Idiom Informal 5 min de leitura

round the corner

Very near or about to happen.

Em 15 segundos

  • Means something is very near in distance or time.
  • Often implies anticipation or imminent arrival.
  • Originates from literal navigation around physical corners.
  • Best used in casual conversation and everyday contexts.

Significado

Muito perto em distância ou tempo; prestes a acontecer ou ser alcançado. Carrega um senso de antecipação.

Exemplos-chave

3 de 11
1

Texting a friend

Almost there! The party is just round the corner from the main street.

Almost there! The party is just around the corner from the main street.

<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>
2

Discussing a project deadline

Don't stress too much; the deadline is round the corner, but we've got this!

Don't stress too much; the deadline is approaching fast, but we've got this!

<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>
3

Instagram caption for a travel vlog

New adventure is officially round the corner! Can't wait to share it with you all. #travel #explore

New adventure is officially about to happen! Can't wait to share it with you all. #travel #explore

🌍

Contexto cultural

The phrase `round the corner` taps into a fundamental human experience: navigating physical space and anticipating what lies beyond the visible. In a world before GPS and instant communication, corners represented points of uncertainty and potential arrival. This idiom reflects a time when reaching a destination or encountering something new involved a tangible journey and a moment of reveal at each turn. Its persistence highlights our enduring fascination with the immediate future.

💡

Visualize the Turn

Imagine literally turning a corner. What do you expect to see? That feeling of immediate proximity is key to using this phrase correctly.

⚠️

Don't Overuse It!

Using 'round the corner' for things that aren't truly near (like years away) weakens its impact. It’s best for things that are genuinely very close in time or space.

Em 15 segundos

  • Means something is very near in distance or time.
  • Often implies anticipation or imminent arrival.
  • Originates from literal navigation around physical corners.
  • Best used in casual conversation and everyday contexts.

What It Means

Imagine you're walking and you know your friend's house is *just* past that building. That's the feeling of 'round the corner.' It means something is incredibly near. It could be a physical place or an event. Think of it as being on the verge of arrival. It's not far away at all. It's like a secret about to be revealed.

Origin Story

This idiom likely comes from the literal act of turning a physical corner. For centuries, people navigated the world by walking or riding horses. When you approached a corner, you couldn't see what was on the other side. It was a point of mystery and potential arrival. Was your destination there? Was a friend waiting? This suspenseful moment became a metaphor. It captured that feeling of imminent discovery. The phrase likely solidified in spoken English centuries ago. It's a piece of folk wisdom from a less predictable world. Imagine a messenger running with important news. They'd say the king's palace is 'round the corner.' It built anticipation for the reveal. It's a very visual idiom, isn't it?

How To Use It

You use round the corner to talk about things that are very close. Use it for physical locations. 'The shop is just round the corner.' Use it for events. 'The holidays are round the corner.' You can even use it for abstract things. 'A solution is round the corner.' It's versatile! Just remember the core idea: nearness.

Real-Life Examples

  • Texting a friend: 'Hey, I'm almost there! The cafe is just round the corner from the station.'
  • Talking about a project deadline: 'Don't worry, the final submission date is round the corner. We can finish this!'
  • Discussing a movie release: 'I heard the new Marvel movie is round the corner. Can't wait!'
  • Ordering food: 'My pizza should be round the corner. I'm starving!'
  • Planning a trip: 'We're so close to our destination; the hotel is just round the corner.'

When To Use It

Use round the corner when you want to emphasize closeness. This applies to both space and time. It's perfect for informal chats. Tell your friend the good news is near. Mention that a holiday is approaching fast. Use it when something is imminent. It adds a touch of drama. It makes the near future feel exciting. Or maybe just convenient.

When NOT To Use It

Avoid round the corner for things that are truly far away. If your destination is days away, don't use it. If an event is months off, it doesn't fit. It's not for things that are uncertain. If you're unsure if something will happen, skip it. It implies certainty of arrival. Also, avoid it in very formal writing. Think academic papers or legal documents. It might sound too casual there. Stick to more precise language then.

