B2 adjective 14 min de leitura
At the A1 level, the word 'دانشورانه' (dāneshvarāne) is quite advanced, but you can understand it by breaking it down. Think of the word 'dānesh,' which means 'knowledge.' You might already know 'dāneshjoo' (student). A student goes to university to get 'dānesh.' Now, imagine someone who has a lot of 'dānesh.' They are like a 'scholar.' When they do something in a smart, serious, and university-like way, we use the word 'dāneshvarāne.' For an A1 student, you don't need to use this word yet, but if you see it in a book, just think: 'This is about a very smart and serious person.' It is like the English word 'scholarly.' For example, if you see a very thick book with no pictures and many big words, you can say it is 'dāneshvarāne.' It is a word for things that are not just for fun, but for learning. Even though it is a long word, it is very useful because it shows you are talking about education. Just remember: Danesh = Knowledge. Daneshvarāne = Like someone with a lot of knowledge. In A1, we focus on simple words like 'good' or 'smart,' but 'dāneshvarāne' is the 'super-smart' version of those words. It's a great word to recognize if you want to sound like you really appreciate books and learning. You might hear a teacher say this about a very good student's homework. It means the homework is not just correct, but it shows the student thought very deeply about the topic. It’s a very positive word!
At the A2 level, you are starting to build more complex sentences. 'دانشورانه' (dāneshvarāne) is an adjective that you can use to describe books, speeches, or ways of writing. In Persian, we often add '-āne' to the end of words to mean 'in the style of.' For example, 'doostāne' (friendly, in the style of a friend). So, 'dāneshvarāne' means 'in the style of a scholar' (dāneshvar). If you have a teacher who explains things very clearly and uses many facts, you can say their explanation is 'dāneshvarāne.' This word is useful when you want to talk about your studies. Instead of just saying 'The book is good,' you can say 'The book is dāneshvarāne.' This sounds much more impressive! You will mostly see this word in formal places like news reports or in your Persian textbooks. It is important to know that it is a 'heavy' word, meaning it carries a lot of respect. When you use it, people will think you have a high level of Persian. You can practice it by looking at your favorite educational YouTube channel and saying, 'This video is dāneshvarāne.' It helps you distinguish between things that are just 'fun' and things that are 'educational.' In A2, you should try to recognize the 'dānesh' root in other words too, like 'dāneshmand' (scientist) and 'dāneshgāh' (university). This will help you remember that 'dāneshvarāne' is always related to high-level learning and serious academic work. It's not a word you use for a joke or a simple story; it's for the big, important ideas.
As a B1 learner, you are entering the intermediate stage where you need to distinguish between different registers of speech. 'دانشورانه' (dāneshvarāne) is a perfect example of formal, academic Persian. It is an adjective that translates to 'scholarly' or 'erudite.' You should use this word when you are discussing intellectual topics, reviewing a documentary, or writing an essay for a Persian class. For instance, if you are writing about a famous Iranian poet like Ferdowsi, you could say that a certain book provides a 'dāneshvarāne' analysis of his work. This indicates that the analysis is not just an opinion, but is based on research and evidence. Grammatically, 'dāneshvarāne' often follows the noun with an Ezafe: 'نقدِ دانشورانه' (scholarly critique). It can also function as an adverb: 'او دانشورانه سخن می‌گوید' (He speaks in a scholarly manner). At this level, you should start comparing 'دانشورانه' with other similar words. For example, 'عاقلانه' (wisely) is more about common sense and life decisions, while 'دانشورانه' is specifically about academic and book-based knowledge. If someone makes a smart investment, it's 'عاقلانه.' If someone writes a deep research paper, it's 'دانشورانه.' Understanding this nuance will help you use the right word for the right situation. You will often encounter this word in the prefaces of books or in the introductions of academic videos. It is a hallmark of the 'Ahl-e-Qalam' (the people of the pen/intellectuals). By using this word, you are showing that you respect the tradition of learning in Iranian culture. It's a key word for moving from simple daily conversation to more meaningful intellectual exchange.
