尽力
尽力 in 30 Seconds
- Core Meaning: To try one's best or do all one can.
- Usage: Usually placed before a verb (尽力做) or used alone (尽力了).
- Cultural Vibe: Shows sincerity, commitment, and values effort over outcome.
- Common Mistake: Don't confuse it with 努力 (general hard work).
The Chinese word 尽力 (jìn lì) is a highly common and essential vocabulary item, generally translating to 'to try one's best' or 'to do all one can'. It is composed of two characters: 尽 (jìn), meaning 'to exhaust' or 'to the greatest extent', and 力 (lì), meaning 'strength', 'power', or 'effort'. When combined, the literal translation is 'to exhaust one's strength', which perfectly captures the essence of giving something your absolute all. Understanding this word is crucial for learners at the A2 level and beyond, as it frequently appears in both casual conversations and formal contexts. Whether you are promising a friend that you will help them move, assuring your boss that a project will be completed on time, or encouraging a classmate before a difficult exam, 尽力 is the go-to expression. It conveys a sense of earnestness, responsibility, and commitment. Unlike some other words related to effort, 尽力 focuses specifically on the maximum capacity of the individual. It does not necessarily guarantee a successful outcome, but it guarantees that no effort was spared in the attempt. This distinction is culturally significant in Chinese society, where demonstrating sincere effort is often valued just as highly as the final result. By mastering 尽力, learners can express their dedication and build trust with native speakers.
- Literal Meaning
- To exhaust (尽) one's strength (力).
- Core Usage
- Used as a verb or adverbial phrase to indicate maximum effort.
- Cultural Nuance
- Emphasizes the process and sincerity over the guaranteed outcome.
我会尽力帮你的。
只要你尽力了就好。
我们必须尽力完成任务。
医生说他已经尽力了。
大家都在尽力准备考试。
Furthermore, the psychological comfort provided by the word 尽力 cannot be overstated. When someone fails, hearing '你已经尽力了' (You already tried your best) is the ultimate consolation in Chinese culture. It validates the hard work and sweat poured into the endeavor, separating the individual's worth from the unpredictable nature of success. This makes 尽力 a word of empathy and understanding, bridging the gap between expectation and reality. As you practice using this word, pay attention to the tone of voice; it should convey sincerity and determination when making a promise, and warmth and compassion when comforting others. The versatility of 尽力 makes it a cornerstone of effective communication in Mandarin, allowing learners to express complex emotional and professional commitments with just two simple characters. By integrating 尽力 into your daily vocabulary, you will sound more natural, empathetic, and culturally attuned to the values of the Chinese-speaking world.
Using 尽力 correctly involves understanding its syntactic flexibility. It can function as a standalone verb phrase, often taking the particle 了 (le) to indicate completed action, as in '我尽力了' (I tried my best). More commonly, it acts as an adverbial modifier preceding another verb, forming the structure '尽力 + Verb'. For example, '尽力帮助' (try one's best to help) or '尽力解决' (try one's best to solve). This structure is incredibly productive and can be applied to almost any action where effort is required. Another frequent pattern is '尽最大努力' (exert the greatest effort), which is a slightly more formal and emphatic variation of 尽力. When making promises, you will often hear '我会尽力的' (I will try my best), where the 的 (de) at the end adds a tone of assurance. It is also important to note how 尽力 interacts with negative structures. While you can say '没有尽力' (did not try one's best) to criticize someone's lack of effort, you rarely use it in imperative negative forms like '不要尽力' (don't try your best), as this contradicts the cultural value of hard work. Instead, if you want to tell someone not to push themselves too hard, you would use phrases like '别太累了' (don't get too tired) or '量力而行' (act according to one's capability). Understanding these nuances will elevate your Chinese from textbook level to natural, conversational fluency. Practice combining 尽力 with different verbs to build your confidence.
- Standalone Usage
- 我尽力了。 (I tried my best.)
- Adverbial Usage
- 尽力 + Verb (e.g., 尽力学习 - try one's best to study).
