At the A1 level, you are just starting to learn how to express feelings. While '犯愁' (fàn chóu) might be slightly advanced for a total beginner, it's a very useful word to know because it describes a feeling everyone has: being worried about a problem. Think of it as 'I have a problem and I don't know what to do.' You can use it simply like '我犯愁' (I worry). At this level, don't worry too much about complex grammar. Just remember that '犯' (fàn) is like 'to have/commit' and '愁' (chóu) is the 'worry' part. If you see a friend looking sad because of homework, you can ask '你犯愁吗?' (Are you worried?). It's a great way to start showing empathy in Chinese. Most A1 students will first learn '担心' (dānxīn), but '犯愁' is more common in real-life spoken Chinese when there is a specific puzzle to solve. For example, if you can't find your keys, you are '犯愁.' It's a practical word for practical problems. Just focus on the basic sound and the idea of 'worrying about a task.'
At the A2 level, you should start using '犯愁' (fàn chóu) in simple sentence patterns. This is the level where you learn to connect the worry to a reason. The most important structure to learn is '为...犯愁' (wèi... fàn chóu), which means 'to worry about [something].' For example, '我为明天的考试犯愁' (I am worrying about tomorrow's exam). You should also recognize that it's a 'separable verb,' meaning you can say '犯了愁' (became worried). At this level, you might use it to talk about money, time, or chores. It's slightly more colloquial than '担心' (dānxīn) and is very common in daily conversations. You will often hear people say '真让人犯愁' (it really makes one worry). This is a great phrase to use when you are frustrated with a situation, like bad weather or a broken phone. By using '犯愁' instead of just '担心,' you sound more like a natural speaker who understands the 'problem-solving' nature of Chinese worry. Practice saying it when you have a small dilemma to solve.
By B1, you should be comfortable using '犯愁' (fàn chóu) in more varied contexts and with different degree adverbs. You can use it with '挺' (tǐng - quite), '非常' (fēicháng - very), or '正...呢' (zhèng... ne - currently). For example, '他正为买房子的事犯愁呢' (He is currently worrying about buying a house). At this level, you should also understand the nuance between '犯愁' and '担心' (dānxīn). Use '犯愁' when there's a specific obstacle or decision, and '担心' when there's a general fear or concern for safety. You can also start using the '拿...犯愁' (ná... fàn chóu) structure, which means 'to be at a loss with something.' For example, '老师拿这个淘气的学生犯愁' (The teacher is at a loss/worried about this naughty student). This shows a deeper understanding of how the word expresses helplessness. You'll hear this word often in TV shows and movies about family life. It's a key word for discussing the 'daily grind' and the small stresses that make up a character's day-to-day life. Try to use it in your journal entries about your own challenges.
At the B2 level, you can use '犯愁' (fàn chóu) to discuss more complex social and professional issues. You should be able to integrate it into longer sentences with resultative complements, such as '犯愁得吃不下饭' (worried to the point of not being able to eat). You should also be aware of its register—it's perfect for casual and semi-formal settings but might be replaced by '忧虑' (yōulǜ) or '担忧' (dānyōu) in formal speeches or academic writing. At this level, you should notice how '犯愁' is used in negotiations or to express polite hesitation. For example, if someone asks for a big favor, you might say '这事儿真让我犯愁' to signal that it's difficult for you to do without saying a direct 'no.' This cultural nuance is important for 'face-saving' in Chinese communication. You should also be able to distinguish '犯愁' from '发愁' (fāchóu), noting that '犯愁' often feels more situational or immediate. Your goal is to use the word with the correct 'flavor'—not just as a translation for 'worry,' but as a way to describe the specific mental state of being stuck on a problem.
At the C1 level, you should have a nuanced command of '犯愁' (fàn chóu) and its place within the broader spectrum of Chinese words for anxiety and concern. You should be able to analyze its etymology—the 'autumn heart' (愁) and the 'incurring' (犯)—to explain why it carries a certain weight. You should be able to use it in sophisticated rhetorical questions, like '你有这么好的条件,还有什么好犯愁的呢?' (With such good conditions, what do you have to worry about?). You should also be able to use it in literary or creative writing to ground a character's inner monologue in realistic, colloquial language. At this level, you should also be familiar with regional variations, such as the Northern '犯愁儿' (fàn chóur) with the rhotic 'er' sound. You can use the word to discuss abstract concepts, such as '为人类的命运犯愁' (worrying about the fate of humanity), though you would do so knowing it adds a touch of personal, grounded emotion to a grand topic. Your usage should reflect a deep understanding of the word's flexibility across different social classes and contexts.
At the C2 level, '犯愁' (fàn chóu) is a tool you use with precision and effortless naturalness. You understand its subtle role in social dynamics—how expressing '犯愁' can be a way to build rapport through shared struggle or to subtly manipulate a situation by highlighting one's difficulties. You can use it in high-level discussions about linguistics, comparing it to synonyms like '焦虑' (jiāolǜ) or '挂念' (guàniàn) with academic rigor. You are also sensitive to its use in classical-leaning modern prose, where it might be paired with more archaic structures. Your mastery includes the ability to use '犯愁' in puns, wordplay, or as part of a larger idiomatic expression you've created. You can perfectly mimic different regional accents and registers when using the word. At this level, the word is no longer a 'vocabulary item' but a part of your expressive identity in Chinese. You know exactly when '犯愁' is the only word that will capture the specific blend of frustration, problem-solving, and emotional weight of a given moment.