Common Mistakes

A common slip-up is using it for things that are *not* close. Someone might say, 'The next ice age is round the corner.' That's a bit of an exaggeration! It loses its punch. Another mistake is confusing it with literal corners. It's usually figurative. So, don't expect a literal turn. It's more about the *feeling* of being near. Here's a common error:

✗ The solution to world peace is round the corner.

✓ The solution to world peace might be a long way off.

Or, if you mean a real corner:

✗ The post office is round the corner.

✓ The post office is just past that building on the left.

Similar Expressions

Think of phrases like just around the bend or coming soon. On the horizon also works. In the offing is a bit more formal. Just about to is very direct. On the verge of implies a significant change. Just around the corner is the most common. It's your go-to for nearness.

Memory Trick

💡

Picture yourself walking down a street. You see a building ahead. You know your destination is *right there*, just past that building. You can almost touch it! That feeling of being *so close* is the essence of round the corner. It’s like peeking around a curtain. What will you see? Something you've been waiting for!

Quick FAQ

Q. Is it always about physical distance?

A. No, it's often about time. Think of holidays or deadlines.

Q. Can it be used for bad things?

A. Yes, bad news or problems can also be round the corner. It depends on the context.

Q. Is it formal or informal?

A. It's generally informal to neutral. Best for casual conversation.

Q. What if I mean a literal corner?

A. You can, but it's less common. Usually, the meaning is figurative. It's good to clarify if needed.

Notas de uso

This idiom is best suited for informal and neutral contexts. While it originates from literal navigation, its primary use today is figurative, implying closeness in time or distance. Be mindful not to overuse it for events that are truly far off, as this dilutes its meaning.

💡

Visualize the Turn

Imagine literally turning a corner. What do you expect to see? That feeling of immediate proximity is key to using this phrase correctly.

⚠️

Don't Overuse It!

Using 'round the corner' for things that aren't truly near (like years away) weakens its impact. It’s best for things that are genuinely very close in time or space.

🎯

Add 'Just'

Adding 'just' before 'round the corner' (e.g., 'just round the corner') intensifies the sense of closeness. It emphasizes that there's barely any distance or time left.

💬

A Relic of Real Travel

This phrase evokes a time before instant navigation. Corners were significant points marking progress. It connects us to a more tangible way of experiencing distance and arrival.

Exemplos

11
#1 Texting a friend
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>

Almost there! The party is just round the corner from the main street.

Almost there! The party is just around the corner from the main street.

Used to indicate the party's close physical proximity.

#2 Discussing a project deadline
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>

Don't stress too much; the deadline is round the corner, but we've got this!

Don't stress too much; the deadline is approaching fast, but we've got this!

Used to signify the deadline is very near in time.

#3 Instagram caption for a travel vlog

New adventure is officially round the corner! Can't wait to share it with you all. #travel #explore

New adventure is officially about to happen! Can't wait to share it with you all. #travel #explore

Creates excitement for an upcoming event.

#4 Ordering food delivery
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>

My pizza should be round the corner now. My stomach is rumbling!

My pizza should be arriving any minute now. My stomach is rumbling!

Expresses expectation of immediate arrival.

#5 Job interview (Zoom call)
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M21 13.255A23.931 23.931 0 0112 15c-3.183 0-6.22-.62-9-1.745M16 6V4a2 2 0 00-2-2h-4a2 2 0 00-2 2v2m4 6h.01M5 20h14a2 2 0 002-2V8a2 2 0 00-2-2H5a2 2 0 00-2 2v10a2 2 0 002 2z"/></svg>

We believe a significant breakthrough in our research is just round the corner.

We believe a significant breakthrough in our research is just about to happen.

Used professionally to indicate imminent progress.

#6 WhatsApp message to a friend

OMG, the concert is literally round the corner! So excited!

OMG, the concert is literally right next to us! So excited!

Emphasizes extreme closeness, almost hyperbole.

Mistake: Using for distant future Erro comum

✗ The invention of flying cars is round the corner.

✗ The invention of flying cars is imminent.

Incorrect because flying cars are not considered 'just about to happen'.

Mistake: Overly literal interpretation Erro comum

✗ The solution is hidden round the corner.

✗ The solution is hidden behind something.

Implies a physical hiding spot rather than an imminent solution.

#9 Humorous text to a friend
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>

My diet starts tomorrow... or maybe it's just round the corner from tomorrow?

