کنترل شده
کنترل شده em 30 segundos
- A compound adjective meaning regulated, managed, or subject to specific limits and oversight by a system or person.
- Commonly used in science for variables, in medicine for health conditions, and in economics for market prices.
- Implies a state of order and intentionality, contrasting with chaos, spontaneity, or being completely out of hand.
- Formed from the loanword 'control' and the Persian participle 'shodeh', making it a versatile modern term.
The Persian term کنترل شده (pronounced /kon-trol sho-de/) is a compound adjective derived from the loanword 'control' and the Persian past participle 'shodeh' (meaning 'become' or 'done'). In its most fundamental sense, it describes something that is not left to chance, impulse, or natural chaos, but is instead governed by specific rules, limits, or management. This word is ubiquitous in modern Persian, bridging the gap between scientific discourse, psychological analysis, and everyday administrative tasks. When you describe a situation as kontrol shodeh, you are implying that there is an oversight mechanism in place, ensuring that variables remain within a desired range. This is particularly important in the context of the CEFR B2 level, where learners must distinguish between simple 'order' and 'regulation'.
- Scientific Precision
- In laboratory settings, a 'controlled environment' (محیط کنترل شده) is essential for valid results. It suggests that temperature, humidity, and light are kept constant by the researcher to prevent interference with the experiment.
- Emotional Maturity
- When describing human behavior, it refers to a person who manages their reactions. A 'controlled anger' (خشم کنترل شده) is one that is felt but not allowed to explode into irrational violence or shouting.
- Economic Regulation
- Governments often speak of 'controlled prices' (قیمتهای کنترل شده) to prevent inflation or price gouging during crises, indicating that the market is not purely free but monitored.
آزمایشها در شرایط کاملاً کنترل شده انجام شدند تا دقت نتایج تضمین شود.
The beauty of this word lies in its versatility. While 'control' is a Western loanword, the addition of 'shodeh' makes it function perfectly within Persian grammar as a passive adjective. It is often used in contrast to terms like 'rahā' (released/free) or 'khod-joosh' (spontaneous). In a world that often feels chaotic, using the word کنترل شده conveys a sense of safety, professionalism, and intentionality. Whether a doctor is talking about a patient's 'controlled blood sugar' or a pilot is discussing a 'controlled descent,' the word provides a linguistic anchor for stability.
Historically, Persian used words like 'monazam' (orderly) or 'mahar-shodeh' (reined in/harnessed) to express similar ideas. However, with the modernization of Iran in the 20th century, the word 'kontrol' became standard in technical, military, and administrative fields. Today, hearing this word in a news broadcast or a business meeting signals a high degree of formality and technical accuracy. It is a word that demands respect because it implies that someone is in charge and that there is a plan in motion.
رشد اقتصادی باید به صورت کنترل شده باشد تا از تورم جلوگیری شود.
To use this word correctly, one must understand the passive nature of 'shodeh'. It implies that the 'control' was applied to the object by an external force. This distinguishes it from 'kontrol-konandeh' (controlling), which is the active form. If you say a person is 'kontrol-konandeh', you might be criticizing them for being bossy. But if you say their behavior is 'kontrol shodeh', you are likely praising their self-discipline. This subtle shift in grammar changes the entire connotation from negative to positive.
Using کنترل شده in sentences requires an understanding of how Persian adjectives follow the noun they modify using the 'Ezafe' construction (the short 'e' sound connecting words). Because it is a compound adjective ending in a silent 'h' (shodeh), the Ezafe is often written as a small 'ye' or simply pronounced. For example, 'mohit-e kontrol shodeh' (a controlled environment). In this section, we will explore the grammatical placement and the various semantic fields where this word thrives.
- As an Attributive Adjective
- This is the most common usage. It follows the noun directly. 'Traffic-e kontrol shodeh' (Controlled traffic). Here, it provides a specific quality to the noun, distinguishing it from the 'uncontrolled' version of that noun.
