At the A1 level, '气概' (qìgài) is a very difficult word because it describes an abstract feeling. Think of it as 'big energy' or 'being very strong inside.' You might see it in simple stories about heroes. It is like saying someone is very, very brave and looks like a leader. You don't need to use this word yet, but if you see it, just think: 'Wow, this person is like a superhero!' It's a word for big, good feelings in the heart. For example, a big mountain has a 'big feeling'—that is almost like 'qìgài.' It's more than just 'happy' or 'sad'; it's about being strong and proud.
At the A2 level, you can start to understand '气概' as a special kind of 'bravery' (勇气). While '勇气' is just doing something scary, '气概' is having a strong spirit all the time. It is a noun. You might hear it in movies when a king or a hero speaks. It's about 'how a person looks' when they are being brave. If a small boy stands up to a big bully to help a friend, people might say he has 'heroic qìgài.' It's a very positive word. You can use it to talk about people you admire. It's like saying they have a 'noble heart' and a 'strong spirit.'
At the B1 level, you should recognize '气概' as 'mettle' or 'spirit.' It is used to describe a person's character, especially when they are facing a big challenge. It's not just about one action; it's about their whole personality. For example, if a scientist works for 20 years to find a cure, they have a 'great spirit' (伟大的气概). You will see this word in newspapers or books when people talk about history or famous leaders. It is often paired with words like 'heroic' (英雄) or 'masculine' (男子汉). Start noticing how it is used to describe the 'vibe' of a person who never gives up.
At the B2 level, you should be able to use '气概' in your own writing and speaking. It means 'spirit,' 'mettle,' or 'heroic bearing.' It describes a lofty and indomitable spirit. You should distinguish it from '勇气' (courage) and '魄力' (boldness). '气概' is more about the moral grandeur and the impressive presence of a person. It is a formal word. You might use it in an essay to describe a historical figure's 'revolutionary spirit' (革命气概). It can also describe the 'magnificent spirit' of a landscape or a work of art. It implies a sense of dignity and power that commands respect from others.
At the C1 level, you should master the nuanced literary and cultural implications of '气概.' It is deeply rooted in the Chinese concept of 'Qi' (vital energy). In classical literature, 'qìgài' refers to the outward manifestation of one's internal moral cultivation. It's the 'aura' of a person who is 'upright and unyielding' (浩然正气). You should use it to discuss complex themes in literature, such as the 'heroic mettle' of characters in 'Romance of the Three Kingdoms.' You can also use it metaphorically to describe the 'mettle of an era' (时代的气概) or the 'spirit of a nation' (民族的气概). It suggests a combination of courage, vision, and unwavering principle.
At the C2 level, you should appreciate '气概' as a philosophical and aesthetic category. In Chinese aesthetics, 'qìgài' is used to evaluate the 'energy' and 'breadth' of artistic works, from calligraphy to poetry. It's about the 'sublime'—that which is vast, powerful, and spiritually elevating. You should be able to contrast it with '风骨' (fēnggǔ - strength of character/style) or '气韵' (qìyùn - artistic charm). In high-level political or philosophical discourse, 'qìgài' represents the collective will and moral stature of a civilization. You can use it to analyze how different historical periods express their unique 'spirit' through their greatest individuals and cultural achievements.

气概 in 30 Seconds

  • A formal noun for heroic spirit and mettle.
  • Describes inner strength shown through outward bearing.
  • Used for heroes, leaders, and grand artistic works.
  • Always positive, implying nobility and indomitable will.

The Chinese word 气概 (qìgài) is a powerful noun that encapsulates a blend of spirit, mettle, and heroic bearing. At its core, it describes a person's inner strength and the outward manifestation of that strength, particularly in the face of adversity or grand challenges. Unlike simple 'courage' (勇气), which might describe a single act of bravery, qìgài suggests a sustained quality of character—a magnificent aura or a noble spirit that commands respect. It is often associated with heroes, great leaders, and individuals who possess an indomitable will.

Core Essence
The term refers to a lofty spirit or a heroic mettle that defines a person's character and presence. It is the 'breath' (气) of one's soul combined with a 'broad' or 'general' (概) manner of being.

他那种顶天立地的英雄气概,让在场的每一个人都深受感动。(His heroic spirit of standing tall between heaven and earth deeply moved everyone present.)