My diet starts tomorrow... or maybe it's just a little bit later than tomorrow?

Playfully suggests procrastination.

#10 Emotional moment discussing future
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M4.318 6.318a4.5 4.5 0 000 6.364L12 20.364l7.682-7.682a4.5 4.5 0 00-6.364-6.364L12 7.636l-1.318-1.318a4.5 4.5 0 00-6.364 0z"/></svg>

After all this waiting, I feel like happiness is finally round the corner for us.

After all this waiting, I feel like happiness is finally very near for us.

Expresses hope and anticipation for a positive future.

#11 Casual conversation about nearby amenities
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>

Need to grab some milk. Is there a shop round the corner?

Need to grab some milk. Is there a shop nearby?

Asks about the proximity of a shop.

Teste-se

Fill in the blank with the correct phrase.

✓ Correto! ✗ Quase. Resposta certa: round

The phrase 'round the corner' means very near.

Choose the sentence that uses the phrase correctly.

Which sentence uses 'round the corner' appropriately?

✓ Correto! ✗ Quase. Resposta certa: My birthday is round the corner, I can't wait!

This phrase is used for things that are very near in time, like an upcoming birthday.

Find and fix the error in the sentence.

✓ Correto! ✗ Quase. Resposta certa:

While 'round the corner' means near, the preposition 'of' doesn't fit naturally here. 'For' indicates the solution is coming to address the problems.

Fill in the blank to complete the idiom.

✓ Correto! ✗ Quase. Resposta certa: around

The idiom is 'around the corner', meaning very near or about to happen.

Translate this sentence into English.

✓ Correto! ✗ Quase. Resposta certa:

This Spanish phrase directly translates to the English idiom 'round the corner'.

Choose the correct option.

Which sentence best describes something very close?

✓ Correto! ✗ Quase. Resposta certa: The bus is round the corner.

'Round the corner' means very close, either in distance or time.

Find and fix the error in the sentence.

✓ Correto! ✗ Quase. Resposta certa:

Using 'round the corner' for something three months away is inaccurate and misleading. 'A long way off' is a more appropriate antonym.

Complete the sentence with the phrase.

✓ Correto! ✗ Quase. Resposta certa: around

The idiom 'around the corner' signifies something is imminent or very near.

Translate this sentence into English.

✓ Correto! ✗ Quase. Resposta certa:

The French phrase 'au coin de la rue' means literally 'at the corner of the street', which translates idiomatically to 'round the corner' in English when indicating proximity.

Choose the sentence that uses the phrase idiomatically.

Which sentence uses 'round the corner' to mean 'imminent'?

✓ Correto! ✗ Quase. Resposta certa: The end of the semester is round the corner.

This sentence uses 'round the corner' to signify that the end of the semester is approaching very soon in time.

Find and fix the error.

✓ Correto! ✗ Quase. Resposta certa:

While 'around' means near, the specific idiom is 'round the corner'. Both can sometimes be used interchangeably, but 'round' is the more traditional and common form for this idiom.

Complete the sentence.

✓ Correto! ✗ Quase. Resposta certa: round

The phrase 'round the corner' is used to ask if something is very nearby.

🎉 Pontuação: /12

Recursos visuais

Formality Spectrum for 'Round the Corner'

Very Informal

Used casually among close friends, often with enthusiasm or impatience.

OMG, the concert is round the corner!

Informal

Common in everyday conversation, texting, and social media.

My train should be round the corner now.

Neutral

Can be used in slightly more formal contexts if the situation allows, but still implies closeness.

We expect the delivery to be round the corner.

Formal

Generally avoided in highly formal writing or speeches.

The next phase of the project is round the corner.

When to Use 'Round the Corner'

Something is very near!
📍

Meeting a friend

I'm just round the corner from your place.

🎄

Anticipating an event

The holidays are round the corner.

🍕

Waiting for delivery

My food is round the corner.

Project deadlines

The deadline is round the corner.

Expecting news

Good news is round the corner.

Finding a place

The cafe is just round the corner.

Comparing 'Round the Corner' with Similar Phrases

Round the Corner
round the corner The shop is round the corner.
round the corner The end of the movie is round the corner.
On the Horizon
on the horizon A major change is on the horizon.
on the horizon We see new opportunities on the horizon.
Coming Soon
coming soon New products are coming soon.
coming soon The sequel is coming soon.

