犯愁
犯愁 in 30 Seconds
- 犯愁 (fàn chóu) means to worry about a practical problem or dilemma.
- It is a separable verb, often used in the pattern '为...犯愁'.
- It is more colloquial and common in daily speech than formal synonyms.
- It often implies a sense of being 'stuck' or not knowing what to do.
The Chinese verb 犯愁 (fàn chóu) is a quintessential expression used to describe the act of worrying, feeling anxious, or being at a loss because of a difficult problem. At its core, the word is composed of two characters: 犯 (fàn), which can mean 'to commit' or 'to incur,' and 愁 (chóu), which means 'worry' or 'sorrow.' When combined, they describe a state where worry 'comes upon' a person or where a person 'enters' a state of anxiety. It is primarily used in spoken Chinese and informal writing to describe those moments when life throws a curveball that leaves you scratching your head, unsure of the next step.
- Grammatical Nature
- 犯愁 is a separable verb (离合词). This means that while it functions as a single concept, the two characters can sometimes be separated by other words, such as '犯了愁' (became worried) or '犯什么愁' (what are you worrying about?).
面对这么多工作,我真有点儿犯愁。 (Facing so much work, I'm really a bit worried.)
The word is particularly common in Northern China but is understood and used throughout the Mandarinspeaking world. It captures a specific kind of 'stuck' worry. It isn't just the deep, existential dread of '忧虑' (yōulǜ), nor is it the simple concern of '担心' (dānxīn). Instead, 犯愁 often implies a practical dilemma. For example, if you have a guest coming over and your fridge is empty, you are 犯愁 about what to cook. If your car breaks down and you don't have money for repairs, you are 犯愁. It is the worry of the 'now' and the 'how.'
- Register and Tone
- The tone is generally neutral but leans towards colloquial. You wouldn't typically use it in a formal legal document, but you would use it with friends, family, or colleagues when discussing everyday stressors.
眼看就要考试了,他还没复习完,心里正犯愁呢。
In social contexts, acknowledging someone's state of '犯愁' is a way to show empathy. If a friend looks troubled, asking '你在犯什么愁?' (What are you worrying about?) is a natural way to start a supportive conversation. It suggests that you see they are grappling with a problem and you are willing to listen. The character '愁' itself evokes the image of 'autumn' (秋) over 'heart' (心), suggesting a season of cooling and falling leaves—a metaphor for the heavy, sinking feeling in the heart when one is troubled. Understanding this visual root helps learners appreciate why 犯愁 feels more 'weighted' than a simple 'worry.'
别为这点小事犯愁,总会有办法的。
- Usage with Degree Adverbs
- Because 犯愁 describes a mental state, it can be modified by adverbs of degree like '真' (really), '挺' (quite), or '非常' (very), although '挺犯愁' and '真犯愁' are the most common colloquial pairings.
这孩子太调皮,老师也拿他犯愁。
Finally, it is worth noting that 犯愁 can also be used in a slightly humorous or hyperbolic way. If a group of friends is deciding where to eat and no one can agree, someone might joke, '选个餐厅都这么犯愁!' (Worrying this much just to pick a restaurant!). This versatility makes it an essential word for reaching conversational fluency at the A2 and B1 levels, as it allows learners to express a common human emotion with the nuance of native speech.
Mastering the usage of 犯愁 (fàn chóu) requires understanding its typical sentence structures. Unlike the English word 'worry,' which can be used as a transitive verb (e.g., 'This worries me'), 犯愁 is intransitive and usually requires prepositions like '为' (wèi - for/because of) or '因' (yīn - due to) to connect it to an object. Alternatively, the subject itself is the person experiencing the worry.
- Structure 1: [Subject] + [Degree Adverb] + 犯愁
- This is the simplest form, used to describe someone's current state. Example: '我真犯愁' (I am really worried).
明天要面试,我现在心里正犯愁呢。
A very common pattern involves the preposition '为'. The structure is: [Subject] + 为 + [Problem/Object] + 犯愁. This clearly identifies the source of the anxiety. For example, '他为房租犯愁' (He is worrying about the rent). This structure is highly productive and can be used for anything from money and health to trivial matters like what to wear.
- Structure 2: [Problem/Situation] + 让人/令/使人 + 犯愁
- This causative structure places the stress on the situation. Example: '这天气真让人犯愁' (This weather really makes people worry/anxious).