- As a Predicative Adjective
- When it follows the verb 'to be' (budan/ast). 'In sharāyet kontrol shodeh ast' (These conditions are controlled). In this structure, it serves as the complement of the subject, describing its current state.
- In Adverbial Phrases
- By adding 'be soorat-e' (in the form of) or 'be guneh-ye' (in a manner of), you can turn it into an adverb. 'Be soorat-e kontrol shodeh amal konid' (Act in a controlled manner).
پلیس از ورود کنترل شده جمعیت به ورزشگاه اطمینان حاصل کرد.
When constructing sentences, it is vital to remember that kontrol shodeh can apply to both physical objects and abstract concepts. In technical writing, you might see it paired with 'motaghayer-ha' (variables) to mean 'controlled variables'. In a social context, it might be used with 'raftār' (behavior). The key is the sense of 'regulation'. If you are writing about a diet, you would say 'regime-e ghazāyi-ye kontrol shodeh' (a controlled diet). This implies that every calorie and nutrient has been calculated, rather than just eating less.
In more advanced Persian literature or journalism, you might see it used to describe political climates. 'Azādi-ye kontrol shodeh' (controlled freedom) is a common phrase used to critique systems where rights are granted only within strict, state-defined limits. This usage highlights the word's ability to carry political weight. It suggests that the 'freedom' is not absolute but is being metered out by an authority. Using the word in this way demonstrates a B2/C1 level of proficiency, as it moves beyond literal meanings into social commentary.
بیماری او با داروهای جدید کاملاً کنترل شده است.
Finally, consider the word's role in security and technology. 'Dastresi-ye kontrol shodeh' (controlled access) is a phrase you will see on signs at military bases or on secure websites. It tells the reader that entry is not open to all but is monitored by a system or a guard. This reinforces the idea of the word as a marker of 'management' and 'oversight'. When you use it, you are not just describing a state; you are implying the existence of a system that maintains that state.
If you were to walk through the streets of Tehran or listen to a Persian podcast, where would کنترل شده pop up? Unlike some academic words that stay trapped in textbooks, this term is very much 'alive'. It is a staple of the evening news, medical consultations, and even parenting discussions. Understanding the 'vibe' of where this word is heard helps a learner use it more naturally. It isn't a slang word, but it isn't so formal that it feels out of place in a serious conversation between friends.
- The Evening News (Akhbar)
- News anchors frequently use this word when discussing the economy or foreign policy. 'Narkh-e arz-e kontrol shodeh' (controlled currency rate) is a hot topic. It implies the Central Bank is intervening to keep the Rial stable.
- Medical Settings
- Doctors use it to reassure patients. If a patient has diabetes, the doctor might say, 'Ghand-e khoon-e shomā kontrol shodeh ast' (Your blood sugar is controlled). This is a positive sign of health management.
- Engineering and Tech
- In Persian tech circles, you'll hear about 'system-haye kontrol shodeh' (controlled systems). This refers to automated processes in factories or software that manage data flow.
تورم در ماههای اخیر به صورت کنترل شده افزایش یافته است.
Beyond these formal settings, you might hear it in sports commentary. A 'controlled attack' in football (hamleh-ye kontrol shodeh) describes a team that is moving the ball forward with a specific strategy, rather than just kicking it long and hoping for the best. It suggests poise and tactical intelligence. In this context, the word is a compliment to the team's discipline and the coach's planning.
In a more personal sphere, Iranians might use it when talking about their children's screen time or their own habits. 'Man masraf-e ghahveh-am ra kontrol shodeh negah midāram' (I keep my coffee consumption controlled). This usage is very common among the urban middle class who are conscious of health and productivity. It reflects a modern Iranian lifestyle that values self-regulation and 'modiriyat' (management).
او با آرامشی کنترل شده به انتقادات پاسخ داد.