- Idiomatic Extension
- 尽力而为 (To do everything in one's power).
请你尽力配合我们的工作。
他尽力掩饰自己的紧张。
我们会尽力满足您的要求。
虽然很难,但我会尽力去试。
作为父母,他们已经尽力了。
In written Chinese, you might encounter more formal variations, but the core principles remain the same. When writing emails or official documents, phrases like '我们将尽一切努力' (we will exert all efforts) are common, which is a direct expansion of the 尽力 concept. For learners, mastering the placement of 尽力 in a sentence is key. It almost always comes before the main action verb. If you place it after the verb, the sentence will sound unnatural or grammatically incorrect. Always think of it as an adverb of degree describing *how* the action is being performed—with maximum effort. By consistently applying these rules, you will find that 尽力 becomes an indispensable tool in your linguistic arsenal, allowing you to navigate a wide range of social and professional situations with ease and grace.
The word 尽力 is ubiquitous in Chinese-speaking environments, appearing in a vast array of contexts ranging from deeply personal conversations to high-stakes professional meetings. In the workplace, it is a standard response when a manager assigns a difficult project. An employee might say, '经理,我会尽力的' (Manager, I will try my best), signaling dedication without making an absolute guarantee that might be impossible to fulfill. In educational settings, teachers frequently use it to encourage students before major exams like the Gaokao (college entrance examination), saying '只要你们尽力了,老师就为你骄傲' (As long as you try your best, the teacher is proud of you). This reflects the educational philosophy that effort is commendable in itself. You will also hear it in medical contexts, often in dramatic television scenes where a doctor emerges from the operating room and says, '对不起,我们已经尽力了' (Sorry, we have done all we can), a universal phrase indicating that despite maximum effort, the outcome was unsuccessful. In sports, coaches urge their athletes to 尽力 on the field, emphasizing sportsmanship and giving 100%. Even in casual friendships, if someone asks for a favor that is hard to accomplish, responding with '我尽力帮你想想办法' (I'll try my best to think of a way to help) is the perfect balance of being supportive while managing expectations.
- Workplace
- Used to show commitment to tasks and projects.
- Education
- Used by teachers and parents to encourage students.
- Medical/Emergency
- Used by professionals to indicate all options were exhausted.
老板,这个项目我会尽力做好的。
比赛时,每个队员都尽力了。
医生,请您一定要尽力救他!
不管结果如何,只要尽力就行。
为了这次演出,她已经尽力排练了。
Beyond these specific scenarios, 尽力 is deeply embedded in the cultural fabric of everyday life. It is a word that bridges the gap between ambition and reality. In a society that highly values diligence and perseverance, expressing that you have 'exhausted your strength' is a way of showing respect to the task, to the people involved, and to yourself. It is a humble acknowledgment of human limitations while simultaneously celebrating human determination. As a learner, recognizing these contexts will not only improve your listening comprehension but also give you profound insights into the social dynamics of Chinese culture. When you hear someone use 尽力, you are hearing a cultural script that values the journey of effort as much as the destination of success. This makes it one of the most culturally resonant words you can learn at the A2 level.
When learning 尽力, students frequently encounter a few specific pitfalls, primarily stemming from direct translation from English or confusion with similar Chinese words. The most common mistake is confusing 尽力 (jìn lì) with 努力 (nǔ lì). While both relate to hard work, 努力 is a general state of being hardworking ('He is a hardworking student' -> 他是一个努力的学生), whereas 尽力 is specifically about reaching the limit of one's capacity for a particular task ('He tried his best on the exam' -> 他考试尽力了). You cannot say '他是一个尽力的学生' (He is a try-his-best student); it sounds unnatural. Another frequent error is grammatical placement. English speakers often put 'try my best' at the end of a sentence ('I will help you, I will try my best'), leading to awkward Chinese phrasing like '我帮你,我尽力'. While understandable, the natural Chinese structure places 尽力 before the verb: '我会尽力帮你的' (I will try my best to help you). Furthermore, learners sometimes misuse 尽力 with verbs that do not require effort, which creates a semantic clash. For instance, saying '我会尽力喜欢你' (I will try my best to like you) sounds very strange in Chinese, as emotions are not typically something you can force through physical or mental exertion in this way. Avoiding these mistakes requires a shift from thinking in English translations to understanding the functional role of the word in Chinese syntax.