At the B2 level, you are expected to handle complex topics and use a wide range of vocabulary. 'دانشورانه' (dāneshvarāne) is a central term in the lexicon of Persian intellectual life. It describes an approach that is characterized by academic rigor, objectivity, and a deep engagement with existing knowledge. At this stage, you should be able to use 'دانشورانه' to evaluate the quality of arguments. For example, in a debate, you might say, 'این یک رویکردِ دانشورانه به موضوع نیست' (This is not a scholarly approach to the subject). This implies that the argument lacks evidence or is too emotional. The word is a compound of 'dāneshvar' (scholar) and the suffix '-āne,' which forms adjectives of manner. This suffix is very productive in Persian, and at B2, you should be familiar with its patterns (e.g., 'shā'erāne' - poetic, 'ārefāne' - mystical). 'دانشورانه' specifically points to the 'Dāneshvar'—the one who possesses and utilizes knowledge professionally. In contemporary Iranian discourse, this word is often used to praise work that avoids the pitfalls of 'zard' (yellow/tabloid) journalism or superficial social media trends. It represents the 'sangin' (heavy/serious) side of Persian culture. You will find it in academic journals, literary critiques, and formal speeches. You should also be aware of its synonyms like 'عالمانه' (learned) and 'محققانه' (research-oriented), and know that 'دانشورانه' is often the best choice for modern academic contexts. Using it correctly demonstrates that you understand the cultural value placed on 'Elm' (science/knowledge) and 'Adab' (literature/etiquette) in the Persian-speaking world. It allows you to participate in higher-level discussions about history, science, and the arts.
For C1 learners, 'دانشورانه' (dāneshvarāne) is not just a vocabulary item but a stylistic tool. At this advanced level, you should be sensitive to the rhythm and tone that such a word brings to a sentence. 'دانشورانه' is a quadrisyllabic word (dā-nesh-va-rā-ne) that adds a certain gravitas and formal cadence to your speech or writing. It is often employed in the 'Moqaddameh' (preface) of scholarly works to describe the methodology or the spirit of the inquiry. For instance, 'این پژوهش با هدفی دانشورانه و به دور از جنجال‌های سیاسی انجام شده است' (This research was conducted with a scholarly goal and far from political controversies). Here, 'دانشورانه' serves as a marker of intellectual integrity and neutrality. You should also explore its use in the context of 'Tarjome-ye dāneshvarāne' (scholarly translation), which refers to a translation that includes extensive footnotes, a critical introduction, and a deep respect for the source text's nuances. At C1, you should be able to distinguish 'دانشورانه' from 'فضل‌فروشانه' (pedantic). While 'دانشورانه' is positive and implies genuine depth, 'فضل‌فروشانه' is negative and describes someone who shows off their knowledge in an annoying way. Being able to navigate these social and intellectual connotations is a hallmark of C1 proficiency. You might also encounter this word in classical-style modern prose, where authors like Mohammad-Ali Foroughi or Abdolhossein Zarrinkoub used it to elevate the Persian language to meet the demands of modern scholarship. Understanding 'دانشورانه' at this level means understanding the history of the Iranian 'Enlightenment' and the efforts of scholars to create a modern, yet traditionally rooted, academic language. It is a word that embodies the synthesis of ancient wisdom and modern methodology.
At the C2 level, 'دانشورانه' (dāneshvarāne) is a word you use with total precision and stylistic flair. You understand its morphological roots in Middle Persian and its evolution through the Islamic Golden Age into modern academic discourse. At this level, you can use it to critique the very nature of scholarship itself. You might discuss the 'سنت‌های دانشورانه' (scholarly traditions) of the East versus the West, or analyze how a 'متن دانشورانه' (scholarly text) constructs authority through its language. You are aware that the suffix '-āne' here doesn't just create an adjective but evokes a whole 'ethos'—a way of being in the world that is dedicated to the 'Haqiqat' (truth). You can use it in highly formal oratory, perhaps when giving a keynote at a conference or writing a lead article for a top-tier academic journal. You might pair it with rare or archaic terms to create a specific stylistic effect, such as 'جستاری دانشورانه و موشکافانه' (a scholarly and meticulous essay). Furthermore, you recognize the sociological implications of the word in modern Iran, where 'dāneshvarāne' work often stands in opposition to 'ideological' or 'populist' writing. It is a term of resistance for the independent intellectual. At C2, you don't just know what the word means; you know how it feels, how it resonates in a room full of experts, and how it can be used to either build bridges or establish intellectual boundaries. You can use it to describe the 'modesty' of a great scholar (تواضع دانشورانه) or the 'rigor' of a proof. It is a word that, in your hands, becomes a scalpel for intellectual deconstruction or a cornerstone for building a complex argument. You are a master of its register, its synonyms, and its cultural weight, using it to navigate the most sophisticated levels of Persian literature and thought.

