (Socialite)
交际舞 (Ballroom dance)
交际学 (Communication studies)
交际费 (Entertainment expenses)

Verbs

交际 (To socialize - noun used as verb)
交流 (To exchange)
交往 (To associate with)

Adjectives

交际的 (Communicative)
社交的 (Social)

Related

关系 (Relationship)
人脉 (Connections)
礼仪 (Etiquette)
沟通 (Communication)
社交媒体 (Social media)

How to Use It

frequency

High in professional and educational contexts; medium in daily casual speech.

Common Mistakes
  • Using '交际' as a direct verb: '我交际他。' 我正在和他进行交际。

    '交际' is a noun. You need a verb like '进行' to make it an action.

  • Confusing '交际' with '交通': '这里的交际很拥挤。' 这里的交通很拥挤。

    '交通' is traffic. '交际' is social interaction. You can't have 'crowded social interaction' in that way.

  • Using '交际' for 'social media': '我在交际媒体上看到他。' 我在社交媒体上看到他。

    '社交' is the correct adjective for media platforms.

  • Saying '一个交际' for one interaction. 一次交际活动。

    '交际' is uncountable. Use '次' or '场' with a noun like '活动.'

  • Misusing '交际花' as a compliment for a friendly girl. 她很开朗,很会社交。

    '交际花' can have negative connotations similar to 'social climber' or 'flirt.'

Tips

Context is King

Always look at the words around '交际.' If it's with '能力,' it's a skill. If it's with '场合,' it's a place.

The Dinner Table

In China, the best place to observe '交际' is at a round dinner table. Watch how people toast each other; it's a masterclass in social interaction.

Verb Pairing

Remember to use '进行' (to carry out) if you want to use '交际' as an action in a formal sentence.

Tone Accuracy

The fourth tone on 'jì' must be sharp. If you say it with a flat tone, it sounds like 'jī' (machine).

Word Roots

Remember '交' means 'exchange' and '际' means 'border.' It's an exchange at the borders of people.

Resume Power

Put '优秀的交际能力' on your Chinese CV to impress employers with your soft skills.

News Keywords

When listening to news about leaders meeting, listen for '外交交际' to understand the nature of the meeting.

Jiao-Ji Jeep

Imagine a 'Jiao-Ji' Jeep driving across the borders (Ji) of different countries to exchange (Jiao) goods.

Face Matters

In Chinese '交际,' protecting the other person's 'face' (面子) is the most important skill.

Digital Era

Learn '网络交际' to talk about how the internet has changed how we make friends.

Memorize It

Mnemonic

Think of 'Jiao' as 'Join' and 'Ji' as 'Interface.' To Jiao-Ji is to join the interface between you and others.

Visual Association

Imagine two circles overlapping. The area where they cross is the 'Jiao' (intersection) and the line between them is the 'Ji' (border). That space is 'Jiao-Ji'.

Word Web

Language Friends Business Etiquette Networking Parties Diplomacy Body Language

Challenge

Try to use '交际能力' in a sentence today when describing a friend or colleague. Notice how it feels more formal than '很会说话'.

Word Origin

The term is composed of two ancient Chinese characters. '交' (jiāo) originally depicted a person with crossed legs, symbolizing 'intersection' or 'exchange.' '际' (jì) originally referred to the seam or border where two things meet, such as the edge of a wall or the horizon.

Original meaning: The literal combination implies 'the interaction that occurs at the boundaries where people meet.'

Sino-Tibetan, Sinitic.

Cultural Context

Be aware that '交际花' can be offensive. Also, in some contexts, over-emphasizing '交际' can make one seem insincere or 'too smooth' (油滑).

In English, 'socializing' often sounds casual. In Chinese, '交际' sounds more like a skill or a formal requirement.

The novel 'Fortress Besieged' (围城) by Qian Zhongshu explores the hollow nature of social '交际' in 1930s China. Modern business gurus in China often cite '交际学' as a key to success. Ballroom dancing (交际舞) became a symbol of urban sophistication in 1920s Shanghai.

Practice in Real Life

Real-World Contexts

Business Networking

  • 交换名片
  • 建立人脉
  • 商务交际
  • 应酬客户

Academic Linguistics

  • 交际功能
  • 交际教学法
  • 语用学
  • 信息交换

Social Dancing

  • 跳交际舞
  • 舞伴
  • 舞厅
  • 节奏

Personality Assessment

  • 外向性格
  • 交际恐惧
  • 社交达人
  • 性格内向

International Relations

  • 外交交际
  • 文化交流
  • 双边关系
  • 礼宾司

Conversation Starters

"你觉得在职场中,交际能力重要吗?"