找不到工作,这事儿真让人犯愁。
Another interesting way to use 犯愁 is with the construction '拿...犯愁' (ná... fàn chóu), which roughly means 'to be at a loss with something/someone.' For example, if a child is very disobedient, a parent might say, '我真拿这孩子犯愁' (I'm really at a loss/worried about this child). It implies that the person has tried everything and doesn't know what else to do. This nuance of 'helplessness' is a key part of the word's personality.
电脑又坏了,我真拿它犯愁。
- Structure 3: 犯什么愁? (Question form)
- Used rhetorically to tell someone they shouldn't worry. '你有这么多钱,还犯什么愁?' (You have so much money, what are you worrying about?)
你这么聪明,考大学还犯什么愁啊?
In more complex sentences, 犯愁 can act as a predicate followed by a resultative or descriptive complement. For example, '犯愁得睡不着觉' (Worried to the point of not being able to sleep). Here, the '得' (de) particle connects the state of worrying to its physical or mental effect. This is a great way to add detail to your descriptions of stress and anxiety in Chinese. Remember that 犯愁 is inherently a verb, so avoid treating it like a pure adjective (don't say '我很犯愁' as often as you would say '我很担心', though '我很犯愁' is occasionally heard in some dialects, '我正犯愁' or '我真犯愁' is more standard).
他正为明天的演讲犯愁得厉害。
By practicing these structures—the '为' pattern, the causative '让人' pattern, and the separable '犯了愁' pattern—you will be able to express a wide range of concerns naturally. Whether you are talking about global issues or just what to have for dinner, 犯愁 is your go-to word for that specific 'problem-solving' type of worry.
The word 犯愁 (fàn chóu) is a staple of everyday Mandarin conversation. You will hear it in various settings, ranging from the dinner table to the office, and even in popular media. It is a word that resonates with the collective experience of navigating life's small and large obstacles.
- Daily Family Life
- Parents often use 犯愁 when discussing their children's education or future. '为孩子的成绩犯愁' (Worrying about the child's grades) is a common phrase heard in households across China.
快过年了,还没买到回家的票,真让人犯愁。
In the workplace, colleagues might use it when a deadline is approaching or when a project hits a technical snag. You might hear someone say, '这个技术问题真让我犯愁' (This technical problem is really making me worry). It conveys a sense of being temporarily blocked or frustrated by a situation that requires a solution.
- TV Dramas and Movies
- In 'slice-of-life' dramas (生活剧), characters often express their inner turmoil using 犯愁. It helps ground the character in reality, showing they face the same relatable problems as the audience.
电视剧里的主角正为房贷犯愁。
Social media and blogs are also rich sources for this word. Influencers might post about '为穿什么衣服犯愁' (Worrying about what to wear) or '为选哪部手机犯愁' (Worrying about which phone to choose). In these contexts, 犯愁 is used more lightly, reflecting the 'first-world problems' of modern life. It shows that the word has evolved from describing serious hardships to also covering the minor indecisions of consumer culture.
他在朋友圈发了一张照片,说正为周末去哪儿玩犯愁。
- News and Talk Shows
- On talk shows where people discuss social issues, experts might talk about why the younger generation is '犯愁'—perhaps regarding marriage, housing prices, or career paths.
专家讨论了年轻人为什么为未来犯愁。
Finally, 犯愁 is often used in bargaining or negotiations. A seller might say, '这个价格我真犯愁' (I'm really worried/hesitant about this price), implying that the offered price is too low and causes them a 'problem.' This usage is subtle and shows how 犯愁 can be used to signal reluctance or to influence a social interaction. In summary, wherever there is a problem to be solved or a decision to be made, you are likely to encounter 犯愁.
While 犯愁 (fàn chóu) is a common word, learners of Chinese often make specific errors in its usage, particularly regarding its grammatical structure and its distinction from similar words like 担心 (dānxīn).
- Mistake 1: Treating it as a Transitive Verb
- One of the most frequent mistakes is trying to follow 犯愁 directly with an object. For example, '我犯愁考试' (Incorrect). In Chinese, you must use a preposition: '我为考试犯愁' (Correct).