The Persian word دانشورانه (dāneshvarāne) is an evocative adjective and adverb that encapsulates the essence of high-level intellectualism, academic rigor, and the dignified pursuit of knowledge. At its core, it translates to 'scholarly' or 'erudite.' When you use this word, you are not merely describing someone as 'smart' or 'clever'; rather, you are attributing to them a quality of depth, research, and systematic thinking that is typical of a dedicated scholar or a polymath. It is a word that commands respect in the halls of universities, the pages of literary journals, and the discussions of serious thinkers. In the Persian-speaking world, where poetry and philosophy have historically been the pillars of culture, being described as having a dāneshvarāne approach is one of the highest compliments an intellectual can receive. It suggests that the person’s work or speech is grounded in evidence, tradition, and a profound understanding of the subject matter. It is often used to characterize a critique, a book, a speech, or even a specific behavior that reflects the gravity of a learned individual.

Register
Formal and Academic. It is rarely used in casual street slang but is common in formal writing, news reports, and educational settings.

تحلیل دانشورانه او از ادبیات کلاسیک مورد تحسین همگان قرار گرفت.

Translation: His scholarly analysis of classical literature was admired by everyone.

The term is a compound of 'dāneshvar' (scholar/learned) and the suffix '-āne' (manner of). Therefore, it literally means 'in the manner of a scholar.' This makes it incredibly versatile. For instance, if a politician gives a speech that is well-researched and avoids emotional rhetoric in favor of facts, a journalist might describe the speech as 'دانشورانه.' Similarly, if a scientist explains a complex phenomenon in a way that shows deep mastery, their explanation is 'دانشورانه.' It carries a connotation of being balanced, objective, and deeply rooted in historical or scientific context. It is the opposite of 'سطحی' (surface-level) or 'عامیانه' (common/vulgar). When you choose this word, you are signaling to your listener that you are engaging with the intellectual elite of the Persian language.

او دیدگاهی دانشورانه نسبت به مسائل اجتماعی دارد.

Translation: She has a scholarly perspective on social issues.
Connotation
Positive and Prestigious. It implies hard work, long hours of study, and intellectual integrity.

Furthermore, 'دانشورانه' is frequently paired with nouns like 'نقد' (critique), 'پژوهش' (research), and 'رفتار' (behavior). A 'نقد دانشورانه' is not just a review; it is a meticulous deconstruction of a work based on established theories and historical precedents. In contemporary Iranian society, where there is a strong emphasis on higher education and academic titles, using this word correctly demonstrates a high level of linguistic competence and an appreciation for the 'Ahl-e-Qalam' (People of the Pen). It bridges the gap between simple communication and high-level discourse, allowing the speaker to participate in the long-standing Persian tradition of intellectual inquiry. Whether you are discussing the nuances of Hafez's poetry or the implications of modern sociological trends, 'دانشورانه' provides the necessary weight to your descriptions.