In everyday use, you might hear qìgài when someone is being praised for their resilience or their grand vision. It isn't used for trivial matters; you wouldn't say someone has 'qìgài' for finishing their homework. Instead, it is reserved for moments of moral grandeur or historical significance. It is frequently paired with adjectives like 英雄 (heroic), 豪迈 (heroic and sweeping), or 非凡 (extraordinary) to emphasize the scale of the person's character.

Contextual Usage
Used predominantly in formal literature, historical discussions, and speeches to describe the indomitable spirit of a nation, a hero, or a revolutionary.

这部电影展现了那个时代年轻人投身革命的豪迈气概。(This movie shows the heroic spirit of the young people of that era joining the revolution.)

Furthermore, qìgài can also be applied to descriptions of nature or art that evoke a sense of grandeur. A vast mountain range or a powerful piece of calligraphy can be said to have a certain qìgài, meaning they possess a majestic and imposing quality. It is a word that connects the human spirit with the sublime, suggesting that greatness is not just an action, but a way of existing in the world. When you use this word, you are elevating the subject to a level of dignity and power that transcends the ordinary.

Using 气概 (qìgài) correctly requires an understanding of its weight and formality. It is almost always used as a noun, often following an adjective that describes the specific type of spirit being exhibited. Because it is a high-level B2 word, it appears more frequently in written Chinese, formal speeches, or high-stakes storytelling than in casual morning chats. However, knowing how to deploy it can significantly elevate your Chinese proficiency, making your descriptions of character much more nuanced.

Structure: Adjective + 气概
The most common way to use the word is by qualifying it with an adjective like 'heroic' (英雄), 'masculine' (男子汉), or 'unyielding' (不屈不挠).

他面对困难时表现出的不屈气概令人钦佩。(The unyielding mettle he showed when facing difficulties is admirable.)

Another common structure involves using qìgài as the subject of a sentence to describe the overall 'vibe' or 'feel' of a person or a collective group. For instance, you might talk about the 'mettle of a nation' (民族的气概). This usage emphasizes a shared identity of strength and dignity. In these contexts, qìgài serves as a unifying concept for the virtues of courage, pride, and resilience.

Structure: [Person/Group] + 的 + 气概
This highlights the specific spirit belonging to a particular entity.

我们应当展现出当代青年应有的气概。(We should display the spirit that contemporary youth ought to have.)

It's important to note that qìgài is almost exclusively positive. While you can have a 'fierce' spirit, the word itself implies a certain level of nobility. You wouldn't use qìgài to describe a villain's ruthlessness unless you were specifically highlighting their imposing presence or 'grand' villainy. In most cases, it is a term of high praise, used to describe someone who stands above the crowd due to their mental and spiritual fortitude.

Finally, consider the scale of the action. If someone saves a cat from a tree, they have 勇气 (courage). If someone leads a peaceful protest against systemic injustice despite the risk of imprisonment, they have qìgài. The word demands a sense of gravity and significance. It is the difference between being 'brave' and being 'heroic' in the most classical sense of the word.

To truly understand 气概 (qìgài), you need to look at the specific cultural and social arenas where it thrives. This isn't a word for the supermarket; it's a word for the stage, the history book, and the patriotic anthem. One of the most common places you will encounter this word is in **Historical Dramas (古装剧)**. Characters like generals, emperors, or righteous rebels are frequently described as having 'extraordinary mettle.' When a general refuses to surrender even when surrounded, the narrator or other characters will often remark on his qìgài.

Cinematic Context
In Wuxia (martial arts) films, the 'Qi' in 'qìgài' is almost palpable. It represents the internal power and moral code of the hero.

关羽那种威武不屈的气概,千百年来一直被人们传颂。(Guan Yu's spirit of being mighty and unyielding has been praised by people for thousands of years.)

Another major sphere is **Political and Patriotic Discourse**. In China, qìgài is often used to describe the collective spirit of the nation or the working class. During national holidays or commemorative events, speeches will frequently mention the 'Chinese spirit' (中国气概) or the 'mettle of the working people.' In this context, the word serves to inspire pride and a sense of historical mission. It suggests that the people are not just surviving, but are moving forward with a grand and noble purpose.