Usage Categories for 'Round the Corner'

🗺️

Location Proximity

  • The restaurant is round the corner.
  • Is the post office round the corner?

Time Imminence

  • My birthday is round the corner.
  • The deadline is round the corner.
🤩

Anticipation

  • Good news is round the corner.
  • A solution is round the corner.
💬

Informal Chat

  • See you round the corner!
  • He'll be round the corner soon.

Banco de exercicios

12 exercicios
Fill in the blank with the correct phrase. Fill Blank beginner

The train station is just ___ the corner from here.

✓ Correto! ✗ Quase. Resposta certa: round

The phrase 'round the corner' means very near.

Choose the sentence that uses the phrase correctly. Choose intermediate

Which sentence uses 'round the corner' appropriately?

✓ Correto! ✗ Quase. Resposta certa: My birthday is round the corner, I can't wait!

This phrase is used for things that are very near in time, like an upcoming birthday.

Find and fix the error in the sentence. Error Fix intermediate

Encontre e corrija o erro:

I think a solution is round the corner of my problems.

✓ Correto! ✗ Quase. Resposta certa: I think a solution is round the corner for my problems.

While 'round the corner' means near, the preposition 'of' doesn't fit naturally here. 'For' indicates the solution is coming to address the problems.

Fill in the blank to complete the idiom. Fill Blank advanced

We're so close to finishing the project; success is just ___ the corner!

✓ Correto! ✗ Quase. Resposta certa: around

The idiom is 'around the corner', meaning very near or about to happen.

Translate this sentence into English. Traduzir intermediate

La tienda está a la vuelta de la esquina.

Dicas: The Spanish phrase 'a la vuelta de la esquina' is a direct equivalent., Focus on the meaning of 'near'.

✓ Correto! ✗ Quase. Resposta certa: The shop is round the corner.

This Spanish phrase directly translates to the English idiom 'round the corner'.

Choose the correct option. Choose beginner

Which sentence best describes something very close?

✓ Correto! ✗ Quase. Resposta certa: The bus is round the corner.

'Round the corner' means very close, either in distance or time.

Find and fix the error in the sentence. Error Fix advanced

Encontre e corrija o erro:

He said the holidays were round the corner, but it's still three months away!

✓ Correto! ✗ Quase. Resposta certa: He said the holidays were a long way off, but it's still three months away!

Using 'round the corner' for something three months away is inaccurate and misleading. 'A long way off' is a more appropriate antonym.

Complete the sentence with the phrase. Fill Blank intermediate

Don't worry about the exam results; good news is ___ the corner.

✓ Correto! ✗ Quase. Resposta certa: around

The idiom 'around the corner' signifies something is imminent or very near.

Translate this sentence into English. Traduzir advanced

Il est juste au coin de la rue.

Dicas: Consider the French phrase 'au coin de la rue'., Think about what 'corner' implies in this context.

✓ Correto! ✗ Quase. Resposta certa: He is just round the corner.

The French phrase 'au coin de la rue' means literally 'at the corner of the street', which translates idiomatically to 'round the corner' in English when indicating proximity.

Choose the sentence that uses the phrase idiomatically. Choose intermediate

Which sentence uses 'round the corner' to mean 'imminent'?

✓ Correto! ✗ Quase. Resposta certa: The end of the semester is round the corner.

This sentence uses 'round the corner' to signify that the end of the semester is approaching very soon in time.

Find and fix the error. Error Fix beginner

Encontre e corrija o erro:

The new movie is around the corner.

✓ Correto! ✗ Quase. Resposta certa: The new movie is round the corner.

While 'around' means near, the specific idiom is 'round the corner'. Both can sometimes be used interchangeably, but 'round' is the more traditional and common form for this idiom.

Complete the sentence. Fill Blank beginner

Is the supermarket ___ the corner?

✓ Correto! ✗ Quase. Resposta certa: round

The phrase 'round the corner' is used to ask if something is very nearby.