کتاب شامل مقالاتی دانشورانه در مورد تاریخ ایران است.

Translation: The book includes scholarly articles about the history of Iran.

باید با این موضوع به شکلی دانشورانه برخورد کرد.

Translation: One must deal with this subject in a scholarly manner.
Etymology Link
Related to 'Danesh' (Knowledge) and 'Daneshmand' (Scientist/Scholar).

سخنرانی او بسیار دانشورانه و دقیق بود.

Translation: His speech was very scholarly and precise.

Mastering the use of دانشورانه requires an understanding of its syntactic placement and its collocations. In Persian, adjectives typically follow the noun they modify, connected by the Ezafe construction (the short 'e' sound). For example, to say 'a scholarly book,' you would say 'کتابِ دانشورانه' (ketāb-e dāneshvarāne). However, because of the '-āne' suffix, this word can also function as an adverb, describing how an action is performed. If someone writes in a scholarly way, you might say 'او دانشورانه می‌نویسد' (He writes scholar-ly). This dual nature makes it a powerful tool for learners who want to add nuance to their descriptions of intellectual activities. In this section, we will explore the various ways to integrate this word into your vocabulary, ensuring you can use it naturally in different contexts.

Noun + Ezafe + Adjective
This is the most common structure. Example: 'مقاله دانشورانه' (Scholarly article).

استاد با لحنی دانشورانه به انتقادات پاسخ داد.

Translation: The professor responded to the criticisms with a scholarly tone.

When using it as an adverb, it usually precedes the verb. For example, 'او دانشورانه بحث کرد' (He argued scholarly/in a scholarly way). This usage is particularly common in academic debates where the style of the argument is just as important as the content. It suggests a level of decorum and evidence-based reasoning. In Iranian academic culture, 'دانشورانه' is often contrasted with 'احساسی' (emotional) or 'تعصبی' (prejudiced). A scholarly approach is one that is detached, objective, and analytical. Therefore, when you use this word, you are often making a statement about the quality of the reasoning process itself. It is also worth noting that 'دانشورانه' is more formal than 'باسوادانه' (like a literate person) and more specific than 'عاقلانه' (wisely). While 'عاقلانه' refers to general wisdom or common sense, 'دانشورانه' specifically points to formal education and academic depth.

این پایان‌نامه به صورتی دانشورانه تدوین شده است.

Translation: This thesis has been compiled in a scholarly manner.
As a Predicative Adjective
It can be used after the verb 'to be'. Example: 'نوشته‌های او بسیار دانشورانه است' (His writings are very scholarly).

In more complex sentences, you might see it paired with 'به شکلی' (in a way) or 'به گونه‌ای' (in a manner). For example, 'او به شکلی دانشورانه به بررسی تاریخ پرداخت' (He proceeded to examine history in a scholarly way). This phrasing adds an extra layer of formality and is very common in written Persian. Another interesting usage is in the context of 'رفتار دانشورانه' (scholarly behavior). This doesn't just mean someone is studying; it means they carry themselves with the humility, curiosity, and discipline of a scholar. It’s about an ethos. If a student admits they don't know something but promises to research it, that is a 'رفتار دانشورانه.' Thus, the word extends beyond the library and into the realm of character and ethics. By incorporating 'دانشورانه' into your vocabulary, you are not just learning a word; you are learning how to describe a whole philosophy of life and learning in the Persian context.

ما نیازمند گفتگوهای دانشورانه درباره آینده هستیم.

Translation: We are in need of scholarly dialogues about the future.

پژوهش‌های دانشورانه او در زمینه فیزیک بی نظیر است.

Translation: His scholarly researches in the field of physics are unparalleled.
Negation
To negate, you can use 'غیردانشورانه' (un-scholarly), though this is less common than simply using 'غیرعلمی' (unscientific).