❌ 我犯愁我的未来。
✅ 我为我的未来犯愁。
This mistake stems from the English translation 'to worry about [something],' where 'about' is often dropped in other Chinese verbs. Remember that 犯愁 is an 'intransitive verb-object' compound (a separable verb), and its internal logic doesn't allow for an external object without a bridge word like '为'.
- Mistake 2: Confusing 犯愁 with 担心
- While both mean 'worry,' 担心 (dānxīn) is more about fear or concern for someone's safety or the outcome of an event. 犯愁 is more about having a difficult problem that you don't know how to solve.
❌ 我犯愁他的安全。 (Incorrect, use 担心)
✅ 我为怎么修电脑犯愁。 (Correct)
Another subtle mistake is using 犯愁 in overly formal contexts. For instance, in a formal business report about market risks, you would likely use '忧虑' (yōulǜ) or '担忧' (dānyōu) instead of 犯愁. 犯愁 has a slightly more personal and colloquial 'flavor' that might come across as too informal in a high-level professional setting.
- Mistake 3: Misplacing '了'
- Because 犯愁 is a separable verb, the aspect marker '了' should ideally go between 犯 and 愁 when indicating a change of state. Saying '犯愁了' is acceptable, but '犯了愁' is often more idiomatic when describing the moment the worry started.
听到这个消息,他立刻犯了愁。
Finally, avoid overusing degree adverbs like '很' (hěn) in a way that makes 犯愁 sound like a pure adjective. While '我很犯愁' is heard, it's better to use '我很担心' if you want that adjective-like structure, or '我正犯愁呢' (I'm currently worrying) to keep the verbal feel of 犯愁. By paying attention to these nuances, you will sound much more like a native speaker and avoid the common pitfalls of English-influenced Chinese.
In Chinese, there are several ways to express the concept of 'worry.' Choosing the right one depends on the intensity of the emotion, the formality of the situation, and whether the worry is about a specific problem or a general feeling of unease. Here is how 犯愁 (fàn chóu) compares to its synonyms.
- 犯愁 vs. 担心 (dānxīn)
- 担心 is the most general word for 'worry.' It can be used for safety, health, and outcomes. 犯愁 is more specific to 'having a problem to solve.' You '担心' your mom's health, but you '犯愁' about how to pay for her hospital bill.
我正为这事儿犯愁呢,你有什么好主意吗? (I'm worrying about this; do you have any good ideas?)
Another close relative is 发愁 (fāchóu). In many cases, 犯愁 and 发愁 are interchangeable. However, '发愁' often suggests a longer-term state of being worried or distressed, whereas '犯愁' can feel a bit more immediate or situational. '发愁' is also slightly more common in Southern China, while '犯愁' is very common in the North.
- 犯愁 vs. 忧虑 (yōulǜ)
- 忧虑 is much more formal and serious. It describes deep, long-term anxiety or concern, often about major life issues or societal problems. You wouldn't use 忧虑 to talk about what to cook for dinner.
他为国家的未来深感忧虑。 (He is deeply worried about the country's future.)
For more intense, clinical-level anxiety, the word 焦虑 (jiāolǜ) is used. This refers to the psychological state of anxiety. While 犯愁 describes the reaction to a problem, 焦虑 describes the emotional state itself. If a student is '犯愁' about an exam, it's because they haven't studied. If they are '焦虑' about the exam, they might be having physical symptoms of stress.
- 犯愁 vs. 愁闷 (chóumèn)
- 愁闷 adds a layer of 'boredom' or 'feeling stifled' (闷). It's the kind of worry that makes you feel depressed and stuck indoors. 犯愁 is more active—you are worrying because you are trying to find a way out.
别一个人在家里犯愁了,出去走走吧。
In summary, 犯愁 is your best choice for 'practical worry' in daily life. It's the word for when you have a problem and you're thinking hard about how to solve it. By understanding these distinctions, you can choose the word that perfectly matches the 'vibe' of your situation, making your Chinese sound nuanced and authentic.
How Formal Is It?
Fun Fact
The character '愁' is often used in classic Chinese poetry to describe the 'sorrow of parting' or 'homesickness.'
Pronunciation Guide
- Pronouncing 'chóu' with a flat tone (1st tone) instead of rising.
- Confusing the 'f' in 'fàn' with a 'p' sound.
- Mixing up the tones, making it sound like 'fán chǒu' (bothersome ugly).