- Mistake 1: Confusing with 努力
- Using 尽力 as an adjective for 'hardworking' instead of 努力.
- Mistake 2: Wrong Word Order
- Placing 尽力 after the main verb instead of before it.
- Mistake 3: Incompatible Verbs
- Using 尽力 with involuntary actions or emotions.
❌ 我做尽力。 -> ✅ 我会尽力做。
❌ 他很尽力。 -> ✅ 他很努力。 / 他已经尽力了。
❌ 我尽力知道。 -> ✅ 我会尽力去了解。
❌ 不要尽力。 -> ✅ 别太勉强自己。
❌ 我尽力高兴。 -> ✅ (Cannot use with emotions like happy)
Another subtle mistake is the overuse of 尽力 in situations that require a firm guarantee. In Western business cultures, saying 'I'll try my best' might sometimes be perceived as a lack of confidence or a preemptive excuse for failure. In Chinese culture, while it is a standard polite response, using it too often when a simple '没问题' (no problem) or '保证完成' (guarantee to complete) is expected can make you seem unreliable. Therefore, understanding the pragmatic weight of the word is just as important as its grammar. Use 尽力 when the task is genuinely challenging, when the outcome is uncertain, or when you want to show humility. Do not use it for simple, everyday tasks where success is entirely within your control. By fine-tuning your usage in this way, you will communicate with much greater precision and cultural appropriateness.
To truly master 尽力, it is helpful to compare it with its synonyms and related terms, as Chinese has a rich vocabulary for expressing effort. The most common related word is 努力 (nǔ lì), which means 'to work hard' or 'effort'. As discussed, 努力 is broader and can be an adjective, while 尽力 is focused on the maximum limit of an action. Another very similar word is 尽量 (jǐn liàng), which means 'to the best of one's ability' or 'as much as possible'. The difference here is subtle but important: 尽力 implies exerting maximum physical or mental strength to achieve a goal, whereas 尽量 is more about maximizing a quantity or frequency within given constraints. For example, '尽量早点来' (try to come as early as possible) uses 尽量 because it's about adjusting a parameter (time), not necessarily exhausting your strength. Then there is 拼命 (pīn mìng), which literally means 'to risk one's life' but is used colloquially to mean 'to do something desperately or with all one's might'. 拼命 is much stronger and more emotional than 尽力. Understanding these distinctions allows learners to choose the exact right word for the situation, adding nuance and depth to their spoken and written Chinese.
- 努力 (nǔ lì)
- General hard work; can be an adjective. (e.g., 他很努力 - He works hard).
- 尽量 (jǐn liàng)
- As much as possible; focusing on quantity or extent rather than raw effort.
- 拼命 (pīn mìng)
- To act desperately; much stronger and more intense than 尽力.
他尽力跑到了终点。(Exhausted strength)
他很努力地学习。(General hard work)
请尽量少抽烟。(As much as possible)
他拼命地工作。(Working desperately)
我会尽力而为的。(Idiomatic expression)
Finally, there is the formal idiom 竭尽全力 (jié jìn quán lì), which means 'to spare no effort' or 'to do one's utmost'. This is essentially the C1/C2 level version of 尽力. It is used in formal speeches, literature, and serious commitments. While A2 learners do not need to use 竭尽全力 actively, recognizing it as the ultimate form of 尽力 is beneficial. By mapping out this web of related words, you build a mental framework that makes vocabulary acquisition much faster and more intuitive. You move from memorizing isolated definitions to understanding the spectrum of effort in the Chinese language, allowing you to express yourself with the precision of a native speaker.
How Formal Is It?