اظهارات او متأسفانه چندان دانشورانه نبود.

Translation: Unfortunately, his remarks were not very scholarly.

In the modern Persian linguistic landscape, دانشورانه is a word that resides in the higher echelons of discourse. You are most likely to encounter it in environments where intellectual merit is the primary currency. One of the most common places to hear it is during academic seminars and university lectures. A professor might introduce a guest speaker by praising their 'خدمات دانشورانه' (scholarly services) to a particular field. It is also a staple of literary criticism. When a new book is published, especially one dealing with history, philosophy, or classical Persian literature, reviewers in prestigious magazines like 'Bokhara' or 'Negah-e No' will use 'دانشورانه' to distinguish a serious work of research from a popular or commercial one. It serves as a seal of quality, indicating that the author has done the necessary 'homework' and has engaged with the existing body of knowledge in a meaningful way.

Academic Context
Used to describe theses, peer-reviewed articles, and university-level debates.

این همایش با هدف ترویج نگاهی دانشورانه به مسائل زیست‌محیطی برگزار شد.

Translation: This conference was held with the aim of promoting a scholarly view of environmental issues.

Beyond the university, you will find this word in the world of high-end journalism and documentary filmmaking. When a journalist interviews a prominent intellectual, they might describe the interviewee's responses as 'دانشورانه' to signal to the audience that this is a high-level conversation. In documentaries about Iranian history or culture, the narrator often uses this word to describe the contributions of past figures. For example, the works of Al-Biruni or Avicenna are frequently characterized as 'دانشورانه' because they represent the pinnacle of Islamic-era scholarship. In this sense, the word carries a historical weight, connecting the speaker or writer to a long lineage of Persianate intellectuals who valued reason and empirical observation. It is a word that evokes the image of a library filled with leather-bound manuscripts and the quiet, focused energy of a researcher.

او با دقتی دانشورانه به تصحیح نسخه‌های خطی پرداخت.

Translation: He proceeded to edit the manuscripts with scholarly precision.
Cultural Context
Reflects the Persian 'Farhang' (culture) of valuing deep knowledge over superficiality.

Interestingly, you might also hear this word in political or social debates when one party wants to elevate the tone of the discussion. If a debate becomes too heated or personal, a moderator might ask the participants to return to a 'بحث دانشورانه' (scholarly discussion). In this context, it acts as a call for civility and intellectual honesty. It implies that the participants should focus on facts and logical arguments rather than personal attacks. Thus, 'دانشورانه' is not just about what you know, but how you use that knowledge to interact with others. It is a word that defines the ideal Persian intellectual: someone who is deeply learned, yet humble and disciplined in their discourse. For a learner, hearing this word is a cue that the conversation is reaching a significant level of depth and should be attended to with care.

مقالات او در مجلات معتبر، همواره با رویکردی دانشورانه همراه است.

Translation: His articles in prestigious journals are always accompanied by a scholarly approach.

تلاش‌های دانشورانه او برای حفظ میراث فرهنگی ستودنی است.

Translation: His scholarly efforts to preserve cultural heritage are commendable.
Formal Writing
Often used in prefaces (Moqaddameh) of scholarly books to thank contributors.

او با متانت و به شکلی دانشورانه سخن می‌گفت.

Translation: He spoke with composure and in a scholarly manner.

While دانشورانه is a powerful word, its sophisticated nature means there are several pitfalls that learners (and sometimes native speakers) might fall into. The first and most common mistake is confusing 'دانشورانه' with 'دانشمند' (dāneshmand). 'دانشمند' is a noun meaning 'scientist' or 'scholar,' whereas 'دانشورانه' is an adjective or adverb describing the quality of an action or object. You cannot say 'او یک دانشورانه است' (He is a scholarly). Instead, you would say 'او یک دانشمند است' (He is a scholar) or 'او رفتاری دانشورانه دارد' (He has scholarly behavior). Understanding the difference between the person and the attribute is crucial for grammatical accuracy.