Difficulty Rating
The characters are relatively simple, but '愁' has many strokes.
Writing '愁' (Autumn + Heart) requires practice.
The tones are straightforward (4th and 2nd).
Easily recognizable in conversation.
What to Learn Next
Prerequisites
Learn Next
Advanced
Grammar to Know
Separable Verbs (离合词)
犯了愁 (fàn le chóu) - became worried.
Prepositional Phrases with 为 (wèi)
为未来犯愁 (worry about the future).
Resultative Complements with 得 (de)
犯愁得睡不着 (worried to the point of not sleeping).
Causative Sentences with 让 (ràng)
这事儿让人犯愁 (this matter makes people worry).
Directional Complements showing start of state
犯起愁来 (start to worry).
Examples by Level
我不犯愁。
I don't worry.
Simple negative sentence using '不'.
你犯愁吗?
Are you worried?
Basic question with '吗'.
他很犯愁。
He is very worried.
Using '很' as a degree adverb.
别犯愁。
Don't worry.
Imperative sentence with '别'.
我正犯愁呢。
I am currently worrying.
The '正...呢' structure indicates an ongoing action.
为钱犯愁。
Worry about money.
Basic '为' + object + verb structure.
大家都在犯愁。
Everyone is worrying.
Subject '大家' with the '在' progressive marker.
这事真犯愁。
This thing is really worrying.
Subject '这事' (this matter) followed by degree adverb and verb.
我为明天的考试犯愁。
I am worrying about tomorrow's exam.
Standard '为...犯愁' structure.
他为找不到工作犯愁。
He is worried about not finding a job.
The object of '为' is a phrase '找不到工作'.
这道题真让人犯愁。
This question really makes people worry.
Causative structure with '让人'.
他听了这话,也犯了愁。
After hearing this, he also became worried.
Separable verb with '了' inserted.
你还在为那件事犯愁吗?
Are you still worrying about that matter?
Using '还在' to indicate a continuing state.
别为这点小事犯愁了。
Stop worrying about this small matter.
The '了' at the end indicates a change in state (stop doing).
我们都在为去哪儿玩犯愁。
We are all worrying about where to go for fun.
The object of '为' is a 'wh-' question clause.
妈妈正为晚饭吃什么犯愁呢。
Mom is currently worrying about what to eat for dinner.
Combines '为' and '正...呢'.
老师正拿那个淘气的孩子犯愁。
The teacher is at a loss with that naughty child.
Using the '拿...犯愁' structure for helplessness.
他为房租的事犯愁得睡不着。
He is so worried about the rent that he can't sleep.
Resultative complement with '得'.
这天气真让人犯愁,什么时候才能晴啊?
This weather is really worrying; when will it clear up?
Causative structure followed by a rhetorical question.
他心里犯愁,脸上却没表现出来。
He was worried inside, but it didn't show on his face.
Contrastive sentence using '却'.
你这么聪明,考大学还犯什么愁啊?
You're so smart, what are you worrying about regarding the university entrance exam?
Rhetorical question '犯什么愁'.
我正为怎么向老板解释犯愁呢。
I'm worrying about how to explain it to my boss.
The object of '为' is an 'how to' phrase.
他家里出了点事,正犯愁呢。
Something happened at his home, and he's worrying.
Contextual usage where the reason is implied.
别光顾着犯愁,快想办法解决啊。
Don't just worry; hurry up and find a way to solve it.
Using '别光顾着' (don't just focus on).
面对日益增长的开支,他不禁犯起愁来。
Facing increasing expenses, he couldn't help but start to worry.
Using the directional complement '起...来' to show the start of a state.
这个问题确实棘手,连专家都感到犯愁。
This problem is indeed thorny; even experts feel worried.
Using '感到' (to feel) before the verb.
他正为如何平衡工作和生活犯愁。
He is worrying about how to balance work and life.
Complex object for '为'.
看着堆积如山的工作,我不由得犯了愁。
Looking at the mountain of work, I couldn't help but become worried.
Using '不由得' (cannot help but).
这孩子太有主见,父母反而为他犯愁。
This child is too independent; the parents are actually worried for him.
Using '反而' (instead/on the contrary) to show an unexpected outcome.
他这人一遇到困难就爱犯愁。
This guy loves to worry as soon as he encounters a difficulty.