Lastly, in the arts, a director might be praised for their 'controlled direction' (kargardāni-ye kontrol shodeh), meaning they didn't let the actors overact or the visuals become too chaotic. It indicates a mastery over the medium. As you can see, whether it is a doctor, an economist, a gamer, or a film critic, the word kontrol shodeh is the go-to term for describing anything that has been brought under the domain of human will and systematic organization.
Learning to use کنترل شده correctly involves navigating a few linguistic pitfalls. Because it is a loanword combined with a Persian participle, English speakers often assume it works exactly like the English word 'controlled'. While it is very similar, the grammatical constraints and the nuances of Persian synonyms can lead to confusion. Avoiding these mistakes will make your Persian sound more authentic and less like a direct translation from English.
- Mistaking 'Controlled' for 'Restricted'
- Often, students use 'kontrol shodeh' when they actually mean 'mahdood' (limited/restricted). If a road is closed, it's not 'kontrol shodeh', it's 'masdood' (blocked). 'Kontrol shodeh' implies that movement is still happening, but under supervision.
- The 'Active' vs 'Passive' Trap
- Using 'kontrol shodeh' to describe a bossy person is a mistake. In Persian, a bossy person is 'kontrol-gar' or 'kontrol-konandeh'. 'Kontrol shodeh' is only for the person or thing being managed. You are the subject of control, not the agent of it.
- Overusing the Loanword
- While 'kontrol shodeh' is common, in very formal literature or classical contexts, it might sound too 'Western'. In those cases, 'mahar-shodeh' or 'tanzim-shodeh' might be more appropriate. Knowing when to use the Persian root vs. the loanword is a sign of high-level mastery.
اشتباه: او یک مدیر بسیار کنترل شده است. (Mistake: He is a very controlled manager - meaning he controls others.)
درست: او یک مدیر کنترلگر است. (Correct: He is a controlling manager.)
Another common error is the misplacement of the Ezafe. Because 'shodeh' ends in a 'silent h' (He-ye-jami), you must pronounce a 'ye' sound before moving to the next word if there's another adjective. For example: 'mohit-e kontrol shodeh-ye dākhali' (an internal controlled environment). Forgetting that 'ye' can make the sentence sound choppy and grammatically incorrect to a native ear.
Finally, watch out for the difference between 'kontrol shodeh' and 'monazam'. 'Monazam' means organized or neat. A room can be 'monazam' (organized) without being 'kontrol shodeh' (regulated). 'Kontrol shodeh' implies a process of monitoring. If you tell someone their room is 'kontrol shodeh', they might think you've installed cameras and sensors! Use 'monazam' for physical neatness and 'kontrol shodeh' for processes, data, and regulated behaviors.
اشتباه: ترافیک امروز خیلی منظم است. (Traffic is neat.)
بهتر: ترافیک توسط پلیس کنترل شده است. (Traffic is controlled by the police.)
By being mindful of these distinctions—agent vs. object, regulation vs. neatness, and the technical vs. the general—you will avoid the 'uncanny valley' of Persian learners and speak with the precision of a native speaker.
In Persian, as in English, synonyms allow you to adjust the 'flavor' of your speech. While کنترل شده is a great all-purpose word, sometimes you need something more poetic, more technical, or more forceful. Understanding these alternatives will help you navigate different registers of the language, from a scientific paper to a heart-to-heart conversation. Let's compare 'kontrol shodeh' with its closest relatives.
- مهار شده (Mahār Shodeh)
- This comes from the word for a 'bridle' or 'rein'. It is used when something powerful or wild has been brought under control. You would use this for a fire, a flood, or a wild animal. It carries a sense of struggle and eventual victory over a force.
- تنظیم شده (Tanzim Shodeh)
- This means 'adjusted' or 'regulated'. It is more technical and mechanical. You use it for thermostats, clock settings, or legal regulations. It implies that something has been 'tuned' to a specific level.
- مدیریت شده (Modiriyat Shodeh)
- This means 'managed'. It is very common in business and project management. While 'kontrol shodeh' focuses on the limits, 'modiriyat shodeh' focuses on the guidance toward a goal.