Mistake 1: Category Confusion
Using 'دانشورانه' as a noun. Correct: 'دانشمند' (person) vs 'دانشورانه' (quality).

اشتباه: او یک دانشورانه بزرگ است. (غلط)

Correction: او یک دانشمند بزرگ است. (He is a great scholar.)

Another frequent error is using 'دانشورانه' in contexts that are too casual. Using this word to describe something mundane, like a well-organized shopping list or a clever trick in a video game, would sound sarcastic or pompous. It is reserved for matters of genuine intellectual substance. A related mistake is overusing the word to the point of 'word salad.' Because it is a 'heavy' word, it should be used sparingly to maintain its impact. If every sentence in your essay uses 'دانشورانه,' 'عالمانه,' and 'فرهیخته,' the reader might feel you are trying too hard to sound smart rather than actually being clear. Clarity is the hallmark of a true scholar, and the word should support that clarity, not obscure it.

درست: نقد او بر فیلم کاملاً دانشورانه بود.

Translation: His critique of the film was completely scholarly.
Mistake 2: Register Mismatch
Using it in informal settings. It sounds like saying 'Thy scholarly discourse' at a fast-food counter.

Finally, learners sometimes struggle with the suffix '-āne.' They might try to add other suffixes to 'دانشورانه' (like 'دانشورانه-ترین'), which is technically possible but often sounds clunky. It is better to use 'بسیار دانشورانه' or 'به غایت دانشورانه' to express intensity. Also, be careful with the spelling. The 'v' sound is represented by 'و' (vāv), and the 'sh' by 'ش' (shin). Misspelling it can lead to confusion with other words like 'دلسوزانه' (compassionately). Always double-check the root 'دانش' (knowledge) to ensure you are on the right track. By being mindful of these nuances, you will be able to use 'دانشورانه' with the very precision that the word itself describes.

او به شکلی دانشورانه به سوالات دشوار پاسخ داد.

Translation: He answered the difficult questions in a scholarly way.

مقاله باید با استانداردهای دانشورانه همخوانی داشته باشد.

Translation: The article must comply with scholarly standards.
Mistake 3: Over-complication
Trying to use it as a verb. It is an adjective/adverb only.

او دانشورانه از تز خود دفاع کرد.

Translation: He defended his thesis in a scholarly manner.

In the rich tapestry of the Persian language, there are several words that share a semantic space with دانشورانه, each with its own subtle shade of meaning. Understanding these alternatives will help you choose the exact word for your context. The most direct synonym is عالمانه (ālemāne). While both mean 'scholarly,' 'عالمانه' often has a slightly more traditional or religious connotation, derived from 'ālem' (a religious scholar or a man of learning). In contrast, 'دانشورانه' feels more modern and secular, often associated with university-style academia. If you are describing a deep study of Islamic law, 'عالمانه' might be more appropriate. If you are describing a paper on quantum physics or modern sociology, 'دانشورانه' is the preferred choice.

دانشورانه vs. عالمانه
'دانشورانه' is modern/secular academic. 'عالمانه' is traditional/learned.

پاسخ او به پرسش‌های فلسفی بسیار عالمانه بود.

Translation: His answer to philosophical questions was very learned (ālemāne).

Another alternative is آکادمیک (ākādemik), which is a direct loanword from English/French. This is used specifically to describe things related to the institution of the university. For example, 'سالِ آکادمیک' (academic year). While 'دانشورانه' describes the quality of the thought, 'آکادمیک' describes the setting or formal status. You might have an 'آکادمیک' degree, but your writing might not be 'دانشورانه' if it lacks depth. There is also محققانه (mohaqqeqāne), which comes from 'mohaqqeq' (researcher). This word emphasizes the 'research' aspect—the fact that the person has dug through archives, conducted experiments, or cross-referenced many sources. If you want to highlight the sheer amount of work and evidence gathered, 'محققانه' is an excellent choice.