The '一...就...' structure (as soon as... then...).
与其在这里犯愁,不如出去散散心。
Instead of worrying here, it's better to go out and relax.
The '与其...不如...' (rather than... better to...) structure.
他为自己的前途感到深深的犯愁。
He felt a deep sense of worry about his future.
Using '深深的' (deeply) to modify the state.
在这个瞬息万变的时代,谁不为未来犯愁呢?
In this rapidly changing era, who doesn't worry about the future?
Rhetorical question with '谁不...呢'.
他那副愁眉苦脸的样子,一看就是在犯愁。
With that miserable look on his face, it's clear he's worrying.
Using the idiom '愁眉苦脸' (miserable look) to support the verb.
为了这篇论文的选题,他已经犯愁好几天了。
He has been worrying about the topic for this thesis for several days already.
Using '已经...了' with a duration of time.
这种局面真让人左右为难,不得不犯愁。
This situation is truly a dilemma, making it impossible not to worry.
Using '不得不' (cannot but/have to).
他总是为了一些莫须有的事情犯愁。
He is always worrying about things that don't even exist.
Using '莫须有' (groundless/fabricated).
尽管他很有钱,但他依然为精神世界的空虚犯愁。
Despite being wealthy, he still worries about the emptiness of his spiritual world.
Using '尽管...依然...' (despite... still...).
面对如此庞大的工程,负责人也不免犯了愁。
Facing such a massive project, the person in charge couldn't help but worry.
Using '不免' (unavoidably).
他一边喝着苦咖啡,一边为公司的财报犯愁。
While drinking bitter coffee, he worried about the company's financial report.
The '一边...一边...' structure (simultaneous actions).
他那深邃的目光中,似乎总藏着一丝挥之不去的犯愁。
In his deep gaze, there always seemed to be a lingering trace of worry.
Using '犯愁' as a noun-like object of '藏着'.
在历史的洪流面前,个人的犯愁显得如此渺小。
In the face of the torrent of history, individual worries seem so insignificant.
Highly literary context.
他并非在为物质匮乏犯愁,而是在为文化的消亡而忧心忡忡。
He was not worrying about material scarcity, but rather deeply concerned about the disappearance of culture.
Using '并非...而是...' (not... but...).
这种看似无解的哲学命题,常令他陷入长久的犯愁之中。
This seemingly unsolvable philosophical proposition often plunges him into a long-lasting state of worry.
Using '陷入...之中' (to fall into...).
即便是在最欢快的时刻,他的眉宇间也偶尔会掠过一抹犯愁。
Even in the most joyful moments, a trace of worry would occasionally flash across his brow.
Using '即便...也...' (even if... also...).
他这种杞人忧天式的犯愁,让身边的朋友都感到无奈。
His 'sky-is-falling' type of worry made all the friends around him feel helpless.
Using the idiom '杞人忧天' (unnecessary anxiety).
与其说他在犯愁,倒不如说他在进行某种深刻的自我反思。
It's not so much that he's worrying as it is that he's engaging in some kind of deep self-reflection.
Using '与其说...倒不如说...' (not so much... as...).
岁月的磨砺让他学会了如何坦然面对那些让人犯愁的琐事。
The tempering of time has taught him how to calmly face those worrying trifles.
Using '坦然面对' (to face calmly).
Common Collocations
Common Phrases
— What are you worrying about? (Rhetorical: You shouldn't worry).
你有吃有穿,还犯什么愁?
— To worry about something/someone.
别为明天的事犯愁。
— To be at a loss with or troubled by something/someone.
老师拿他犯愁。
— Exceedingly worried.
他为那件事犯愁得不行。
— To worry in one's heart/mind.
他表面平静,心里犯愁。
— To start worrying.
说起这事,我就犯起愁来。
— Not worried; no need to worry.
有他在,我就不犯愁。
— Quite worrying; enough to make one worry.
这事儿也够让人犯愁的。
— Worrying is useless.
别想了,犯愁也没用。
— To worry continuously or keep worrying.
看着这堆垃圾,他直犯愁。
Often Confused With
Very similar; '发愁' often implies a more persistent state, while '犯愁' can be more situational.
General worry vs. specific problem-solving worry.
煩惱 is more about being annoyed or troubled, whereas 犯愁 is specifically about anxiety over a problem.