Furthermore, you will find qìgài in **Literary Criticism and Art Appreciation**. When discussing a grand landscape painting (山水画) or a vigorous piece of calligraphy, a critic might say the work has 'powerful mettle' (气概雄浑). Here, the word transcends human character and describes the energy and scale of the artistic expression. It suggests that the art itself possesses a soul that is both vast and commanding.

Artistic Context
Used to describe works that feel 'big'—not necessarily in physical size, but in the strength of the emotion or the breadth of the vision they convey.

Lastly, in educational settings, teachers use this word to encourage students. Phrases like 'having the mettle to overcome all difficulties' are common in motivational posters or graduation speeches. It reframes the struggle of learning not as a chore, but as a test of character, urging students to develop a 'grand spirit' that looks beyond immediate setbacks toward a larger goal.

Because 气概 (qìgài) shares the character '气' (qì) with many other common words, learners often confuse it with terms that have vastly different meanings. The most frequent error is confusing qìgài with **勇气 (yǒngqì - courage)**. While they are related, yǒngqì is the psychological ability to confront fear, whereas qìgài is a broader, more permanent quality of character and bearing. You can have the 'yǒngqì' to jump out of a plane, but 'qìgài' is what makes a leader inspire an entire army.

Distinction: 气概 vs. 勇气
勇气 is an action-oriented state (feeling brave); 气概 is a character-oriented state (having a noble aura).

错误: 他跳进河里救人的气概很大。(Incorrect: His mettle in jumping into the river to save someone was great.)
正确: 他跳进河里救人的勇气很大。(Correct: His courage in jumping into the river...)

Another common mistake is confusing it with **脾气 (píqi - temper)**. Both start with 'qì', but píqi is usually neutral or negative (having a bad temper), while qìgài is always noble and positive. Saying someone has 'big qìgài' is a compliment; saying they have a 'big píqi' means they get angry easily. Be very careful not to mix these up in a formal setting!

Learners also sometimes use qìgài to describe physical appearance, which is incorrect. While qìgài affects how a person carries themselves (their 'bearing'), it is not a physical attribute like 'tall' or 'handsome.' It is an internal quality that radiates outward. You cannot 'see' qìgài directly; you perceive it through a person's words, decisions, and overall presence.

Usage Error: Literal vs. Abstract
Don't use 'qìgài' for small, mundane acts. It requires a certain 'grandness' of scale to be appropriate.

Finally, watch out for the word **气魄 (qìpò)**. While very similar (meaning 'boldness' or 'spirit'), qìpò often refers more to the scale and daring of a plan or a project (e.g., 'the qìpò of the Great Wall'), whereas qìgài is more focused on the moral and spiritual quality of a person. They are often interchangeable in high-level literature, but qìgài feels slightly more personal and virtuous.

When you want to describe someone's spirit or presence, Chinese offers a rich palette of words. Understanding the nuances between 气概 (qìgài) and its alternatives will help you choose the exact 'flavor' of greatness you wish to convey. Let's compare some of the most common synonyms.

气概 vs. 气魄 (qìpò)
气概: Focuses on moral spirit and heroic bearing. (e.g., A hero's spirit).
气魄: Focuses on the scale, boldness, and daring of an undertaking. (e.g., A grand architectural plan).

If you want to emphasize the 'heroic' and 'sweeping' nature of someone's feelings, **豪情 (háoqíng)** is an excellent choice. This word is often used in poetry to describe a person who feels deeply and grandly about the world, often involving a sense of joy and fearlessness. While qìgài is a quality you *have*, háoqíng is often a feeling you *experience* or *express* (e.g., 'full of heroic sentiment').

他满怀豪情地走向了新的工作岗位。(He went to his new job full of heroic sentiment.)

Another related term is **风度 (fēngdù)**. This refers to a person's 'demeanor' or 'grace.' While qìgài is powerful and imposing, fēngdù is elegant and refined. A diplomat might have great fēngdù (grace/bearing), but a revolutionary leader has qìgài (mettle). One is about polished manners; the other is about raw, noble power.

气概 vs. 志气 (zhìqì)
志气: Ambition or aspiration. It's the 'will' to succeed. (e.g., A poor student has the 'zhìqì' to get into a top university).
气概: The 'mettle' or 'spirit' shown during the journey.

Finally, for a more modern or business-oriented context, you might see **魄力 (pòlì)**. This refers to the 'boldness' or 'decisiveness' required to make big decisions. A CEO who takes a massive risk to save a company shows pòlì. This is more practical and less 'noble' or 'heroic' than qìgài, which retains its classical, moral weight. Choosing between these words depends on whether you want to emphasize the person's soul (qìgài), their daring (pòlì), or their grace (fēngdù).