این کتاب نتیجه سال‌ها تلاش محققانه نویسنده است.

Translation: This book is the result of years of the author's scholarly/research-oriented efforts.
دانشورانه vs. محققانه
'دانشورانه' is about the state of being learned. 'محققانه' is about the act of researching.

For a more general word, you might use فرهیخته (farhikhte). This means 'educated' or 'cultured.' It is often used to describe people or audiences. A 'جامعه فرهیخته' is an educated/cultured society. While 'دانشورانه' is usually an adjective for a work or an action, 'فرهیخته' is more often an adjective for a person. Finally, consider دقیق (daqiq), which simply means 'precise' or 'accurate.' While not a synonym for 'scholarly,' it is a necessary component of it. A scholarly work must be 'دقیق.' If you are struggling with the complexity of 'دانشورانه,' you can always start with 'دقیق' and work your way up as your vocabulary grows. By understanding these distinctions, you can navigate the intellectual world of Persian with confidence and grace.

او از خانواده‌ای فرهیخته و اصیل می‌آید.

Translation: He comes from a cultured and noble family.

تحقیقی دانشورانه می‌تواند بسیاری از ابهامات را برطرف کند.

Translation: A scholarly investigation can resolve many ambiguities.
Summary of Alternatives
Use 'عالمانه' for tradition, 'محققانه' for research, and 'آکادمیک' for institutions.

مقالات این نشریه همواره دانشورانه هستند.

Translation: The articles of this publication are always scholarly.

Exemplos por nível

1

این کتاب دانشورانه است.

This book is scholarly.

Simple Subject + Adjective + Verb structure.

2

او یک مقاله دانشورانه خواند.

He read a scholarly article.

Adjective follows the noun with Ezafe.

3

معلم ما دانشورانه حرف می‌زند.

Our teacher talks in a scholarly way.

Used here as an adverb.

4

من کتاب‌های دانشورانه را دوست دارم.

I like scholarly books.

Plural noun + Ezafe + Adjective.

5

این یک بحث دانشورانه است.

This is a scholarly discussion.

Indefinite noun + Adjective.

6

او نگاهی دانشورانه دارد.

He has a scholarly look.

Noun + Ezafe + Adjective.

7

آیا این مجله دانشورانه است؟

Is this magazine scholarly?

Question form.

8

نوشتن دانشورانه سخت است.

Scholarly writing is hard.

Gerund-like usage of the adjective.

1

او همیشه به روشی دانشورانه مطالعه می‌کند.

He always studies in a scholarly manner.

Prepositional phrase 'be ravesh-e' (in the way of).

2

نامه‌های او بسیار دانشورانه و مودبانه است.

His letters are very scholarly and polite.

Compound adjectives.

3

ما در کلاس درباره موضوعات دانشورانه صحبت کردیم.

We talked about scholarly topics in class.

Plural adjective usage.

4

او یک سخنرانی دانشورانه در مورد تاریخ داد.

She gave a scholarly speech about history.

Noun + Adjective as object of the verb.

5

کتابخانه‌اش پر از کتاب‌های دانشورانه است.

His library is full of scholarly books.

Adjective modifying a plural noun.

6

او سعی می‌کند دانشورانه رفتار کند.

He tries to behave in a scholarly way.

Adverbial usage with 'raftār kardan'.

7

این تحقیق دانشورانه به ما کمک کرد.

This scholarly research helped us.

Subject of the sentence.

8

او با لحنی دانشورانه از من سوال کرد.

He asked me a question in a scholarly tone.

Describing the tone of voice.

1

منتقد، کتاب را به شکلی دانشورانه بررسی کرد.

The critic reviewed the book in a scholarly way.

Adverbial phrase 'be shekl-e'.

2

او به خاط

Foi útil?
Nenhum comentário ainda. Seja o primeiro a compartilhar suas ideias!