犯愁 in 30 Seconds

  • 犯愁 (fàn chóu) means to worry about a practical problem or dilemma.
  • It is a separable verb, often used in the pattern '为...犯愁'.
  • It is more colloquial and common in daily speech than formal synonyms.
  • It often implies a sense of being 'stuck' or not knowing what to do.

The Chinese verb 犯愁 (fàn chóu) is a quintessential expression used to describe the act of worrying, feeling anxious, or being at a loss because of a difficult problem. At its core, the word is composed of two characters: 犯 (fàn), which can mean 'to commit' or 'to incur,' and 愁 (chóu), which means 'worry' or 'sorrow.' When combined, they describe a state where worry 'comes upon' a person or where a person 'enters' a state of anxiety. It is primarily used in spoken Chinese and informal writing to describe those moments when life throws a curveball that leaves you scratching your head, unsure of the next step.

Grammatical Nature
犯愁 is a separable verb (离合词). This means that while it functions as a single concept, the two characters can sometimes be separated by other words, such as '犯了愁' (became worried) or '犯什么愁' (what are you worrying about?).

面对这么多工作,我真有点儿犯愁。 (Facing so much work, I'm really a bit worried.)

The word is particularly common in Northern China but is understood and used throughout the Mandarinspeaking world. It captures a specific kind of 'stuck' worry. It isn't just the deep, existential dread of '忧虑' (yōulǜ), nor is it the simple concern of '担心' (dānxīn). Instead, 犯愁 often implies a practical dilemma. For example, if you have a guest coming over and your fridge is empty, you are 犯愁 about what to cook. If your car breaks down and you don't have money for repairs, you are 犯愁. It is the worry of the 'now' and the 'how.'

Register and Tone
The tone is generally neutral but leans towards colloquial. You wouldn't typically use it in a formal legal document, but you would use it with friends, family, or colleagues when discussing everyday stressors.

眼看就要考试了,他还没复习完,心里正犯愁呢。

In social contexts, acknowledging someone's state of '犯愁' is a way to show empathy. If a friend looks troubled, asking '你在犯什么愁?' (What are you worrying about?) is a natural way to start a supportive conversation. It suggests that you see they are grappling with a problem and you are willing to listen. The character '愁' itself evokes the image of 'autumn' (秋) over 'heart' (心), suggesting a season of cooling and falling leaves—a metaphor for the heavy, sinking feeling in the heart when one is troubled. Understanding this visual root helps learners appreciate why 犯愁 feels more 'weighted' than a simple 'worry.'

别为这点小事犯愁,总会有办法的。

Usage with Degree Adverbs
Because 犯愁 describes a mental state, it can be modified by adverbs of degree like '真' (really), '挺' (quite), or '非常' (very), although '挺犯愁' and '真犯愁' are the most common colloquial pairings.

这孩子太调皮,老师也拿他犯愁

Finally, it is worth noting that 犯愁 can also be used in a slightly humorous or hyperbolic way. If a group of friends is deciding where to eat and no one can agree, someone might joke, '选个餐厅都这么犯愁!' (Worrying this much just to pick a restaurant!). This versatility makes it an essential word for reaching conversational fluency at the A2 and B1 levels, as it allows learners to express a common human emotion with the nuance of native speech.

Mastering the usage of 犯愁 (fàn chóu) requires understanding its typical sentence structures. Unlike the English word 'worry,' which can be used as a transitive verb (e.g., 'This worries me'), 犯愁 is intransitive and usually requires prepositions like '为' (wèi - for/because of) or '因' (yīn - due to) to connect it to an object. Alternatively, the subject itself is the person experiencing the worry.

Structure 1: [Subject] + [Degree Adverb] + 犯愁
This is the simplest form, used to describe someone's current state. Example: '我真犯愁' (I am really worried).

明天要面试,我现在心里正犯愁呢。

A very common pattern involves the preposition '为'. The structure is: [Subject] + 为 + [Problem/Object] + 犯愁. This clearly identifies the source of the anxiety. For example, '他为房租犯愁' (He is worrying about the rent). This structure is highly productive and can be used for anything from money and health to trivial matters like what to wear.

Structure 2: [Problem/Situation] + 让人/令/使人 + 犯愁
This causative structure places the stress on the situation. Example: '这天气真让人犯愁' (This weather really makes people worry/anxious).

找不到工作,这事儿真让人犯愁

Another interesting way to use 犯愁 is with the construction '拿...犯愁' (ná... fàn chóu), which roughly means 'to be at a loss with something/someone.' For example, if a child is very disobedient, a parent might say, '我真拿这孩子犯愁' (I'm really at a loss/worried about this child). It implies that the person has tried everything and doesn't know what else to do. This nuance of 'helplessness' is a key part of the word's personality.