""
Difficulty Rating
Grammar to Know
Examples by Level
我会尽力。
I will try my best.
Subject + 尽力.
他尽力了。
He tried his best.
Verb + 了 for completed action.
你要尽力。
You need to try your best.
要 (need to) + 尽力.
大家尽力。
Everyone try your best.
大家 (everyone) + 尽力.
我尽力做。
I will try my best to do it.
尽力 + Verb (做).
尽力就好。
Trying your best is enough.
就好 (is enough/good).
我们尽力。
We will try our best.
Subject + 尽力.
不尽力不行。
Not trying your best won't do.
Double negative for emphasis.
我会尽力帮你的。
I will try my best to help you.
尽力 + Verb (帮).
我已经尽力了。
I have already tried my best.
已经 (already) ... 了.
请你尽力完成这个工作。
Please try your best to finish this work.
请 (please) + 尽力 + Verb.
只要你尽力了,我就很高兴。
As long as you tried your best, I am happy.
只要...就 (As long as... then).
医生说他尽力了。
The doctor said he tried his best.
Reported speech.
为了考试,大家都尽力了。
For the exam, everyone tried their best.
为了 (for the purpose of).
我会尽力早点到。
I will try my best to arrive early.
尽力 + Adverb (早点) + Verb (到).
这件事我会尽力的。
I will try my best regarding this matter.
Topic-comment structure.
虽然很难,但我会尽力去试。
Although it's hard, I will try my best to attempt it.
虽然...但是 (Although... but).
我们必须尽力解决这个问题。
We must try our best to solve this problem.
必须 (must) + 尽力 + Verb.
他尽力掩饰自己的紧张。
He tried his best to conceal his nervousness.
尽力 + Verb (掩饰).
希望能尽力满足客户的要求。
Hope to try our best to meet the client's demands.
希望 (hope) + 能 (can) + 尽力.
凡事尽力而为就可以了。
In all things, just doing everything in your power is enough.
Idiom: 尽力而为.
她尽力不让自己哭出来。
She tried her best not to let herself cry.
尽力 + Negative (不).
为了公司,他真的尽力了。
For the company, he really tried his best.
真的 (really) adds emphasis.
无论结果如何,我们都尽力了。
No matter the result, we all tried our best.
无论...都 (No matter... all).
我们将尽最大努力为您提供优质服务。
We will exert our greatest effort to provide you with high-quality service.
Formal phrase: 尽最大努力.
面对重重困难,团队依然尽力推进项目。
Facing numerous difficulties, the team still tried their best to advance the project.
依然 (still) shows persistence.
作为父母,他们已经尽力为孩子创造最好的条件了。
As parents, they have already tried their best to create the best conditions for their child.
作为 (As...) establishes a role.
政府表示会尽力控制通货膨胀。
The government stated it will try its best to control inflation.
Formal context usage.
他尽力去弥补自己犯下的过错。
He tried his best to make up for the mistakes he made.
尽力 + Verb (弥补).
在资源有限的情况下,我们只能尽力而为。
Under the circumstances of limited resources, we can only do the best we can.
在...的情况下 (Under the circumstances of...).
不要总是强求完美,尽力了就没有遗憾。
Don't always insist on perfection; if you tried your best, there are no regrets.
Philosophical statement.
救援人员尽力搜救每一位失踪者。
Rescue workers tried their best to search for and rescue every missing person.
Action verb: 搜救.
面对不可抗力,人类纵然尽力,有时也显得苍白无力。
Facing force majeure, even if humanity tries its best, it sometimes appears pale and powerless.
纵然 (even if) + 尽力.
他一生都在尽力践行自己的学术理想。
He spent his whole life trying his best to practice his academic ideals.
一生都在 (spending one's whole life).
企业在追求利润的同时,也应尽力承担社会责任。
While pursuing profits, enterprises should also try their best to bear social responsibility.
在...的同时 (At the same time as...).
这部纪录片尽力还原了当时的历史真相。
This documentary tried its best to restore the historical truth of that time.
尽力 + Verb (还原).