آتشسوزی جنگل اکنون مهار شده است، اما هنوز خاموش نشده است.
When choosing between these, consider the source of the control. If it's a machine or a dial, go with tanzim shodeh. If it's a wild beast or a natural disaster, go with mahar shodeh. If it's a complex project with people, go with modiriyat shodeh. 'Kontrol shodeh' remains the most versatile because it can cover all of these in a general sense, but using the specific word shows a deeper grasp of Persian vocabulary.
Another interesting alternative is 'hedāyat shodeh' (guided). This is often used for missiles (mooshak-haye hedāyat shodeh) or for a discussion that is being steered in a certain direction. It implies a 'path' is being followed. If you want to say a conversation was 'controlled' in a way that it didn't go off-topic, 'hedāyat shodeh' is a very elegant choice. It sounds less restrictive and more purposeful than 'kontrol shodeh'.
این یک بحث هدایت شده برای رسیدن به راه حل بود.
In summary, while کنترل شده is your 'Swiss Army knife' word for regulation, don't be afraid to reach for 'mahar' when things are wild, 'tanzim' when things are technical, or 'hedāyat' when there is a clear path forward. Mastering these synonyms will allow you to describe the world with the nuance and color that Persian is famous for.
How Formal Is It?
Curiosidade
Persian is full of French loanwords related to administration and technology because the first modern educational institutions in Iran were modeled after the French system.
Guia de pronúncia
- Pronouncing the final 'h' in 'shodeh' as a hard 'H'. It is silent and functions as a vowel.
- Putting too much stress on the first syllable 'kon'.
- Forgetting the Ezafe 'e' sound when connecting it to a noun.
- Confusing the 'o' sound in 'kontrol' with an 'u' sound.
- Merging 'kontrol' and 'shodeh' into one word without a slight pause.
Nível de dificuldade
Easy to recognize because of the loanword 'kontrol'.
Requires correct spelling of 'shodeh' and proper Ezafe usage.
Need to manage the 'o' and 'e' vowels correctly.
Clear pronunciation makes it easy to pick out in speech.
O que aprender depois
Pré-requisitos
Aprenda a seguir
Avançado
Gramática essencial
Past Participle as Adjective
The word 'shodeh' turns the noun 'kontrol' into an adjective describing a state.
Ezafe Construction
Using '-e' to link 'mohit' (environment) and 'kontrol shodeh'.
Compound Verbs with 'Kardan'
To make it an action: 'Man in ra kontrol mikonam' (I control this).
Adverbial Formation
Adding 'be soorat-e' before the adjective to make it an adverb.
Negative Prefix 'Gheyr-e'
'Gheyr-e kontrol shodeh' means uncontrolled.
Exemplos por nível
دمای اتاق کنترل شده است.
The room temperature is controlled.
Simple subject + adjective + verb 'is'.
این یک بازی کنترل شده است.
This is a controlled game.
Using 'yek' (one/a) for a singular noun.
سرعت ماشین کنترل شده بود.
The car speed was controlled.
Past tense 'bud' (was).
نور اینجا کنترل شده است.
The light here is controlled.
Adverb of place 'inja' (here).
غذای من کنترل شده است.
My food is controlled.
Possessive 'man' (my).
صدای تلویزیون کنترل شده است.
The TV volume is controlled.
Noun + Ezafe + Noun.
ورود به باغ کنترل شده است.
Entry to the garden is controlled.
Infinitive as a noun (vorud).
آب استخر کنترل شده است.
The pool water is controlled.
Compound subject.
او با رژیم کنترل شده وزن کم کرد.
He lost weight with a controlled diet.
Prepositional phrase 'ba' (with).
ترافیک شهر توسط پلیس کنترل شده است.
The city traffic is controlled by the police.
Passive-like structure with 'tavasot-e' (by).
ما در یک محیط کنترل شده کار میکنیم.
We work in a controlled environment.
Present continuous verb 'kar mikonim'.