电脑又坏了,我真拿它犯愁

Structure 3: 犯什么愁? (Question form)
Used rhetorically to tell someone they shouldn't worry. '你有这么多钱,还犯什么愁?' (You have so much money, what are you worrying about?)

你这么聪明,考大学还犯什么愁啊?

In more complex sentences, 犯愁 can act as a predicate followed by a resultative or descriptive complement. For example, '犯愁得睡不着觉' (Worried to the point of not being able to sleep). Here, the '得' (de) particle connects the state of worrying to its physical or mental effect. This is a great way to add detail to your descriptions of stress and anxiety in Chinese. Remember that 犯愁 is inherently a verb, so avoid treating it like a pure adjective (don't say '我很犯愁' as often as you would say '我很担心', though '我很犯愁' is occasionally heard in some dialects, '我正犯愁' or '我真犯愁' is more standard).

他正为明天的演讲犯愁得厉害。

By practicing these structures—the '为' pattern, the causative '让人' pattern, and the separable '犯了愁' pattern—you will be able to express a wide range of concerns naturally. Whether you are talking about global issues or just what to have for dinner, 犯愁 is your go-to word for that specific 'problem-solving' type of worry.

The word 犯愁 (fàn chóu) is a staple of everyday Mandarin conversation. You will hear it in various settings, ranging from the dinner table to the office, and even in popular media. It is a word that resonates with the collective experience of navigating life's small and large obstacles.

Daily Family Life
Parents often use 犯愁 when discussing their children's education or future. '为孩子的成绩犯愁' (Worrying about the child's grades) is a common phrase heard in households across China.

快过年了,还没买到回家的票,真让人犯愁

In the workplace, colleagues might use it when a deadline is approaching or when a project hits a technical snag. You might hear someone say, '这个技术问题真让我犯愁' (This technical problem is really making me worry). It conveys a sense of being temporarily blocked or frustrated by a situation that requires a solution.

TV Dramas and Movies
In 'slice-of-life' dramas (生活剧), characters often express their inner turmoil using 犯愁. It helps ground the character in reality, showing they face the same relatable problems as the audience.

电视剧里的主角正为房贷犯愁

Social media and blogs are also rich sources for this word. Influencers might post about '为穿什么衣服犯愁' (Worrying about what to wear) or '为选哪部手机犯愁' (Worrying about which phone to choose). In these contexts, 犯愁 is used more lightly, reflecting the 'first-world problems' of modern life. It shows that the word has evolved from describing serious hardships to also covering the minor indecisions of consumer culture.

他在朋友圈发了一张照片,说正为周末去哪儿玩犯愁

News and Talk Shows
On talk shows where people discuss social issues, experts might talk about why the younger generation is '犯愁'—perhaps regarding marriage, housing prices, or career paths.

专家讨论了年轻人为什么为未来犯愁

Finally, 犯愁 is often used in bargaining or negotiations. A seller might say, '这个价格我真犯愁' (I'm really worried/hesitant about this price), implying that the offered price is too low and causes them a 'problem.' This usage is subtle and shows how 犯愁 can be used to signal reluctance or to influence a social interaction. In summary, wherever there is a problem to be solved or a decision to be made, you are likely to encounter 犯愁.

While 犯愁 (fàn chóu) is a common word, learners of Chinese often make specific errors in its usage, particularly regarding its grammatical structure and its distinction from similar words like 担心 (dānxīn).

Mistake 1: Treating it as a Transitive Verb
One of the most frequent mistakes is trying to follow 犯愁 directly with an object. For example, '我犯愁考试' (Incorrect). In Chinese, you must use a preposition: '我为考试犯愁' (Correct).

❌ 我犯愁我的未来。
✅ 我为我的未来犯愁

This mistake stems from the English translation 'to worry about [something],' where 'about' is often dropped in other Chinese verbs. Remember that 犯愁 is an 'intransitive verb-object' compound (a separable verb), and its internal logic doesn't allow for an external object without a bridge word like '为'.

Mistake 2: Confusing 犯愁 with 担心
While both mean 'worry,' 担心 (dānxīn) is more about fear or concern for someone's safety or the outcome of an event. 犯愁 is more about having a difficult problem that you don't know how to solve.

❌ 我犯愁他的安全。 (Incorrect, use 担心)
✅ 我为怎么修电脑犯愁。 (Correct)

Another subtle mistake is using 犯愁 in overly formal contexts. For instance, in a formal business report about market risks, you would likely use '忧虑' (yōulǜ) or '担忧' (dānyōu) instead of 犯愁. 犯愁 has a slightly more personal and colloquial 'flavor' that might come across as too informal in a high-level professional setting.

Mistake 3: Misplacing '了'
Because 犯愁 is a separable verb, the aspect marker '了' should ideally go between 犯 and 愁 when indicating a change of state. Saying '犯愁了' is acceptable, but '犯了愁' is often more idiomatic when describing the moment the worry started.

听到这个消息,他立刻犯了愁。

Finally, avoid overusing degree adverbs like '很' (hěn) in a way that makes 犯愁 sound like a pure adjective. While '我很犯愁' is heard, it's better to use '我很担心' if you want that adjective-like structure, or '我正犯愁呢' (I'm currently worrying) to keep the verbal feel of 犯愁. By paying attention to these nuances, you will sound much more like a native speaker and avoid the common pitfalls of English-influenced Chinese.

