B1 verb Formal 1 min read

承办

chengban /t͡ɕʰəŋ˧˥ pan˥˩/

To take on the responsibility of executing a specific task or event.

Word in 30 Seconds

  • To accept responsibility for organizing or executing a task.
  • Commonly used in formal business and organizational contexts.
  • Implies a formal agreement or official assignment to perform duties.

1) 概述:承办是一个正式用语,由“承”(承担、接受)和“办”(办理、处理)组成。它不仅仅是简单的“做”,更包含了一种契约精神或职责归属,即某人或某机构对某项任务负有全权处理的责任。

2) 用法模式:承办常用于组织、会议、工程或法律事务。基本结构为“(主体)承办(对象/活动)”。例如:某公司承办了这次展览会。在被动语态中,常说“由……承办”。

3) 常见语境:在商务和公文中出现频率极高。例如:承办单位(Organizing Committee/Contractor)、承办业务、承办案件。它不仅限于商业,也常见于政府活动或跨国项目的组织管理中。

4) 近义词辨析:与“主办”相比,“承办”更侧重于具体的执行和操作层面,而“主办”侧重于发起和主导;与“办理”相比,“承办”的正式程度更高,且通常带有一定的任务性质或合同约束。

Examples

1

这家广告公司承办了这次新闻发布会。

everyday

This advertising agency undertook the press conference.

2

该项目由当地政府承办。

formal

The project is undertaken by the local government.

3

我们今年不承办任何商业活动。

informal

We are not taking on any commercial events this year.

4

承办单位需提交详细的执行方案。

academic

The organizing body must submit a detailed execution plan.

Common Collocations

承办单位 Organizing body / Contractor
承办业务 To undertake business
承办案件 To handle a case (legal)

Common Phrases

承办方

The organizing party

承办资格

Qualification to undertake

Often Confused With

承办 vs 主办

Refers to the main sponsor or initiator of an event. It focuses on leadership rather than the execution process.

承办 vs 经办

Refers to the person or department that processes a specific task. It is more personal and smaller in scale compared to '承办'.

Grammar Patterns

由[某人/单位]承办 承办[活动/项目/案件] 负责承办

How to Use It

Usage Notes

Use '承办' in professional, legal, or formal organizational settings. It is rarely used in casual conversation. It implies a contractual or assigned obligation to complete a task.


Common Mistakes

Do not use '承办' for simple physical labor. Beginners often confuse it with '主办', but remember that '主办' is the boss/sponsor, while '承办' is the executor.

Tips

💡

Focus on formal responsibility

Use '承办' when referring to professional or institutional tasks. It sounds much more official than simply using '做' or '处理'.

⚠️

Avoid casual contexts

Do not use this word for trivial daily chores like washing dishes or buying groceries. It is reserved for tasks involving planning and coordination.

🌍

Institutional significance

In Chinese culture, identifying the '承办单位' is crucial for accountability in public events. It establishes who is legally and operationally responsible.

Word Origin

The word combines '承' (to receive/bear) and '办' (to handle). It originates from administrative language where one receives a mandate to handle official affairs.

Cultural Context

In China, events often have a '主办方' (host/sponsor) and a '承办方' (organizer). Clarifying these roles is essential for legal and logistical accountability.

Memory Tip

Think of '承' as catching a ball (responsibility) and '办' as the action of doing it. You catch the responsibility and then do the work.

Frequently Asked Questions

4 questions

主办通常指活动的发起者和主导者,负责整体规划。承办则侧重于具体的执行和落实工作,是实际负责操作的单位。

主要用于正式的商务、行政、法律或大型公共活动场合。在日常生活中很少使用该词。

通常不建议使用。因为“承办”带有很强的职业化和合同化色彩,描述私人聚会建议使用“筹办”或“负责”。

常见的近义词包括:经办、主办、承接、负责。

Test Yourself

fill blank

本次国际学术研讨会由我校___。

Correct! Not quite. Correct answer: 承办

学术研讨会属于正式活动,使用“承办”最符合专业语境。

Score: /1

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!