قیمت نان کنترل شده باقی ماند.
The price of bread remained controlled.
Verb 'baghi mand' (remained).
او همیشه رفتاری کنترل شده دارد.
He always has a controlled behavior.
Adverb of frequency 'hamisheh'.
این دارو قند خون را کنترل شده نگه میدارد.
This medicine keeps the blood sugar controlled.
Direct object marker 'ra'.
ورود افراد به موزه کنترل شده است.
People's entry to the museum is controlled.
Plural noun 'afrād'.
آزمایش در شرایط کنترل شده انجام شد.
The experiment was done under controlled conditions.
Past passive 'anjam shod'.
دولت برای جلوگیری از تورم، قیمتها را کنترل شده نگه داشت.
The government kept prices controlled to prevent inflation.
Purpose clause with 'baraye'.
خشم کنترل شده میتواند در مذاکرات مفید باشد.
Controlled anger can be useful in negotiations.
Modal verb 'mitavanad' (can).
آنها یک انفجار کنترل شده برای تخریب ساختمان انجام دادند.
They performed a controlled explosion to demolish the building.
Compound noun 'enfedjār-e kontrol shodeh'.
سیستم گرمایشی به صورت کنترل شده عمل میکند.
The heating system operates in a controlled manner.
Adverbial phrase 'be soorat-e'.
او با آرامشی کنترل شده به سوالات سخت پاسخ داد.
He answered the hard questions with a controlled calm.
Noun + Adjective + Preposition.
دسترسی به اینترنت در شرکت کنترل شده است.
Internet access in the company is controlled.
Compound subject with prepositional phrase.
رشد گیاهان در گلخانه کاملاً کنترل شده است.
Plant growth in the greenhouse is completely controlled.
Adverb 'kamelan' (completely).
او سعی کرد احساساتش را کنترل شده نشان دهد.
He tried to show his emotions in a controlled way.
Infinitive 'neshan dadan' (to show).
متغیرهای کنترل شده در این تحقیق بسیار دقیق انتخاب شدهاند.
The controlled variables in this research have been chosen very carefully.
Present perfect passive 'entekhab shodeh-and'.
اقتصاددانان بر این باورند که بازار باید به صورت کنترل شده باز شود.
Economists believe the market should be opened in a controlled manner.
Subordinate clause with 'ke'.
این پهپاد دارای سیستم پرواز کنترل شده از راه دور است.
This drone has a remote-controlled flight system.
Compound adjective 'az rah-e door' (remote).
آزادی بیان در آن کشور به صورت کنترل شده وجود دارد.
Freedom of speech exists in a controlled manner in that country.
Abstract noun as subject.
او با استفاده از تکنیکهای تنفسی، استرس خود را کنترل شده نگه میدارد.
Using breathing techniques, he keeps his stress controlled.
Gerund-like phrase 'ba estefadeh az'.
توزیع دارو باید تحت نظارت و به صورت کنترل شده باشد.
Drug distribution must be under supervision and in a controlled manner.
Modal 'bayad' (must).
نویسنده با زبانی کنترل شده، فاجعه را توصیف میکند.
The author describes the disaster with a controlled language.
Instrumental 'ba' (with).
ایمنی هستهای نیازمند فرآیندهای کاملاً کنترل شده است.
Nuclear safety requires completely controlled processes.
Adjective modifying a plural noun.
سیاستهای پولی جدید باعث ایجاد یک تورم کنترل شده در میانمدت خواهد شد.
New monetary policies will lead to controlled inflation in the medium term.
Future tense 'khahad shod'.
در این رمان، ما با یک راوی روبرو هستیم که احساساتش را به شکلی کنترل شده بیان میکند.
In this novel, we encounter a narrator who expresses their emotions in a controlled way.
Relative clause starting with 'ke'.
مهندسان در حال بررسی امکان فرود کنترل شده بر روی سطح مریخ هستند.
Engineers are investigating the possibility of a controlled landing on the surface of Mars.