Idioms & Expressions
— With knitted brows; a worried look.
他整天愁眉不展,肯定是在犯愁。
Literary— To wear a miserable look.
别整天愁眉苦脸的,有什么好犯愁的?
Colloquial— Deeply worried; heavy-hearted.
他忧心忡忡地看着窗外,正犯愁呢。
Formal— Unnecessary anxiety; worrying about things that won't happen.
你这纯属杞人忧天,没必要犯愁。
Idiom— A face clouded with worry.
他愁云满面地走了进来。
Literary— To drink wine to drown one's sorrows.
他因为犯愁,竟然学会了借酒浇愁。
Common— Sentimental; prone to worry or sadness.
她这人多愁善感,一点小事就犯愁。
Neutral— Deeply distressed; heart knotted with worry.
想起往事,他不禁愁肠百结。
Literary— Not worried about anything; carefree.
他心态好,万事不愁。
Colloquial— To relieve worry or sorrow.
听音乐是最好的解愁方法。
NeutralEasily Confused
Both mean 'worry.'
担心 is a broader term for concern about safety or outcomes. 犯愁 is specifically about being at a loss because of a difficult task or problem.
我担心他的病 (safety); 我为医药费犯愁 (practical problem).
Both involve anxiety.
焦虑 is more formal and describes a clinical or psychological state. 犯愁 is colloquial and situational.
他患有焦虑症 (clinical); 他为选哪件衣服犯愁 (situational).
Both mean worry.
忧虑 is much more formal and serious, often used for major life or national issues.
忧虑国家的未来 (formal); 为明天的午饭犯愁 (colloquial).
Synonyms.
Practically interchangeable, but '犯愁' is slightly more common in the North and can feel more immediate.
别为孩子发愁 (long term); 我正犯愁这事儿怎么办 (immediate).
Both involve mental effort over a problem.
操心 implies taking care of or being responsible for something; 犯愁 is the anxiety resulting from it.
父母为孩子操碎了心; 父母为孩子的学费犯愁。
Sentence Patterns
我 + 犯愁。
我犯愁。
我 + 为 + [Noun] + 犯愁。
我为考试犯愁。
[Situation] + 让人 + 犯愁。
没钱让人犯愁。
别 + 为 + [Noun] + 犯愁 + 了。
别为这件事犯愁了。
正 + 犯愁 + 呢。
我正犯愁呢。
犯愁 + 得 + [Result].
犯愁得头疼。
拿 + [Person/Thing] + 犯愁。
我拿这电脑犯愁。
与其 + 犯愁,不如 + [Action]。
与其犯愁,不如去找他谈谈。
Word Family
Nouns
Verbs
Adjectives
Related
How to Use It
Very common in daily spoken Mandarin.
-
我犯愁我的工作。
→
我为我的工作犯愁。
You cannot place the object directly after '犯愁'; you must use '为'.
-
他很担心这个数学题。
→
他为这个数学题犯愁。
While '担心' is okay, '犯愁' is better for a specific problem that needs solving.
-
我非常犯愁。
→
我真犯愁 / 我正犯愁呢。
Using '非常' with '犯愁' is grammatically possible but less common than '真' or '正...呢'.
-
别犯愁他的安全。
→
别担心他的安全。
Safety is usually a matter for '担心', not '犯愁'.
-
他犯愁了三天。
→
他犯了三天愁。
As a separable verb, the duration should ideally go between the two characters.
Tips
Separable Verb Usage
Remember that '犯愁' can be split. You can say '犯了愁' or '犯什么愁'. This makes your Chinese sound much more authentic.
The 'For' Preposition
Always pair '犯愁' with '为' (wèi) when identifying the cause. '我为钱犯愁' is the golden rule for this word.
Colloquial Flavor
In casual speech, add '呢' at the end: '正犯愁呢'. It adds a sense of ongoing frustration that is very common in native speech.
Empathy
Asking '你在犯什么愁?' is a very kind way to show someone you notice their struggle and care about their problems.
Avoid Overuse
While common, don't use '犯愁' for serious safety concerns. Use '担心' for those. Use '犯愁' for dilemmas.
Visualizing the Character
The character '愁' is easy to remember if you see it as 'Autumn' (秋) on top of 'Heart' (心). Autumn heart = worry.