与其抱怨命运不公,不如尽力改变现状。
Rather than complaining about the unfairness of fate, it is better to try your best to change the current situation.
与其...不如 (Rather than... it is better to...).
两国代表尽力在谈判中寻找利益的契合点。
The representatives of the two countries tried their best to find a convergence of interests in the negotiations.
Formal diplomatic context.
他以一己之力,尽力挽回了公司的声誉。
With his own strength, he tried his best to salvage the company's reputation.
以一己之力 (with one's own strength).
艺术家的职责就是尽力捕捉生命中转瞬即逝的美。
The duty of an artist is to try their best to capture the fleeting beauty in life.
Philosophical/Artistic context.
古人云:‘谋事在人,成事在天’,吾辈唯有尽力而已。
The ancients said: 'Man proposes, God disposes'; our generation can only do our utmost.
Classical Chinese integration (唯有...而已).
在浩瀚的宇宙面前,人类的尽力探索不过是沧海一粟。
In the face of the vast universe, humanity's utmost efforts in exploration are but a drop in the ocean.
Idiom: 沧海一粟 (a drop in the ocean).
真正的智者,知其不可为而尽力为之,此乃大勇也。
The true wise man knows it is impossible yet tries his best to do it; this is great courage.
Classical reference (知其不可而为之).
历史的洪流滚滚向前,个体虽尽力挣扎,终难改大局。
The torrent of history rolls forward; although the individual tries their best to struggle, it is ultimately hard to change the overall situation.
Literary metaphor (历史的洪流).
他那看似轻描淡写的成功背后,实则是竭尽全力的厚积薄发。
Behind his seemingly effortless success is actually the culmination of sparing no effort.
Idiom: 厚积薄发 (accumulate richly and break forth vastly).
治国理政,当尽力体察民情,方能政通人和。
In governing a country, one must try one's best to observe the people's conditions, only then can the government function well and the people be harmonious.
Formal political/historical register.
面对伦理困境,医学界正尽力寻求技术与道德的平衡点。
Facing ethical dilemmas, the medical community is trying its best to seek a balance between technology and morality.
Academic/Ethical discourse.
纵使岁月无情,他依然尽力在字里行间留住那份纯真。
Even though time is ruthless, he still tries his best to retain that innocence between the lines of his writing.
Poetic/Literary style.
Common Collocations
Common Phrases
我会尽力的
我已经尽力了
尽力而为
尽最大努力
大家尽力
只要尽力就好
不遗余力
尽心尽力
尽力去做
没能尽力
Often Confused With
Idioms & Expressions
""
""
""
""
""
""
""
""
""
""
Easily Confused
Sentence Patterns
How to Use It
While it means 'try your best', it doesn't carry the negative connotation of 'I'll try (but probably fail)' that it sometimes does in English. It is a genuinely positive commitment.
In Chinese, saying 'I will try my best' is often a polite way to accept a request without making an absolute promise, which saves face if things go wrong.
- Saying '我很尽力' instead of '我很努力' or '我尽力了'.
- Placing 尽力 after the verb (e.g., '我做尽力' instead of '我尽力做').
- Confusing 尽力 (maximum effort) with 尽量 (maximum quantity/extent).
- Using 尽力 with involuntary states or emotions (e.g., '尽力喜欢').
- Using '不要尽力' to tell someone to relax, instead of '别太累了'.
Tips
Position Before the Verb
Always remember the formula: 尽力 + Verb. In English, we say 'Help you try my best', but in Chinese, it is 'Try my best help you' (尽力帮你). Getting this order right instantly makes you sound more native.
The Magic of '的'
When promising someone you will try your best, add '的' at the end: 我会尽力的. This small particle softens the sentence and makes it sound like a sincere personal guarantee rather than a cold statement of fact.
Managing Expectations
In Chinese business culture, saying '我会尽力' is a smart way to show dedication without making a 100% promise you might not be able to keep. It protects your reputation (face) if unforeseen problems arise.