Continuous present 'dar hal-e baresi hastand'.
او معتقد است که هرگونه تغییر اجتماعی باید تدریجی و کنترل شده باشد.
He believes that any social change must be gradual and controlled.
Double adjective 'tadriji va kontrol shodeh'.
استفاده از مواد شیمیایی در کشاورزی باید کاملاً کنترل شده و محدود باشد.
The use of chemicals in agriculture must be strictly controlled and limited.
Passive subject + modal verb.
پروژه به دلیل مدیریت کنترل شده، پیش از موعد مقرر به پایان رسید.
The project was completed ahead of schedule due to controlled management.
Causal phrase 'be dalil-e'.
او با لحنی کنترل شده اما قاطع، اشتباهات تیم را گوشزد کرد.
With a controlled but firm tone, he pointed out the team's mistakes.
Conjunction 'ama' (but) between adjectives.
این آزمایشگاه تنها مرجع برای تست مواد کنترل شده در منطقه است.
This lab is the only reference for testing controlled substances in the region.
Superlative-like structure 'tanha marja'.
پارادایمهای حاکم بر جامعهشناسی سیاسی، بر مفهوم 'نظم کنترل شده' تاکید دارند.
The prevailing paradigms in political sociology emphasize the concept of 'controlled order'.
Academic register with complex nouns.
توازن قوا در منطقه تنها از طریق یک دیپلماسی دقیق و کنترل شده میسر است.
The balance of power in the region is only possible through precise and controlled diplomacy.
Adjective modifying an abstract noun.
او در آثار متأخر خود، به بررسی مرز میان جنون و خلاقیت کنترل شده میپردازد.
In his late works, he examines the boundary between madness and controlled creativity.
Prepositional phrase 'be baresi-ye ... mi-pardazad'.
واکنشهای زنجیرهای در رآکتور باید در یک حالت فوقبحرانی اما کنترل شده باقی بمانند.
Chain reactions in the reactor must remain in a supercritical but controlled state.
Technical terminology 'vakesh-haye zanjireyi'.
معماری این بنا تلفیقی از هندسه صلب و فضاهای کنترل شده است.
The architecture of this building is a fusion of rigid geometry and controlled spaces.
Compound noun 'talfighi az'.
نقد او بر مدرنیته، بر اساس ایده 'زندگی کنترل شده' توسط تکنولوژی استوار است.
His critique of modernity is based on the idea of 'controlled life' by technology.
Complex sentence with nested phrases.
او با مهارتی مثالزدنی، بحران مالی شرکت را به صورت کنترل شده مدیریت کرد.
With exemplary skill, he managed the company's financial crisis in a controlled manner.
Adverbial phrase with 'be soorat-e'.
در این مقاله، نویسنده به تبیین ضرورت یک مداخله کنترل شده در اکوسیستم میپردازد.
In this article, the author explains the necessity of a controlled intervention in the ecosystem.
Formal verb 'tabyin kardan'.
Colocações comuns
Frases Comuns
— In a controlled manner. Used to describe how an action is performed.
او به صورت کنترل شده غذا میخورد.
— Under controlled conditions. Usually used in science or safety contexts.
آزمایش تحت شرایط کنترل شده انجام شد.
— Completely controlled. Emphasizes the total lack of randomness.
اوضاع کاملاً کنترل شده است.
— Relatively controlled. Used when things are mostly under control but not perfectly.
بیماری به طور نسبی کنترل شده است.
— Controlled and precise. Often paired to show professionalism.
او حرکاتی کنترل شده و دقیق داشت.
— Controlled entry and exit. Common in security.
ورود و خروج کنترل شده الزامی است.
— Controlled consumption. Used for electricity, water, or substances.
مصرف کنترل شده برق در تابستان مهم است.
— Controlled freedom. A political or social term for limited rights.
آنها در یک آزادی کنترل شده زندگی میکنند.
— Controlled speed. Used in driving or industrial processes.