Workplace Nuance
Using '犯愁' with a colleague shows that you find a task difficult, which can be a subtle way to ask for help without being direct.
Tonal Clarity
Focus on the 4th-2nd tone transition. It's a sharp drop followed by a smooth rise. Practice this to be understood clearly.
Northern Dialect
If you are in Beijing, you'll hear '犯愁儿'. Adding that 'r' sound makes you sound like a local!
Idiom Pairing
Pair '犯愁' with '愁眉苦脸' in your stories to describe a character's appearance and mental state together.
Memorize It
Mnemonic
Imagine an 'Autumn' (秋) leaf falling onto your 'Heart' (心), making you feel heavy with worry (愁). Now, imagine you 'Commit' (犯) to solving this problem. That is 犯愁.
Visual Association
Picture a student staring at a pile of books (the problem) and a thought bubble with a rain cloud inside (the worry).
Word Web
Challenge
Try to use '犯愁' in three different sentences today: one about food, one about work, and one about the weather.
Word Origin
The word '犯愁' is a relatively modern colloquial compound. '犯' (fàn) has roots in 'violating' or 'attacking,' but in this context, it means 'to incur' or 'to enter a state.' '愁' (chóu) is an ancient character composed of '秋' (autumn) and '心' (heart).
Original meaning: The character '愁' originally depicted the feeling of sadness or anxiety associated with the arrival of autumn, a season of decay and cooling.
Sino-Tibetan (Mandarin Chinese)Cultural Context
It is a safe, common word. No specific cultural sensitivities apply, though it's polite to offer help when someone says they are 犯愁.
English speakers might over-translate this as 'depressed,' but it is much lighter and more situational, similar to 'fretting' or 'stewing.'
Practice in Real Life
Real-World Contexts
Financial Stress
- 为房租犯愁
- 为学费犯愁
- 为钱犯愁
- 为开销犯愁
Education/Exams
- 为考试犯愁
- 为成绩犯愁
- 为选专业犯愁
- 为作业犯愁
Social/Relationships
- 为送礼犯愁
- 为见家长犯愁
- 为约会犯愁
- 为说话犯愁
Daily Chores
- 为做饭犯愁
- 为买菜犯愁
- 为穿衣犯愁
- 为出门犯愁
Career/Work
- 为找工作犯愁
- 为加班犯愁
- 为项目犯愁
- 为老板犯愁
Conversation Starters
"你最近在为什么事犯愁吗? (Are you worrying about anything lately?)"
"这道题我也犯愁,咱们一起想办法吧。 (I'm also worrying about this question; let's think of a way together.)"
"别犯愁了,今晚我请你吃饭! (Stop worrying; I'll treat you to dinner tonight!)"
"你觉得现在的年轻人最为什么犯愁? (What do you think young people worry about most nowadays?)"
"要是你为这事儿犯愁,可以问问老师。 (If you're worrying about this, you can ask the teacher.)"
Journal Prompts
今天最让我犯愁的一件事是什么?我是怎么解决的? (What was the thing that made me worry most today? How did I solve it?)
描述一个你曾经为之犯愁的时刻。 (Describe a moment you once worried about.)
你认为犯愁对解决问题有帮助吗?为什么? (Do you think worrying helps solve problems? Why?)
写一段话,安慰一个正在犯愁的朋友。 (Write a paragraph to comfort a friend who is currently worrying.)
如果生活里没有值得犯愁的事,生活会变成什么样? (If there were nothing to worry about in life, what would life become?)
Frequently Asked Questions
10 questionsIt is technically a verb (specifically a verb-object compound), but it describes a state, so it often functions like an adjective in sentences (e.g., '我很犯愁'). However, it's more idiomatic to use it with '为' or '正...呢'.
No, this is a common mistake. You must use a preposition: '我为你犯愁' or '我为你感到犯愁'.
They are nearly identical. In most cases, you can use either. '犯愁' is slightly more colloquial and common in Northern China.
You can say '别犯愁' or '不用犯愁'. It sounds more like 'Don't fret over this specific problem' than the general 'Don't worry' (别担心).
It's a bit informal for a very formal email. It's better to use '担忧' (dānyōu) or '忧虑' (yōulǜ) if you are writing to a superior or a client.