In Chinese, there are several ways to express the concept of 'worry.' Choosing the right one depends on the intensity of the emotion, the formality of the situation, and whether the worry is about a specific problem or a general feeling of unease. Here is how 犯愁 (fàn chóu) compares to its synonyms.

犯愁 vs. 担心 (dānxīn)
担心 is the most general word for 'worry.' It can be used for safety, health, and outcomes. 犯愁 is more specific to 'having a problem to solve.' You '担心' your mom's health, but you '犯愁' about how to pay for her hospital bill.

我正为这事儿犯愁呢,你有什么好主意吗? (I'm worrying about this; do you have any good ideas?)

Another close relative is 发愁 (fāchóu). In many cases, 犯愁 and 发愁 are interchangeable. However, '发愁' often suggests a longer-term state of being worried or distressed, whereas '犯愁' can feel a bit more immediate or situational. '发愁' is also slightly more common in Southern China, while '犯愁' is very common in the North.

犯愁 vs. 忧虑 (yōulǜ)
忧虑 is much more formal and serious. It describes deep, long-term anxiety or concern, often about major life issues or societal problems. You wouldn't use 忧虑 to talk about what to cook for dinner.

他为国家的未来深感忧虑。 (He is deeply worried about the country's future.)

For more intense, clinical-level anxiety, the word 焦虑 (jiāolǜ) is used. This refers to the psychological state of anxiety. While 犯愁 describes the reaction to a problem, 焦虑 describes the emotional state itself. If a student is '犯愁' about an exam, it's because they haven't studied. If they are '焦虑' about the exam, they might be having physical symptoms of stress.

犯愁 vs. 愁闷 (chóumèn)
愁闷 adds a layer of 'boredom' or 'feeling stifled' (闷). It's the kind of worry that makes you feel depressed and stuck indoors. 犯愁 is more active—you are worrying because you are trying to find a way out.

别一个人在家里犯愁了,出去走走吧。

In summary, 犯愁 is your best choice for 'practical worry' in daily life. It's the word for when you have a problem and you're thinking hard about how to solve it. By understanding these distinctions, you can choose the word that perfectly matches the 'vibe' of your situation, making your Chinese sound nuanced and authentic.

How Formal Is It?

Fun Fact

The character '愁' is often used in classic Chinese poetry to describe the 'sorrow of parting' or 'homesickness.'

Pronunciation Guide

UK fàn tʃʰoʊ
US fɑn tʃoʊ
The emphasis is slightly more on the first character 'fàn' in standard Mandarin, though both are clearly enunciated.
Rhymes With
饭 (fàn) rhymes with 慢 (màn), 站 (zhàn) 愁 (chóu) rhymes with 楼 (lóu), 狗 (gǒu - approximate), 走 (zǒu - approximate)
Common Errors
  • Pronouncing 'chóu' with a flat tone (1st tone) instead of rising.
  • Confusing the 'f' in 'fàn' with a 'p' sound.
  • Mixing up the tones, making it sound like 'fán chǒu' (bothersome ugly).

Difficulty Rating

Reading 2/5

The characters are relatively simple, but '愁' has many strokes.

Writing 3/5

Writing '愁' (Autumn + Heart) requires practice.

Speaking 2/5

The tones are straightforward (4th and 2nd).

Listening 2/5

Easily recognizable in conversation.

What to Learn Next

Prerequisites

担心 (dānxīn) 愁 (chóu) 犯 (fàn) 为 (wèi) 问题 (wèntí)

Learn Next

发愁 (fāchóu) 忧虑 (yōulǜ) 焦虑 (jiāolǜ) 愁眉苦脸 (chóuméikǔliǎn) 不知所措 (bùzhīsuǒcuò)

Advanced

杞人忧天 (qǐrényōutiān) 殚精竭虑 (dānjīngjiélǜ) 内忧外患 (nèiyōuwàihuàn)

Grammar to Know

Separable Verbs (离合词)

犯了愁 (fàn le chóu) - became worried.

Prepositional Phrases with 为 (wèi)

为未来犯愁 (worry about the future).

Resultative Complements with 得 (de)

犯愁得睡不着 (worried to the point of not sleeping).

Causative Sentences with 让 (ràng)

这事儿让人犯愁 (this matter makes people worry).

Directional Complements showing start of state

犯起愁来 (start to worry).

Examples by Level

1

我不犯愁。

I don't worry.

Simple negative sentence using '不'.

2

你犯愁吗?

Are you worried?

Basic question with '吗'.

3

他很犯愁。

He is very worried.

Using '很' as a degree adverb.

4

别犯愁。

Don't worry.

Imperative sentence with '别'.

5

我正犯愁呢。

I am currently worrying.

The '正...呢' structure indicates an ongoing action.

6

为钱犯愁。

Worry about money.

Basic '为' + object + verb structure.

7

大家都在犯愁。

Everyone is worrying.

Subject '大家' with the '在' progressive marker.

8

这事真犯愁。

This thing is really worrying.