Fun Fact

In ancient times, 'gai' was a tool for fairness. Combined with 'qi', it implies that a person's spirit is not just strong, but also 'level' and 'upright.'

Pronunciation Guide

UK /tɕʰi˥˩ kaɪ˥˩/
US /tɕʰi˥˩ kaɪ˥˩/
Both syllables are stressed equally as they are both 4th tone.
Rhymes With
气慨 (qìkài - identical sound) 大概 (dàgài) 慷慨 (kāngkǎi - partial) 灌溉 (guàngài) 覆盖 (fùgài) 感慨 (gǎnkǎi) 气派 (qìpài - partial rhyme) 比赛 (bǐsài - partial rhyme)
Common Errors
  • Pronouncing 'gai' as 'gay' (it should be 'guy').
  • Using the 3rd tone for 'qì' (qǐ), which changes the meaning.
  • Mumbling the tones; this word requires a crisp, forceful delivery.
  • Confusing 'qìgài' with 'qǐgài' (beggar). Tones are crucial!
  • Not aspirating the 'q' in 'qì'.

Examples by Level

1

他很有英雄气概。

He has a very heroic spirit.

Simple Subject + 很 + Adjective + 气概.

2

大山有壮观的气概。

The big mountain has a magnificent spirit.

Describing nature as if it has a soul.

3

这种气概很美。

This kind of spirit is very beautiful.

Using 'qìgài' to praise a noble quality.

4

我们要有气概。

We need to have mettle.

Using 'have' (有) with 'qìgài'.

5

他是真正的男子汉气概。

He has true masculine mettle.

Common phrase: 男子汉气概.

6

我看出了他的气概。

I saw his spirit.

Verb 'see' (看出) + object 'qìgài'.

7

小猫也有大英雄的气概。

The kitten also has a great hero's spirit.

Using 'qìgài' playfully.

8

老师赞美他的气概。

The teacher praised his spirit.

Verb 'praise' (赞美) + object 'qìgài'.

1

面对困难,他展现了非凡的气概。

Facing difficulties, he showed extraordinary mettle.

Structure: 展现了 (showed) + Adjective + 气概.

2

这种气概让大家都很佩服。

This kind of spirit makes everyone admire him.

Using 'qìgài' as the cause of admiration.

3

他说话很有英雄气概。

The way he speaks has a heroic spirit.

Describing the quality of speech.

4

我们应该学习他的气概。

We should learn from his spirit.

Learning (学习) someone's 'qìgài'.

5

那个战士有不怕死的气概。

That soldier has the spirit of not fearing death.

Attribute (不怕死) + 的 + 气概.

6

大海的波动有一种雄伟的气概。

The waves of the sea have a majestic spirit.

Metaphorical use for nature.

7

他的气概改变了我的想法。

His spirit changed my mind.

'qìgài' as a subject that influences others.

8

我们要培养这种勇敢的气概。

We need to cultivate this brave spirit.

Verb 'cultivate' (培养) + 'qìgài'.

1

他的诗歌充满了豪迈的气概。

His poetry is full of heroic and sweeping spirit.

充满了 (filled with) + Adjective + 气概.

2

那个运动员展现了永不言败的气概。

That athlete showed the spirit of never giving up.

Using a four-character phrase (永不言败) to describe 'qìgài'.

3

一个民族的气概决定了它的未来。

The mettle of a nation determines its future.

Abstract usage: 民族的气概 (national spirit).

4

这种不屈不挠的气概是成功的关键。

This unyielding spirit is the key to success.

Using 'qìgài' as a noun phrase in a 'is' (是) sentence.

5

他虽然输了比赛,但气概还在。

Although he lost the game, his spirit is still there.

Contrast: 'lost the game' but 'kept the qìgài'.

6

这幅书法作品很有气概。

This piece of calligraphy has great spirit/mettle.

Describing the 'energy' of art.

7

我们要以大无畏的气概迎接挑战。

We should meet challenges with a dauntless spirit.

Prepositional phrase: 以...气概 (with ... spirit).

8

这种英雄气概在现代社会依然重要。

This kind of heroic spirit is still important in modern society.