Don't Use '很'
Never say '我很尽力'. It is grammatically incorrect. If you want to emphasize the degree of effort, use '非常努力' (very hardworking) or say '我已经尽了最大的努力' (I have exerted the greatest effort).
Learn the Idiom
Memorize the idiom '尽力而为' (jìn lì ér wéi). It means the exact same thing but using it in an essay or a formal speech will impress your teachers or colleagues and show you have a B1/B2 level grasp of the language.
The Tone Drop
Both characters in 尽力 (jìn lì) are 4th tone. When listening, listen for that sharp, double-falling sound. It sounds punchy and energetic, which perfectly matches the meaning of putting in maximum effort.
The Hospital Trope
If you watch Chinese dramas, pay attention to hospital scenes. The phrase '医生尽力了' (The doctor tried their best) is the universal cue that a character has died. It's a culturally specific way to deliver bad news softly.
尽力 vs 尽量
Use 尽力 when the task is hard and requires sweat and brainpower (e.g., passing a test). Use 尽量 when you just need to adjust a quantity or habit (e.g., try to drink more water - 尽量多喝水).
Formal Upgrades
If you are writing a formal email or a business proposal, upgrade 尽力 to 尽最大努力 (exert the greatest effort). It sounds much more professional and reassuring to clients or partners.
Comforting Others
When a friend fails at something, the best thing you can say is '没关系,你已经尽力了' (It's okay, you already tried your best). It validates their hard work and separates their worth from the outcome.
Memorize It
Word Origin
Cultural Context
Doctors use '我们尽力了' as a universal, somber phrase to inform families that a patient could not be saved despite all medical interventions.
Parents and teachers use '尽力就好' to relieve pressure on students facing the highly competitive exam system.
Saying '我会尽力' is the standard, polite way to accept a difficult assignment without making a dangerous 100% guarantee.
Practice in Real Life
Real-World Contexts
Conversation Starters
"如果遇到很难的任务,你会怎么说?(If you meet a hard task, what do you say?)"
"你觉得结果重要还是尽力重要?(Do you think the result is important or trying your best is important?)"
"你最近在哪件事上尽力了?(What have you tried your best at recently?)"
"当别人说‘我已经尽力了’时,你应该怎么回答?(When someone says 'I tried my best', how should you reply?)"
"你觉得‘尽力’和‘努力’有什么区别?(What do you think is the difference between 'jin li' and 'nu li'?)"
Journal Prompts
Write about a time you tried your best but still failed. Use '我已经尽力了'.
Write a promise to yourself about your Chinese studies using '我会尽力...'.
Describe a person you know who always tries their best.
Write a short dialogue between a boss and an employee using '尽力'.
Reflect on the phrase '尽力就好' (Trying your best is enough). Do you agree?
Frequently Asked Questions
10 questionsNo, this is a common mistake. '很' (very) is used with adjectives like '努力' (hardworking). '尽力' is a verb phrase meaning 'to exhaust strength'. You cannot say 'I very exhaust strength'. Instead, say '我已经尽力了' (I have already tried my best) or '我很努力' (I am very hardworking).
'努力' means to work hard in general. You can be a '努力的学生' (hardworking student). '尽力' means to try your absolute best for a specific task. You use it when you push yourself to the limit, like '我考试尽力了' (I tried my best on the exam).
The most natural and common way to say this is '我会尽力的' (wǒ huì jìn lì de). The '会' indicates future intention, and the '的' at the end adds a tone of assurance and certainty to your promise.
It is neutral and versatile. You can use it in casual conversations with friends ('我尽力帮你' - I'll try my best to help you) and in formal business settings ('我们会尽力完成' - We will try our best to complete it).
Yes, but usually to describe a lack of effort in the past, such as '他没有尽力' (He didn't try his best). It is rarely used as a negative command like '不要尽力' (Don't try your best), as this goes against cultural norms. If you want someone to relax, say '别太累了' (Don't get too tired).