با سرعت کنترل شده حرکت کنید.
Frequentemente confundido com
'Mahdood' means limited by a boundary. 'Kontrol shodeh' means managed by a system.
'Monazam' is about visual order or neatness. 'Kontrol shodeh' is about functional regulation.
'Mahar shodeh' is specifically for containing wild or powerful forces.
Expressões idiomáticas
— To hold the reins. Implies keeping a situation controlled.
او افسار زندگیاش را در دست دارد.
Colloquial— To have an account and book. Implies something is controlled and calculated.
کارهای او حساب و کتاب دارد.
Informal— To speak based on calculation. Meaning controlled and thoughtful speech.
او همیشه روی حساب حرف میزند.
Informal— Not to go into the water without a stick. To act in a controlled, cautious way.
او هیچوقت بیگدار به آب نمیزند.
Proverb— To watch with four eyes. To keep something strictly controlled and monitored.
او چهارچشم مراقب اوضاع است.
Informal— To draw lines and signs. To set controlled boundaries for someone.
برای او خط و نشان کشیدند.
Informal— To pull a hair out of yogurt. To be extremely precise and controlled in checking.
او در حسابرسی مو را از ماست میکشد.
Idiom— Not to stretch one's foot further than one's rug. To stay in a controlled limit.
او پایش را از گلیمش درازتر نمیکند.
Proverb— To act in a measured way. Synonymous with controlled action.
او همیشه سنجیده عمل میکند.
FormalFácil de confundir
Both relate to control.
Kontrol-gar is the person who controls (active). Kontrol shodeh is the thing being controlled (passive).
The manager is kontrol-gar; the budget is kontrol shodeh.
Both imply regulation.
Tanzim is often about setting a dial or a law. Kontrol is about monitoring the process.
The clock is tanzim shodeh; the experiment is kontrol shodeh.
Both involve guidance.
Hedayat implies a direction or path. Kontrol implies limits and stability.
A missile is hedayat shodeh; a chemical reaction is kontrol shodeh.
Both involve management.
Modiriyat is broader and involves people and goals. Kontrol is specific to variables and limits.
The company is modiriyat shodeh; the costs are kontrol shodeh.
Both imply keeping something in a state.
Hefazat is about protection from danger. Kontrol is about keeping within a range.
The building is hefazat shodeh; the temperature is kontrol shodeh.
Padrões de frases
[Noun] [Adjective] ast.
Ghaza kontrol shodeh ast.
[Noun] e [Adjective] [Verb].
Terafik-e kontrol shodeh behtar ast.
Be soorat-e [Adjective] [Verb].
Be soorat-e kontrol shodeh harf bezan.
Dar sharayet-e [Adjective], [Clause].
Dar sharayet-e kontrol shodeh, nataiej deghat-e bishtari darand.
Ba estefadeh az [Noun] e [Adjective], [Clause].
Ba estefadeh az arz-e kontrol shodeh, dolat bazar ra modiriyat kard.
[Noun] e [Adjective] va [Adjective].
In yek barnameh-ye kontrol shodeh va daghigh ast.
Tabyin-e [Noun] e [Adjective] dar [Context].
Tabyin-e nazm-e kontrol shodeh dar jame'eh-shenasi mohem ast.
[Noun] e [Adjective] bar asase [Concept].
Eghtesad-e kontrol shodeh bar asase niaz-haye mardom ast.
Família de palavras
Substantivos
Verbos
Adjetivos
Relacionado
Como usar
High in news, science, and professional settings.
-
Calling a bossy person 'kontrol shodeh'.
→
Calling them 'kontrol-gar'.
'Kontrol shodeh' is passive; it means the person is being controlled, not doing the controlling.
-
Pronouncing the 'h' in 'shodeh' like 'hello'.
→
Pronouncing it as a short 'e' sound.
The 'h' at the end of Persian words like 'shodeh' is a silent marker for the vowel 'e'.
-
Using 'kontrol shodeh' for a neat room.