🎉 Pontuação: /12

Perguntas frequentes

20 perguntas

Literally, it means something is located just beyond a physical corner you are approaching. Imagine walking down a street and seeing a building ahead; the shop you're looking for might be just past that building, 'round the corner.

Figuratively, it means something is very close in time or distance. It suggests that an event is about to happen or a place is very nearby, often implying a sense of anticipation.

Yes, absolutely. Just like good things can be 'round the corner,' so can bad things. For example, someone might say, 'I hope this difficult period is round the corner,' meaning they hope it's ending soon.

Yes, it's very commonly used for physical locations. If you tell someone 'The cafe is round the corner,' you mean it's very close by, perhaps just a short walk away.

When used for time, it signifies that an event is imminent. For instance, 'The holidays are round the corner' means that the holiday season is very close to starting.

You can use it in certain professional contexts, especially if discussing upcoming milestones or project completion. For example, 'We believe a solution is round the corner.' However, avoid it in very stiff, formal settings where precision is paramount.

It's generally considered informal to neutral. It's perfect for everyday conversations with friends, family, or colleagues you know well. It might be too casual for highly formal academic papers or official reports.

Yes, they are largely interchangeable and mean the same thing. 'Around the corner' is also very common, and some people prefer it. Both convey the idea of being very near.

Certainly! Similar phrases include 'just around the bend,' 'coming soon,' 'on the horizon,' 'in the offing,' and 'just about to.' Each has slight nuances, but they all point to nearness.

'In the offing' also means something is likely to happen soon, but it often carries a sense of it being planned or foreseen, perhaps more formally than 'round the corner'.

A common mistake is using it for things that are not actually close in time or distance. Saying 'The next big earthquake is round the corner' is usually an exaggeration and misuses the idiom's core meaning.

Usually, the meaning is figurative. While it originates from literal corners, it's typically used to express proximity in time or general location, not necessarily a literal turn. Trust the context!

The phrase inherently creates anticipation because it points to something imminent. Whether it's a pleasant event like a holiday or a task like a deadline, 'round the corner' builds the feeling that 'it's almost here!'

Generally, no. It implies certainty that something is near. If you're unsure if something will happen, phrases like 'might be' or 'could be' are better. 'Round the corner' suggests it *is* coming.

It likely stems from the literal experience of navigating physical spaces. Turning a corner meant you were about to see what was next – your destination, a new sight, or an encounter.

Its cultural significance lies in its connection to human navigation and the natural suspense of not knowing what's beyond the visible. It reflects a time when journeys were more tangible and corners held more mystery.

Be careful! 'In the corner' refers to a specific angle where two walls meet. 'Round the corner' refers to proximity or imminence. They are completely different meanings, so choose wisely!

Yes, it can be used sarcastically, especially if someone is procrastinating or if a supposed 'imminent' event keeps getting delayed. For example, 'Oh yes, my diet starting tomorrow is definitely round the corner.'

'Nearby' is a general term for proximity. 'Round the corner' adds a layer of immediacy and often anticipation, suggesting it's not just near, but *just* about to arrive or be reached.

Both 'round the corner' and 'around the corner' are common in both British and American English. While 'around' might be slightly more prevalent in American English, 'round' is perfectly understood and used by both.

Frases relacionadas

🔄

just around the bend

synonym

Very near in the future or in distance.

This phrase is a close synonym, also originating from the physical act of navigating and implying imminent arrival or occurrence.

🔗

on the horizon

related topic

Something that is likely to happen or appear soon.

It shares the sense of future imminence but often implies something larger or more significant that is becoming visible.

🔄

coming soon

synonym

Will be available or happen in the near future.

This is a very direct and common way to express that something is about to happen or be released, similar to 'round the corner'.

👔

in the offing

formal version

Likely to happen or appear soon.

This phrase carries a similar meaning of imminence but is generally considered more formal and less common in everyday speech than 'round the corner'.

🔗

on the verge of

related topic

Very close to doing or experiencing something.

This phrase emphasizes being at the brink of a change or action, often implying a significant transition is about to occur.

🔄

a stone's throw away

synonym

A very short distance.

This idiom specifically refers to physical distance, meaning something is very close, much like the spatial meaning of 'round the corner'.

Foi útil?
Nenhum comentário ainda. Seja o primeiro a compartilhar suas ideias!