'尽力而为' (jìn lì ér wéi) is a four-character idiom that means exactly the same thing: 'to do everything in one's power' or 'to try one's best'. It sounds slightly more polished and literary than just '尽力'.
It almost always acts as an adverbial modifier and goes *before* the main verb. For example, '尽力学习' (try best to study) or '尽力解决' (try best to solve). Do not put it after the verb like in English.
In medical contexts, especially in TV shows or serious situations, a doctor will say '我们已经尽力了' (We have already tried our best) to gently inform a family that a patient has passed away or cannot be saved despite all medical efforts.
No, it sounds unnatural. You cannot say '我会尽力开心' (I will try my best to be happy). 尽力 implies physical or mental exertion toward an action, and emotions are generally considered involuntary states in Chinese grammar.
If you want to express an extreme, almost desperate level of effort, you can use '拼命' (pīn mìng), which literally means 'to risk one's life'. For a formal, written equivalent, use '竭尽全力' (jié jìn quán lì - to spare no effort).
Test Yourself 200 questions
Translate into Chinese: 'I will try my best.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Standard phrase. Don't forget the '的' for a natural tone.
Standard phrase. Don't forget the '的' for a natural tone.
Translate into Chinese: 'He tried his best.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use '了' to indicate the effort is completed.
Use '了' to indicate the effort is completed.
Translate into Chinese: 'Try your best to help him.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
尽力 must go before the verb 帮.
尽力 must go before the verb 帮.
Translate into Chinese: 'As long as you try your best, it is fine.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
只要...就好 is a common pattern.
只要...就好 is a common pattern.
Translate into Chinese: 'Everyone tried their best.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
大家 means everyone.
大家 means everyone.
Translate into Chinese: 'I will try my best to solve this problem.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
解决 means to solve.
解决 means to solve.
Translate into Chinese: 'He did not try his best.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 没有 for past negation.
Use 没有 for past negation.
Translate into Chinese: 'Please try your best to cooperate.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
配合 means to cooperate.
配合 means to cooperate.
Translate into Chinese: 'We must try our best.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
必须 means must.
必须 means must.
Write the idiom for 'do one's best'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Four-character idiom.
Four-character idiom.
Translate into Chinese: 'We will exert our greatest effort.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Formal phrase: 尽最大努力.
Formal phrase: 尽最大努力.
Translate into Chinese: 'The doctor said he tried his best.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Common medical context phrase.
Common medical context phrase.
Translate into Chinese: 'Although it is hard, I will try my best.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
虽然...但 structure.
虽然...但 structure.
Translate into Chinese: 'Try best to make up for the mistake.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
弥补 means to make up for.
弥补 means to make up for.
Write the formal idiom for 'spare no effort'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Formal C1/C2 level idiom.
Formal C1/C2 level idiom.
Translate into Chinese: 'Try best to restore the truth.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
还原 means to restore.
还原 means to restore.
Translate into Chinese: 'No matter the result, we tried our best.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
无论...都 structure.
无论...都 structure.
Translate into Chinese: 'With one's own strength, try best to salvage.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Advanced vocabulary.
Advanced vocabulary.
Translate into Chinese: 'Try best to seek a balance point.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Academic/formal vocabulary.
Academic/formal vocabulary.
Translate into Chinese: 'Man proposes, God disposes; just do your best.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Classical proverb integration.
Classical proverb integration.
Read aloud: 我会尽力的。
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ensure both jìn and lì are pronounced with a sharp 4th tone.
Read aloud: 他尽力了。
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Keep the 'le' light and short.
Read aloud: 尽力帮他。
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Clear 4th tones on jin li, 1st tone on bang.
Read aloud: 只要尽力就好。
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pause slightly after jìn lì.
Read aloud: 大家尽力。
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Emphasize jìn lì at the end.
Read aloud: 尽力而为。
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Idiom pronunciation. ér is 2nd tone, wéi is 2nd tone.
Read aloud: 尽力解决问题。
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ensure clear pronunciation of jiě jué (solve).
Read aloud: 他没有尽力。
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
méi yǒu is the negative marker.