Subject '这事' (this matter) followed by degree adverb and verb.

1

我为明天的考试犯愁。

I am worrying about tomorrow's exam.

Standard '为...犯愁' structure.

2

他为找不到工作犯愁。

He is worried about not finding a job.

The object of '为' is a phrase '找不到工作'.

3

这道题真让人犯愁。

This question really makes people worry.

Causative structure with '让人'.

4

他听了这话,也犯了愁。

After hearing this, he also became worried.

Separable verb with '了' inserted.

5

你还在为那件事犯愁吗?

Are you still worrying about that matter?

Using '还在' to indicate a continuing state.

6

别为这点小事犯愁了。

Stop worrying about this small matter.

The '了' at the end indicates a change in state (stop doing).

7

我们都在为去哪儿玩犯愁。

We are all worrying about where to go for fun.

The object of '为' is a 'wh-' question clause.

8

妈妈正为晚饭吃什么犯愁呢。

Mom is currently worrying about what to eat for dinner.

Combines '为' and '正...呢'.

1

老师正拿那个淘气的孩子犯愁。

The teacher is at a loss with that naughty child.

Using the '拿...犯愁' structure for helplessness.

2

他为房租的事犯愁得睡不着。

He is so worried about the rent that he can't sleep.

Resultative complement with '得'.

3

这天气真让人犯愁,什么时候才能晴啊?

This weather is really worrying; when will it clear up?

Causative structure followed by a rhetorical question.

4

他心里犯愁,脸上却没表现出来。

He was worried inside, but it didn't show on his face.

Contrastive sentence using '却'.

5

你这么聪明,考大学还犯什么愁啊?

You're so smart, what are you worrying about regarding the university entrance exam?

Rhetorical question '犯什么愁'.

6

我正为怎么向老板解释犯愁呢。

I'm worrying about how to explain it to my boss.

The object of '为' is an 'how to' phrase.

7

他家里出了点事,正犯愁呢。

Something happened at his home, and he's worrying.

Contextual usage where the reason is implied.

8

别光顾着犯愁,快想办法解决啊。

Don't just worry; hurry up and find a way to solve it.

Using '别光顾着' (don't just focus on).

1

面对日益增长的开支,他不禁犯起愁来。

Facing increasing expenses, he couldn't help but start to worry.

Using the directional complement '起...来' to show the start of a state.

2

这个问题确实棘手,连专家都感到犯愁。

This problem is indeed thorny; even experts feel worried.

Using '感到' (to feel) before the verb.

3

他正为如何平衡工作和生活犯愁。

He is worrying about how to balance work and life.

Complex object for '为'.

4

看着堆积如山的工作,我不由得犯了愁。

Looking at the mountain of work, I couldn't help but become worried.

Using '不由得' (cannot help but).

5

这孩子太有主见,父母反而为他犯愁。

This child is too independent; the parents are actually worried for him.

Using '反而' (instead/on the contrary) to show an unexpected outcome.

6

他这人一遇到困难就爱犯愁。

This guy loves to worry as soon as he encounters a difficulty.

The '一...就...' structure (as soon as... then...).

7

与其在这里犯愁,不如出去散散心。

Instead of worrying here, it's better to go out and relax.

The '与其...不如...' (rather than... better to...) structure.

8

他为自己的前途感到深深的犯愁。

He felt a deep sense of worry about his future.

Using '深深的' (deeply) to modify the state.

1

在这个瞬息万变的时代,谁不为未来犯愁呢?

In this rapidly changing era, who doesn't worry about the future?

Rhetorical question with '谁不...呢'.

2

他那副愁眉苦脸的样子,一看就是在犯愁。

With that miserable look on his face, it's clear he's worrying.

Using the idiom '愁眉苦脸' (miserable look) to support the verb.

3

为了这篇论文的选题,他已经犯愁好几天了。

He has been worrying about the topic for this thesis for several days already.

Using '已经...了' with a duration of time.

4

这种局面真让人左右为难,不得不犯愁。

This situation is truly a dilemma, making it impossible not to worry.

Using '不得不' (cannot but/have to).

5

他总是为了一些莫须有的事情犯愁。

He is always worrying about things that don't even exist.

Using '莫须有' (groundless/fabricated).

6

尽管他很有钱,但他依然为精神世界的空虚犯愁。

Despite being wealthy, he still worries about the emptiness of his spiritual world.

Using '尽管...依然...' (despite... still...).

7

面对如此庞大的工程,负责人也不免犯了愁。

Facing such a massive project, the person in charge couldn't help but worry.

Using '不免' (unavoidably).

8

他一边喝着苦咖啡,一边为公司的财报犯愁。

While drinking bitter coffee, he worried about the company's financial report.

The '一边...一边...' structure (simultaneous actions).

1

他那深邃的目光中,似乎总藏着一丝挥之不去的犯愁。

In his deep gaze, there always seemed to be a lingering trace of worry.

Using '犯愁' as a noun-like object of '藏着'.

2

在历史的洪流面前,个人的犯愁显得如此渺小。

In the face of the torrent of history, individual worries seem so insignificant.

Highly literary context.