It's a rhetorical way of saying 'There's nothing to worry about!' or 'Why on earth are you worrying?'
No, it's used for everything from 'how to pay the mortgage' to 'what to have for lunch.' Its versatility is one of its best features.
In traditional Chinese culture, autumn is associated with sadness and the end of things, which creates a 'heavy heart' or worry.
Yes! Because it's a separable verb, you can say '犯了愁' to mean 'started to worry' or 'became worried'.
Yes, it typically appears around HSK 3 or 4 (standardized Chinese test), which corresponds to the A2/B1 CEFR levels.
Test Yourself 200 questions
Translate: 'I am worrying about tomorrow's exam.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using '让人犯愁'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Don't worry about money.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using '正...呢' and '犯愁'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'What are you worrying about?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using '拿...犯愁'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'He is so worried he can't eat.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using '犯了愁'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Facing the problem, he started to worry.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using '与其...不如...' with '犯愁'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Everyone is worrying about the future.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using '真犯愁'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Stop worrying about small things.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using '心里犯愁'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I am at a loss with this broken car.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about worrying about what to cook.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Worrying is useless.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using '不犯愁'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'He has been worrying for several days.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using '愁眉苦脸'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say: 'I am worrying.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Don't worry about me.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'What are you worrying about?'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'It really makes one worry.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I am worrying about the exam.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I am currently worrying.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'He started to worry.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Don't worry about small things.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Worrying is useless.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I'm at a loss with this child.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain in Chinese why someone might '犯愁'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'He is so worried he can't sleep.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Everyone is worrying about money.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I am worrying about what to wear.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Are you still worrying?'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I started to worry as soon as I saw it.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'There is no need to worry.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Stop worrying and think of a way.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'The teacher is worrying about the grades.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I'm really worried.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen to '我正为明天的面试犯愁呢' and identify the topic.
Listen to '别犯愁了,有我呢' and identify the speaker's intent.
Listen to '这天气真让人犯愁' and identify the cause.
Listen to '他犯了愁' and identify the aspect.
Listen to '你在犯什么愁?' and identify the sentence type.
Listen to '拿这孩子犯愁' and identify the feeling.
Listen to '犯愁也没用' and identify the advice.
Listen to '为钱犯愁' and identify the object.
Listen to '正犯愁呢' and identify the time.
Listen to '别为小事犯愁' and identify the size of the problem.
Listen to '犯愁得睡不着' and identify the result.
Listen to '谁不犯愁呢?' and identify the meaning.
Listen to '心里犯愁' and identify the location of the feeling.
Listen to '不犯愁' and identify the meaning.
Listen to '真犯愁' and identify the degree.
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
The word 犯愁 is your essential tool for expressing daily anxieties. Whether it's a difficult exam, a financial hurdle, or just deciding what to wear, use 犯愁 to show you are grappling with a problem. Example: '我正为明天的面试犯愁呢' (I'm worrying about tomorrow's interview).
- 犯愁 (fàn chóu) means to worry about a practical problem or dilemma.
- It is a separable verb, often used in the pattern '为...犯愁'.
- It is more colloquial and common in daily speech than formal synonyms.
- It often implies a sense of being 'stuck' or not knowing what to do.
Separable Verb Usage
Remember that '犯愁' can be split. You can say '犯了愁' or '犯什么愁'. This makes your Chinese sound much more authentic.
The 'For' Preposition
Always pair '犯愁' with '为' (wèi) when identifying the cause. '我为钱犯愁' is the golden rule for this word.
Colloquial Flavor
In casual speech, add '呢' at the end: '正犯愁呢'. It adds a sense of ongoing frustration that is very common in native speech.
Empathy
Asking '你在犯什么愁?' is a very kind way to show someone you notice their struggle and care about their problems.
Example
考试临近,他开始犯愁了。
Related Content
More emotions words
有点
A1A little; somewhat; rather.
一点
A1A little; a bit; slightly.
可恶
A2Hateful; detestable; abominable.
心不在焉
A2Absent-minded; preoccupied.
接受地
A2Acceptingly; receptively.
成就感
B1Sense of achievement; fulfillment.
撒娇
A2To act like a spoiled child; to act cute.
上瘾
B1To be addicted to something.
沉迷
A2To be addicted to; to be engrossed in.
敬佩
B1Admiration; respect; reverence.