Discussing the relevance of 'qìgài'.

1

他那种顶天立地的英雄气概,让每一个人都深受感动。

His heroic spirit of standing tall between heaven and earth deeply moved everyone.

Idiom '顶天立地' used as an adjective for 'qìgài'.

2

文章字里行间透露出一种浩然正气的气概。

Between the lines of the article, a spirit of noble integrity is revealed.

Verb '透露出' (reveal/leak out) used with 'qìgài'.

3

我们要发扬敢为人先的气概。

We should carry forward the spirit of daring to be the first.

Verb '发扬' (carry forward/promote) is a common collocation.

4

他的演讲气概磅礴,震撼了全场听众。

His speech had a majestic spirit and shocked the entire audience.

Adjective '磅礴' (majestic/boundless) describing 'qìgài'.

5

这种不畏强权的气概值得我们尊敬。

This spirit of not fearing powerful forces is worthy of our respect.

Complex attribute: 不畏强权 (not fearing power).

6

他展现出了一个大国领袖应有的气概。

He displayed the mettle that a leader of a great nation should have.

Possessive: ...应有的气概 (the spirit one should have).

7

这种舍生取义的气概在中国历史上屡见不鲜。

This spirit of sacrificing one's life for righteousness is common in Chinese history.

Idiom '舍生取义' used as an attribute.

8

艺术家的气概往往体现在他的作品规模上。

An artist's mettle is often reflected in the scale of his work.

Verb '体现' (reflect/embody) used to link 'qìgài' and its manifestation.

1

他的辞职展现了一种虽千万人吾往矣的气概。

His resignation showed a spirit of 'though thousands of people oppose me, I shall go forward.'

Using a classical quote as an attribute for 'qìgài'.

2

这部史诗电影重现了那个时代的悲壮气概。

This epic film reproduces the solemn and stirring spirit of that era.

Compound adjective: 悲壮 (solemn and stirring).

3

我们需要一种海纳百川的气概来包容不同的意见。

We need a spirit as vast as the sea that accepts all rivers to tolerate different opinions.

Metaphorical attribute: 海纳百川 (all-embracing).

4

他的书法气概雄浑,力透纸背。

His calligraphy has a powerful and vigorous spirit, with strength that seems to penetrate the paper.

Describing aesthetic quality in high-level art criticism.

5

这种宁死不屈的气概是民族精神的核心。

This spirit of preferring death to surrender is the core of the national spirit.

Defining 'qìgài' as a 'core' (核心) of something larger.

6

他在逆境中保持的高昂气概令人动容。

The high spirit he maintained in adversity is touching.

Attribute: 高昂 (high/uplifted).

7

这种气概并非一朝一夕之功,而是长期的修养结果。

This kind of mettle is not achieved overnight, but is the result of long-term self-cultivation.

Discussing the origin of 'qìgài'.

8

他以一种举重若轻的气概处理了这次危机。

He handled this crisis with a spirit of handling a heavy weight as if it were light.

Idiom '举重若轻' describing the 'qìgài' of competence.

1

苏轼的词作常显露出一股超脱世俗、俯仰无愧的旷达气概。

Su Shi's poetry often reveals a broad-minded spirit that transcends the mundane and is free from guilt.

Highly literary attributes: 超脱世俗, 俯仰无愧, 旷达.

2

这种气概在《史记》的英雄传记中得到了完美的诠释。

This spirit has been perfectly interpreted in the heroic biographies of 'Records of the Grand Historian'.

Academic verb: 诠释 (interpret).

3

建筑的宏伟气概往往源于其对空间的极致运用。

The grand spirit of architecture often stems from its ultimate use of space.

Describing the spirit of inanimate objects through design.

4

他身上散发出一种指点江山、激扬文字的儒雅气概。

He exudes a refined spirit of 'critiquing the country and inspiring with words.'

Using Mao Zedong's famous lines to describe a specific 'qìgài'.

5

这种气概是人格力量与时代需求交织的产物。

This mettle is the product of the intertwining of personality strength and the needs of the times.

Abstract philosophical definition.

6

他的气概不仅在于他的勇猛,更在于他的远见卓识。

His mettle lies not only in his bravery but even more in his far-sightedness.

Not only... but also... (不仅...更在于...).

7

我们应当在新的历史起点上,展现出更加豪迈的民族气概。

At a new historical starting point, we should display an even more heroic national spirit.