3

他并非在为物质匮乏犯愁,而是在为文化的消亡而忧心忡忡。

He was not worrying about material scarcity, but rather deeply concerned about the disappearance of culture.

Using '并非...而是...' (not... but...).

4

这种看似无解的哲学命题,常令他陷入长久的犯愁之中。

This seemingly unsolvable philosophical proposition often plunges him into a long-lasting state of worry.

Using '陷入...之中' (to fall into...).

5

即便是在最欢快的时刻,他的眉宇间也偶尔会掠过一抹犯愁。

Even in the most joyful moments, a trace of worry would occasionally flash across his brow.

Using '即便...也...' (even if... also...).

6

他这种杞人忧天式的犯愁,让身边的朋友都感到无奈。

His 'sky-is-falling' type of worry made all the friends around him feel helpless.

Using the idiom '杞人忧天' (unnecessary anxiety).

7

与其说他在犯愁,倒不如说他在进行某种深刻的自我反思。

It's not so much that he's worrying as it is that he's engaging in some kind of deep self-reflection.

Using '与其说...倒不如说...' (not so much... as...).

8

岁月的磨砺让他学会了如何坦然面对那些让人犯愁的琐事。

The tempering of time has taught him how to calmly face those worrying trifles.

Using '坦然面对' (to face calmly).

Common Collocations

犯愁得很
真犯愁
正犯愁
犯了愁
为钱犯愁
为何犯愁
不必犯愁
开始犯愁
独自犯愁
让人犯愁

Common Phrases

犯什么愁?

— What are you worrying about? (Rhetorical: You shouldn't worry).

你有吃有穿,还犯什么愁?

为...犯愁

— To worry about something/someone.

别为明天的事犯愁。

拿...犯愁

— To be at a loss with or troubled by something/someone.

老师拿他犯愁。

犯愁得不行

— Exceedingly worried.

他为那件事犯愁得不行。

心里犯愁

— To worry in one's heart/mind.

他表面平静,心里犯愁。

犯起愁来

— To start worrying.

说起这事,我就犯起愁来。

不犯愁

— Not worried; no need to worry.

有他在,我就不犯愁。

够犯愁的

— Quite worrying; enough to make one worry.

这事儿也够让人犯愁的。

犯愁也没用

— Worrying is useless.

别想了,犯愁也没用。

直犯愁

— To worry continuously or keep worrying.

看着这堆垃圾,他直犯愁。

Often Confused With

犯愁 vs 发愁 (fāchóu)

Very similar; '发愁' often implies a more persistent state, while '犯愁' can be more situational.

犯愁 vs 担心 (dānxīn)

General worry vs. specific problem-solving worry.

犯愁 vs 烦恼 (fánnǎo)

煩惱 is more about being annoyed or troubled, whereas 犯愁 is specifically about anxiety over a problem.

Idioms & Expressions

"愁眉不展"

— With knitted brows; a worried look.

他整天愁眉不展,肯定是在犯愁。

Literary
"愁眉苦脸"

— To wear a miserable look.

别整天愁眉苦脸的,有什么好犯愁的?

Colloquial
"忧心忡忡"

— Deeply worried; heavy-hearted.

他忧心忡忡地看着窗外,正犯愁呢。

Formal
"杞人忧天"

— Unnecessary anxiety; worrying about things that won't happen.

你这纯属杞人忧天,没必要犯愁。

Idiom
"愁云满面"

— A face clouded with worry.

他愁云满面地走了进来。

Literary
"借酒浇愁"

— To drink wine to drown one's sorrows.

他因为犯愁,竟然学会了借酒浇愁。

Common
"多愁善感"

— Sentimental; prone to worry or sadness.

她这人多愁善感,一点小事就犯愁。

Neutral
"愁肠百结"

— Deeply distressed; heart knotted with worry.

想起往事,他不禁愁肠百结。

Literary
"万事不愁"

— Not worried about anything; carefree.

他心态好,万事不愁。

Colloquial
"解愁"

— To relieve worry or sorrow.

听音乐是最好的解愁方法。

Neutral

Easily Confused

犯愁 vs 担心 (dānxīn)

Both mean 'worry.'

担心 is a broader term for concern about safety or outcomes. 犯愁 is specifically about being at a loss because of a difficult task or problem.

我担心他的病 (safety); 我为医药费犯愁 (practical problem).

犯愁 vs 焦虑 (jiāolǜ)

Both involve anxiety.

焦虑 is more formal and describes a clinical or psychological state. 犯愁 is colloquial and situational.

他患有焦虑症 (clinical); 他为选哪件衣服犯愁 (situational).

犯愁 vs 忧虑 (yōulǜ)

Both mean worry.

忧虑 is much more formal and serious, often used for major life or national issues.

忧虑国家的未来 (formal); 为明天的午饭犯愁 (colloquial).

犯愁 vs 发愁 (fāchóu)

Synonyms.

Practically interchangeable, but '犯愁' is slightly more common in the North and can feel more immediate.

别为孩子发愁 (long term); 我正犯愁这事儿怎么办 (immediate).

犯愁 vs 操心 (cāoxīn)

Both involve mental effort over a problem.