"你平常喜欢参加什么样的交际活动?"

"你觉得网络交际能代替面对面的交流吗?"

"在你的文化中,交际礼仪有哪些特别的地方?"

"你认为自己是一个擅长交际的人吗?"

Journal Prompts

描述一次让你感到紧张的交际场合。你是如何应对的?

讨论一下现代科技如何改变了人们的交际方式。是变好了还是变坏了?

你认为优秀的交际能力是天生的还是可以后天培养的?为什么?

写一写你心目中理想的交际圈是什么样的。

反思一下你最近参加的一次'无效交际',你学到了什么?

Frequently Asked Questions

10 questions

It is primarily a noun. While it can be used in a verb-like way in phrases like '他很爱交际,' it usually requires a supporting verb like '进行' in formal contexts.

Literally 'social flower,' it refers to a socialite. Be careful, as it can have negative connotations in modern Chinese, implying someone who uses people for social gain.

The most common way is '交际能力' (jiāojì nénglì).

No, you should use '社交媒体' (shèjiāo méitǐ). '交际' is about the human interaction, not the platform.

Not exclusively, but it sounds more formal than '聊天' or '玩.' It's best used for professional, academic, or serious social discussions.

It means ballroom dancing, which is a popular social activity for older adults in China.

It refers to 'useless socializing'—attending social events that are exhausting and don't lead to meaningful connections.

Generally no. It is a human-centric term. For animals, scientists use '社交行为' (social behavior).

You can say '我不擅长交际' (wǒ bù shàncháng jiāojì).

'交际' is the act or skill of interacting; '往来' is the history of contact or dealings between two parties.

Test Yourself 200 questions

writing

Write a sentence using '交际能力' to describe a successful person.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Language is an important social tool.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Describe a '交际场合' you attended recently.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a short paragraph about why '无效交际' is bad.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Use '不擅交际' to describe a character in a story.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Explain the difference between '交际' and '社交' in your own words.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a dialogue between two people at a '交际场合'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

How can one improve their '交际技巧'? Write 3 tips.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'He is busy with various business social interactions.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using '跨文化交际'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Describe the scene of people dancing '交际舞' in a park.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

What are the common '交际礼仪' in your country?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a formal email sentence mentioning '交际费用'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Use the idiom '八面玲珑' in a sentence about a politician.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'I want to expand my social circle through interaction.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Explain why '交际' is important for learning a language.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence with '交际障碍'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Describe a 'social genius' using the word '交际天才'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Non-verbal communication is also a form of social interaction.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a self-reflection on your own '交际能力'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Talk for 1 minute about your '交际圈'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Explain why '交际能力' is important for a manager.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Describe a time you felt awkward in a '交际场合'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Do you prefer '网络交际' or face-to-face interaction? Why?

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Give a short speech about '交际礼仪' in your home country.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Roleplay: You are at a networking event. Introduce yourself using '交际' skills.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Discuss the pros and cons of '无效交际'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

How has technology changed '人际交际'? Speak for 2 minutes.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Explain the idiom '八面玲珑' to a friend.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Talk about '交际舞' and its cultural significance in China.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

What '交际技巧' would you teach to a shy person?

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Discuss a '跨文化交际' challenge you have faced.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

How do you handle '商务交际'? Give examples.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Is '交际' a talent or a skill? Debate your point.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Describe the most '交际天才' person you know.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Talk about the relationship between '交际' and 'Guanxi'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

What is the role of '非言语交际' in a first date?

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

How to avoid '无效交际' in modern life?

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Speak about a '交际障碍' you or someone else overcame.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Summarize the '交际' functions of language.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to the audio (simulated): '他很擅长交际。' What is he good at?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: '这个场合需要注意交际礼仪。' What should you pay attention to?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: '他的交际圈非常广泛。' How is his social circle described?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: '我不喜欢这种无效的交际。' How does the speaker feel about this socializing?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: '语言是人类交际的工具。' What is the role of language?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: '他们正在公园里跳交际舞。' Where are they dancing?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: '他缺乏基本的交际技巧。' What does he lack?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: '这笔交际费用太高了。' What is too high?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: '跨文化交际充满挑战。' How is cross-cultural communication described?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: '他是一个不擅交际的人。' Is he social?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: '网络交际越来越流行。' What is becoming more popular?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: '他在交际中很成功。' How is he in social interactions?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: '非言语交际也很重要。' What else is important?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: '他深谙交际之道。' Does he know how to socialize well?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: '拒绝无效交际。' What should one do?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

/ 200 correct

Perfect score!

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!