Formal political rhetoric.

8

这种气概超越了个人生死,追求的是永恒的价值。

This spirit transcends individual life and death, pursuing eternal values.

Transcendence (超越) as a characteristic of 'qìgài'.

Common Collocations

英雄气概
男子汉气概
不屈的气概
豪迈的气概
非凡的气概
民族气概
大无畏的气概
雄浑的气概
展现气概
具备气概

Common Phrases

气概不凡

— Having extraordinary mettle. Used to describe someone whose spirit stands out.

这位年轻人气概不凡。

气概万千

— Having a spirit of a thousand variations; majestic. Often used for landscapes.

江山气概万千。

英雄气概

— Heroic spirit. The most common way to describe a hero's mettle.

历史记住了他的英雄气概。

大国气概

— The spirit of a great nation. Refers to a country's dignity and power.

展现大国气概。

军人气概

— The spirit of a soldier. Implies discipline and bravery.

他身上有种军人气概。

少年气概

— The spirit of youth. Implies vigor and high aspirations.

自古英雄出少年,他很有少年气概。

领袖气概

— Leadership mettle. The quality of a natural leader.

他从小就有领袖气概。

旷达气概

— Broad-minded spirit. Refers to someone who is philosophical and open.

苏轼性格旷达,气概非凡。

革命气概

— Revolutionary spirit. Common in historical and political texts.

那种不怕牺牲的革命气概。

刚毅气概

— Steadfast and resolute spirit. Focuses on mental toughness.

他的眼神透露出刚毅气概。

Idioms & Expressions

"顶天立地"

— Standing tall between heaven and earth. Describes a person of indomitable spirit.

一个顶天立地的英雄气概。

Literary
"气冲斗牛"

— Spirit soaring to the stars. Describes extremely high spirits or anger (in a grand sense).

士气高涨,气冲斗牛。

Literary
"威武不屈"

— Mighty and unyielding. Not to be subverted by force.

表现出威武不屈的气概。

Formal
"舍生取义"

— To give up one's life for righteousness.

这种舍生取义的气概令人动容。

Formal
"海纳百川"

— The sea accepts all rivers. Describes a broad-minded and inclusive spirit.

他有海纳百川的气概。

Formal
"虽千万人吾往矣"

— Though ten million people oppose me, I shall go forward.

展现了虽千万人吾往矣的气概。

Classical
"大无畏"

— Dauntless; utterly fearless.

以大无畏的气概战胜困难。

Formal
"气吞山河"

— With a spirit that could swallow mountains and rivers. Describes great boldness.

那首诗写得气吞山河。

Literary
"浩然正气"

— A noble and upright spirit.

满身浩然正气的英雄气概。

Formal
"举重若轻"

— Handling a heavy weight as if it were light. Showing ease in difficult tasks.

他处理危机的气概举重若轻。

Formal

Word Family

Nouns

气概 (spirit)
气魄 (boldness)
气场 (aura/presence)
气质 (temperament)

Verbs

概括 (summarize)
展现 (display)
具备 (possess)

Adjectives

豪迈 (heroic)
雄浑 (vigorous)
刚毅 (resolute)

Related

勇气 (courage)
英雄 (hero)
民族 (nation)
精神 (spirit)
正义 (justice)

Memorize It

Mnemonic

Think of 'Qi' as the 'Energy' inside you, and 'Gai' as the 'Guy' (general appearance). A 'Qi-Gai' is a 'Guy with great Energy'—a hero!

Visual Association

Imagine a hero standing on a mountain peak, cape flowing in the wind, looking out over a vast valley. That 'look' and 'feeling' is qìgài.

Word Web

Hero Spirit Mettle Aura Unyielding Noble Majestic Bearing

Challenge

Try to describe your favorite movie hero using '气概' instead of just 'brave.' Write three sentences about their 'heroic qìgài.'

Word Origin

The word is composed of two characters: 气 (qì) and 概 (gài). 气 originally meant 'breath' or 'air,' evolving into 'vital energy' or 'spirit' in Chinese philosophy. 概 originally referred to a leveling rod used to smooth grain in a measure, evolving to mean 'general appearance,' 'standard,' or 'bearing.'

Original meaning: The outward manifestation of one's internal vital energy and moral standards.

Sino-Tibetan (Chinese)
Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!