操心 implies taking care of or being responsible for something; 犯愁 is the anxiety resulting from it.

父母为孩子操碎了心; 父母为孩子的学费犯愁。

Sentence Patterns

A1

我 + 犯愁。

我犯愁。

A2

我 + 为 + [Noun] + 犯愁。

我为考试犯愁。

A2

[Situation] + 让人 + 犯愁。

没钱让人犯愁。

B1

别 + 为 + [Noun] + 犯愁 + 了。

别为这件事犯愁了。

B1

正 + 犯愁 + 呢。

我正犯愁呢。

B2

犯愁 + 得 + [Result].

犯愁得头疼。

B2

拿 + [Person/Thing] + 犯愁。

我拿这电脑犯愁。

C1

与其 + 犯愁,不如 + [Action]。

与其犯愁,不如去找他谈谈。

Word Family

Nouns

愁绪 (chóuxù) - state of mind of worry
愁容 (chóuróng) - worried look

Verbs

发愁 (fāchóu) - to worry
解愁 (jiěchóu) - to relieve worry

Adjectives

忧愁 (yōuchóu) - worried and sad
愁苦 (chóukǔ) - distressed

Related

担心 (dānxīn)
焦虑 (jiāolǜ)
忧虑 (yōulǜ)
烦恼 (fánnǎo)
苦闷 (kǔmèn)

How to Use It

frequency

Very common in daily spoken Mandarin.

Common Mistakes
  • 我犯愁我的工作。 我为我的工作犯愁。

    You cannot place the object directly after '犯愁'; you must use '为'.

  • 他很担心这个数学题。 他为这个数学题犯愁。

    While '担心' is okay, '犯愁' is better for a specific problem that needs solving.

  • 我非常犯愁。 我真犯愁 / 我正犯愁呢。

    Using '非常' with '犯愁' is grammatically possible but less common than '真' or '正...呢'.

  • 别犯愁他的安全。 别担心他的安全。

    Safety is usually a matter for '担心', not '犯愁'.

  • 他犯愁了三天。 他犯了三天愁。

    As a separable verb, the duration should ideally go between the two characters.

Tips

Separable Verb Usage

Remember that '犯愁' can be split. You can say '犯了愁' or '犯什么愁'. This makes your Chinese sound much more authentic.

The 'For' Preposition

Always pair '犯愁' with '为' (wèi) when identifying the cause. '我为钱犯愁' is the golden rule for this word.

Colloquial Flavor

In casual speech, add '呢' at the end: '正犯愁呢'. It adds a sense of ongoing frustration that is very common in native speech.

Empathy

Asking '你在犯什么愁?' is a very kind way to show someone you notice their struggle and care about their problems.

Avoid Overuse

While common, don't use '犯愁' for serious safety concerns. Use '担心' for those. Use '犯愁' for dilemmas.

Visualizing the Character

The character '愁' is easy to remember if you see it as 'Autumn' (秋) on top of 'Heart' (心). Autumn heart = worry.

Workplace Nuance

Using '犯愁' with a colleague shows that you find a task difficult, which can be a subtle way to ask for help without being direct.

Tonal Clarity

Focus on the 4th-2nd tone transition. It's a sharp drop followed by a smooth rise. Practice this to be understood clearly.

Northern Dialect

If you are in Beijing, you'll hear '犯愁儿'. Adding that 'r' sound makes you sound like a local!

Idiom Pairing

Pair '犯愁' with '愁眉苦脸' in your stories to describe a character's appearance and mental state together.

Memorize It

Mnemonic

Imagine an 'Autumn' (秋) leaf falling onto your 'Heart' (心), making you feel heavy with worry (愁). Now, imagine you 'Commit' (犯) to solving this problem. That is 犯愁.

Visual Association

Picture a student staring at a pile of books (the problem) and a thought bubble with a rain cloud inside (the worry).

Word Web

愁 (Worry) 犯 (Incur) 发愁 (Start to worry) 忧愁 (Sad worry) 犯错 (Commit a mistake) 犯法 (Break the law) 愁眉苦脸 (Worried face) 不愁 (No worry)

Challenge

Try to use '犯愁' in three different sentences today: one about food, one about work, and one about the weather.

Word Origin

The word '犯愁' is a relatively modern colloquial compound. '犯' (fàn) has roots in 'violating' or 'attacking,' but in this context, it means 'to incur' or 'to enter a state.' '愁' (chóu) is an ancient character composed of '秋' (autumn) and '心' (heart).

Original meaning: The character '愁' originally depicted the feeling of sadness or anxiety associated with the arrival of autumn, a season of decay and cooling.

Sino-Tibetan (Mandarin Chinese)

Cultural Context

It is a safe, common word. No specific cultural sensitivities apply, though it's polite to offer help when someone says they are 犯愁.

English speakers might over-translate this as 'depressed,' but it is much lighter and more situational, similar to 'fretting' or 'stewing.'

The poem 'Quiet Night Thought' by Li Bai evokes a similar 'chóu' (worry/homesickness). Commonly heard in modern Chinese 'C-Dramas' when characters discuss life struggles. Often used in lyrics of Mandopop songs to describe romantic dilemmas.