Read aloud: 尽力配合。
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
pèi hé means cooperate.
Read aloud: 尽力争取。
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
zhēng qǔ means strive for.
Read aloud: 尽最大努力。
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Notice the difference between jìn and nǔ lì.
Read aloud: 竭尽全力。
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Formal idiom. jié is 2nd tone.
Read aloud: 尽心尽力。
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
xīn is 1st tone.
Read aloud: 尽力弥补。
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
mí bǔ means make up for.
Read aloud: 无论如何都尽力了。
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
wú lùn rú hé means no matter what.
Read aloud: 尽力还原真相。
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
huán yuán means restore.
Read aloud: 以一己之力尽力挽回。
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Classical phrasing.
Read aloud: 尽力寻求平衡点。
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
xún qiú means seek.
Read aloud: 谋事在人,唯有尽力。
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Proverb pronunciation.
Read aloud: 尽力践行理想。
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
jiàn xíng means practice/fulfill.
Listen and transcribe: wǒ huì jìn lì de.
I will try my best.
Listen and transcribe: tā jìn lì le.
He tried his best.
Listen and transcribe: zhǐ yào jìn lì jiù hǎo.
As long as you try your best, it's fine.
Listen and transcribe: jìn lì bāng nǐ.
Try best to help you.
Listen and transcribe: yī shēng shuō jìn lì le.
The doctor said they tried their best.
Listen and transcribe: jìn lì ér wéi.
Do one's best (idiom).
Listen and transcribe: jìn lì jiě jué.
Try best to solve.
Listen and transcribe: tā méi yǒu jìn lì.
He did not try his best.
Listen and transcribe: jìn lì pèi hé.
Try best to cooperate.
Listen and transcribe: jìn lì zhēng qǔ.
Try best to strive for.
Listen and transcribe: jìn zuì dà nǔ lì.
Exert the greatest effort.
Listen and transcribe: jié jìn quán lì.
Spare no effort.
Listen and transcribe: jìn xīn jìn lì.
With all one's heart and strength.
Listen and transcribe: jìn lì mí bǔ.
Try best to make up for.
Listen and transcribe: wú lùn rú hé dōu jìn lì le.
No matter what, tried best.
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
Use 尽力 (jìn lì) when you want to promise someone you will give 100% effort to a specific task. Example: 我会尽力的 (I will try my best).
- Core Meaning: To try one's best or do all one can.
- Usage: Usually placed before a verb (尽力做) or used alone (尽力了).
- Cultural Vibe: Shows sincerity, commitment, and values effort over outcome.
- Common Mistake: Don't confuse it with 努力 (general hard work).
Position Before the Verb
Always remember the formula: 尽力 + Verb. In English, we say 'Help you try my best', but in Chinese, it is 'Try my best help you' (尽力帮你). Getting this order right instantly makes you sound more native.
The Magic of '的'
When promising someone you will try your best, add '的' at the end: 我会尽力的. This small particle softens the sentence and makes it sound like a sincere personal guarantee rather than a cold statement of fact.
Managing Expectations
In Chinese business culture, saying '我会尽力' is a smart way to show dedication without making a 100% promise you might not be able to keep. It protects your reputation (face) if unforeseen problems arise.
Don't Use '很'
Never say '我很尽力'. It is grammatically incorrect. If you want to emphasize the degree of effort, use '非常努力' (very hardworking) or say '我已经尽了最大的努力' (I have exerted the greatest effort).
Related Content
Related Grammar Rules
More emotions words
有点
A1A little; somewhat; rather.
一点
A1A little; a bit; slightly.
可恶
A2Hateful; detestable; abominable.
心不在焉
A2Absent-minded; preoccupied.
接受地
A2Acceptingly; receptively.
成就感
B1Sense of achievement; fulfillment.
撒娇
A2To act like a spoiled child; to act cute.
上瘾
B1To be addicted to something.
沉迷
A2To be addicted to; to be engrossed in.
敬佩
B1Admiration; respect; reverence.