A2 adverb Neutro 1 min de leitura

دائما

dāeman /dɒːʔeman/

Constantly, permanently, always.

Dā'eman means constantly or always, highlighting the persistent nature of an action.

Palavra em 30 segundos

  • Used to describe continuous or repeated actions.
  • Often implies something happening without interruption.
  • Commonly used in both formal and informal Persian.

Summary

Dā'eman means constantly or always, highlighting the persistent nature of an action.

  • Used to describe continuous or repeated actions.
  • Often implies something happening without interruption.
  • Commonly used in both formal and informal Persian.

Use for emphasis on duration

Use 'dā'eman' when you want to emphasize that something happens over and over again without stopping. It adds more weight to the duration than just saying 'hamisheh'.

Avoid overusing in casual speech

While correct in formal settings, using it too often in casual conversation can sound slightly stiff. Try 'modām' for a more natural flow.

Arabic roots in Persian

Like many Persian adverbs ending in '-an', this word has Arabic roots. It reflects the deep influence of Arabic vocabulary on formal Persian language.

Exemplos

4 de 4
1

او دائماً در حال کار کردن است.

He is constantly working.

2

این سیستم دائماً به‌روزرسانی می‌شود.

This system is constantly being updated.

3

دائماً حرف‌های تکراری می‌زند.

He is always saying repetitive things.

4

دائماً شاهد تغییرات اقلیمی هستیم.

We are constantly witnessing climate changes.

Família de palavras

Substantivo
دوام
Verbo
دوام آوردن
Adjetivo
دائمی

Dica de memorização

Think of 'Dā'eman' as 'Day-man', imagining a man who does something every single day. The repetition of 'day' helps remember the meaning of 'always'.

بررسی کلی

«دائماً» یک قید زمان است که از ریشه عربی «دوم» گرفته شده و در زبان فارسی برای بیان استمرار یک فعل به کار می‌رود. این کلمه نشان‌دهنده تداوم یک وضعیت یا عمل در طول زمان است.

الگوهای کاربردی

این قید معمولاً قبل یا بعد از فعل در جمله قرار می‌گیرد. در جملات خبری، اغلب برای تاکید بر تکرارِ خسته‌کننده یا پایدارِ یک رفتار استفاده می‌شود. مثال: «او دائماً در حال صحبت کردن است.»

زمینه‌های رایج

از این کلمه در مکالمات روزمره برای گلایه از رفتارهای تکراری دیگران (مثلاً: «دائماً دیر می‌کنی!») و همچنین در متون رسمی برای توصیف شرایط پایدار (مثلاً: «این شرکت دائماً در حال پیشرفت است») استفاده می‌شود.

مقایسه با کلمات مشابه

«همیشه» به معنای «در تمام اوقات» است و بار معنایی مثبت یا خنثی دارد، در حالی که «دائماً» گاهی بار معنایی تاکید بر استمرار طولانی‌مدت یا حتی آزاردهنده دارد. «مدام» مترادف نزدیک آن است که در زبان محاوره کاربرد بیشتری دارد.

Notas de uso

Dā'eman is versatile but leans towards formal or semi-formal registers. In very casual speech, native speakers might prefer 'hamash' or 'modām'. Ensure it is placed before the verb for the most natural sounding sentence structure.

Erros comuns

Learners often place it at the end of the sentence, which sounds unnatural. Another mistake is using it for one-time events, whereas it must describe ongoing or repeated actions. It should not be used for future events that will happen only once.

Dica de memorização

Think of 'Dā'eman' as 'Day-man', imagining a man who does something every single day. The repetition of 'day' helps remember the meaning of 'always'.

Origem da palavra

Derived from the Arabic root 'd-w-m' (دوم), related to endurance and continuity. It entered Persian through Arabic influence during the Islamic golden age.

Contexto cultural

The word is deeply integrated into Persian literature and daily life. It is often used in proverbs or moral lessons to describe the persistence of nature or human habits.

Exemplos

1

او دائماً در حال کار کردن است.

everyday

He is constantly working.

2

این سیستم دائماً به‌روزرسانی می‌شود.

formal

This system is constantly being updated.

3

دائماً حرف‌های تکراری می‌زند.

informal

He is always saying repetitive things.

4

دائماً شاهد تغییرات اقلیمی هستیم.

academic

We are constantly witnessing climate changes.

Família de palavras

Substantivo
دوام
Verbo
دوام آوردن
Adjetivo
دائمی

Colocações comuns

دائماً در حالِ... Constantly in the state of...
دائماً تکرار کردن To repeat constantly
دائماً تغییر کردن To change constantly

Frases Comuns

دائماً در سفر

Constantly traveling

دائماً در فکر

Constantly thinking

دائماً در تلاش

Constantly striving

Frequentemente confundido com

دائما vs همیشه

Hamisheh means 'always' in a general sense. Dā'eman implies a more active, ongoing process or a repetitive action.

دائما vs مدام

Modām is very similar but is used more frequently in spoken Persian. Dā'eman sounds slightly more formal.

Padrões gramaticais

فاعل + دائماً + فعل دائماً + فاعل + فعل دائماً + در حالِ + مصدر + فعل

Use for emphasis on duration

Use 'dā'eman' when you want to emphasize that something happens over and over again without stopping. It adds more weight to the duration than just saying 'hamisheh'.

Avoid overusing in casual speech

While correct in formal settings, using it too often in casual conversation can sound slightly stiff. Try 'modām' for a more natural flow.

Arabic roots in Persian

Like many Persian adverbs ending in '-an', this word has Arabic roots. It reflects the deep influence of Arabic vocabulary on formal Persian language.

Teste-se

fill blank

جمله زیر را با کلمه مناسب کامل کنید.

او ___ در حال مطالعه برای امتحان است.

Correto! Quase. Resposta certa: دائماً

چون جمله بر استمرار مطالعه تاکید دارد، دائماً بهترین گزینه است.

multiple choice

کدام گزینه مترادف کلمه دائماً است؟

مترادف کلمه دائماً کدام است؟

Correto! Quase. Resposta certa: مدام

مدام و دائماً هر دو به معنای استمرار هستند.

sentence building

با کلمه دائماً یک جمله بسازید.

ساخت جمله با کلمه دائماً

Correto! Quase. Resposta certa: من دائماً ورزش می‌کنم.

ترتیب کلمات در این گزینه از نظر دستوری صحیح است.

Pontuação: /3

Perguntas frequentes

4 perguntas

بله، در بسیاری از جملات این دو کلمه قابل جایگزینی هستند. با این حال، دائماً بر استمرار و تکرارِ بی‌وقفه تاکید بیشتری دارد.

بله، اما در زبان محاوره بیشتر از «مدام» یا «همش» استفاده می‌شود. استفاده از «دائماً» در گفتار رسمی رایج‌تر است.

گاه اوقات بله؛ وقتی برای شکایت از یک عادت بد استفاده می‌شود، بار معنایی منفی پیدا می‌کند. اما در متون علمی، بار معنایی خنثی دارد.

این کلمه معمولاً قبل از فعل اصلی می‌آید. البته بسته به تاکید جمله، می‌تواند در ابتدای جمله نیز قرار بگیرد.

Esta palavra em outros idiomas

Foi útil?
Nenhum comentário ainda. Seja o primeiro a compartilhar suas ideias!