Practice in Real Life

Real-World Contexts

Financial Stress

  • 为房租犯愁
  • 为学费犯愁
  • 为钱犯愁
  • 为开销犯愁

Education/Exams

  • 为考试犯愁
  • 为成绩犯愁
  • 为选专业犯愁
  • 为作业犯愁

Social/Relationships

  • 为送礼犯愁
  • 为见家长犯愁
  • 为约会犯愁
  • 为说话犯愁

Daily Chores

  • 为做饭犯愁
  • 为买菜犯愁
  • 为穿衣犯愁
  • 为出门犯愁

Career/Work

  • 为找工作犯愁
  • 为加班犯愁
  • 为项目犯愁
  • 为老板犯愁

Conversation Starters

"你最近在为什么事犯愁吗? (Are you worrying about anything lately?)"

"这道题我也犯愁,咱们一起想办法吧。 (I'm also worrying about this question; let's think of a way together.)"

"别犯愁了,今晚我请你吃饭! (Stop worrying; I'll treat you to dinner tonight!)"

"你觉得现在的年轻人最为什么犯愁? (What do you think young people worry about most nowadays?)"

"要是你为这事儿犯愁,可以问问老师。 (If you're worrying about this, you can ask the teacher.)"

Journal Prompts

今天最让我犯愁的一件事是什么?我是怎么解决的? (What was the thing that made me worry most today? How did I solve it?)

描述一个你曾经为之犯愁的时刻。 (Describe a moment you once worried about.)

你认为犯愁对解决问题有帮助吗?为什么? (Do you think worrying helps solve problems? Why?)

写一段话,安慰一个正在犯愁的朋友。 (Write a paragraph to comfort a friend who is currently worrying.)

如果生活里没有值得犯愁的事,生活会变成什么样? (If there were nothing to worry about in life, what would life become?)

Frequently Asked Questions

10 questions

It is technically a verb (specifically a verb-object compound), but it describes a state, so it often functions like an adjective in sentences (e.g., '我很犯愁'). However, it's more idiomatic to use it with '为' or '正...呢'.

No, this is a common mistake. You must use a preposition: '我为你犯愁' or '我为你感到犯愁'.

They are nearly identical. In most cases, you can use either. '犯愁' is slightly more colloquial and common in Northern China.

You can say '别犯愁' or '不用犯愁'. It sounds more like 'Don't fret over this specific problem' than the general 'Don't worry' (别担心).

It's a bit informal for a very formal email. It's better to use '担忧' (dānyōu) or '忧虑' (yōulǜ) if you are writing to a superior or a client.

It's a rhetorical way of saying 'There's nothing to worry about!' or 'Why on earth are you worrying?'

No, it's used for everything from 'how to pay the mortgage' to 'what to have for lunch.' Its versatility is one of its best features.

In traditional Chinese culture, autumn is associated with sadness and the end of things, which creates a 'heavy heart' or worry.

Yes! Because it's a separable verb, you can say '犯了愁' to mean 'started to worry' or 'became worried'.

Yes, it typically appears around HSK 3 or 4 (standardized Chinese test), which corresponds to the A2/B1 CEFR levels.

Test Yourself 200 questions

writing

Translate: 'I am worrying about tomorrow's exam.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using '让人犯愁'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Don't worry about money.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using '正...呢' and '犯愁'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'What are you worrying about?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using '拿...犯愁'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'He is so worried he can't eat.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using '犯了愁'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Facing the problem, he started to worry.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using '与其...不如...' with '犯愁'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Everyone is worrying about the future.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using '真犯愁'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Stop worrying about small things.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using '心里犯愁'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'I am at a loss with this broken car.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence about worrying about what to cook.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Worrying is useless.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using '不犯愁'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'He has been worrying for several days.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using '愁眉苦脸'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'I am worrying.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Don't worry about me.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'What are you worrying about?'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'It really makes one worry.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'I am worrying about the exam.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'I am currently worrying.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'He started to worry.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Don't worry about small things.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Worrying is useless.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'I'm at a loss with this child.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Explain in Chinese why someone might '犯愁'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'He is so worried he can't sleep.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Everyone is worrying about money.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'I am worrying about what to wear.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Are you still worrying?'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'I started to worry as soon as I saw it.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'There is no need to worry.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Stop worrying and think of a way.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'The teacher is worrying about the grades.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'I'm really worried.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to '我正为明天的面试犯愁呢' and identify the topic.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to '别犯愁了,有我呢' and identify the speaker's intent.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to '这天气真让人犯愁' and identify the cause.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to '他犯了愁' and identify the aspect.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to '你在犯什么愁?' and identify the sentence type.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to '拿这孩子犯愁' and identify the feeling.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to '犯愁也没用' and identify the advice.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to '为钱犯愁' and identify the object.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to '正犯愁呢' and identify the time.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to '别为小事犯愁' and identify the size of the problem.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to '犯愁得睡不着' and identify the result.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to '谁不犯愁呢?' and identify the meaning.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to '心里犯愁' and identify the location of the feeling.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to '不犯愁' and identify the meaning.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to '真犯愁' and identify the degree.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

/ 200 correct

Perfect score!

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!