→
Using 'monazam'.
'Kontrol shodeh' implies a system of regulation, while 'monazam' simply means tidy.
-
Forgetting the Ezafe between the noun and adjective.
→
Saying 'mohit-e kontrol shodeh'.
In Persian, adjectives must be linked to nouns with the Ezafe sound.
-
Using 'kontrol shodeh' for a blocked road.
→
Using 'masdood'.
'Kontrol shodeh' means traffic is still moving but supervised; 'masdood' means it is stopped.
Dicas
The Ezafe Rule
Always remember the Ezafe '-e' when the adjective follows the noun. For example, 'mohit-e kontrol shodeh'. Without it, the sentence falls apart.
Synonym Choice
Use 'mahar shodeh' for fires and 'tanzim shodeh' for machines to sound more like a native speaker.
Pronunciation
Don't pronounce the 'h' at the end of 'shodeh'. It should sound like a short 'e' or 'eh'.
Formal Register
In academic writing, 'kontrol shodeh' is preferred over 'monazam' when discussing data or experiments.
News Context
When you hear 'kontrol shodeh' on the news, it almost always relates to the economy or security.
Social Nuance
Being 'kontrol shodeh' in public is a sign of high social status and good upbringing in Iran.
The Remote Control
Visualize a remote control (Kontrol) that has 'turned into' (shodeh) the object you are describing.
Medical Use
If a doctor says your condition is 'kontrol shodeh', it's good news! It means the treatment is working.
Active vs Passive
Never use 'kontrol shodeh' for a person who is controlling others. Use 'kontrol-gar' instead.
Business Persian
Use this word when discussing budgets or project timelines to show you are a serious professional.
Memorize
Mnemônico
Think of a 'Control' button on your keyboard. Now imagine it has 'become' (shodeh) a part of the object you are looking at. It is now a 'Control-Become' or 'Kontrol-Shodeh' object.
Associação visual
Imagine a scientist in a white lab coat holding a remote control pointing it at a plant. The plant is growing inside a glass box. This is a 'kontrol shodeh' environment.
Word Web
Desafio
Try to describe three things in your room right now that are 'kontrol shodeh' (e.g., the light, the temperature, your phone's volume).
Origem da palavra
The word 'kontrol' is a loanword from French 'contrôle', which entered Persian during the late Qajar or early Pahlavi era. The second part, 'shodeh', is the past participle of the Persian verb 'shodan' (to become), which has its roots in Middle Persian 'shudan'.
Significado original: In French, 'contrôle' originally referred to a duplicate register used for verification. In Persian, it has expanded to cover all aspects of management and regulation.
Indo-European (Persian component) and Romance (Loanword component).Contexto cultural
Be careful when using it to describe people; ensure you mean their behavior is disciplined, not that they are being manipulated by someone else.
In English, 'controlled' can sometimes sound negative (e.g., a controlled person). In Persian, 'kontrol shodeh' is almost always neutral or positive, implying safety and order.
Pratique na vida real
Contextos reais
Scientific Research
- گروه کنترل شده (Controlled group)
- آزمایش کنترل شده (Controlled experiment)
- متغیرهای کنترل شده (Controlled variables)
- دادههای کنترل شده (Controlled data)
Medicine
- بیماری کنترل شده (Controlled disease)
- داروی کنترل شده (Controlled drug)
- رژیم کنترل شده (Controlled diet)
- وضعیت کنترل شده (Controlled status)
Economics
- قیمت کنترل شده (Controlled price)
- تورم کنترل شده (Controlled inflation)
- بازار کنترل شده (Controlled market)
- ارز کنترل شده (Controlled currency)
Psychology
- رفتار کنترل شده (Controlled behavior)
- احساسات کنترل شده (Controlled emotions)
- واکنش کنترل شده (Controlled reaction)
- آرامش کنترل شده (Controlled calm)
Security
- دسترسی کنترل شده (Controlled access)
- منطقه کنترل شده (Controlled zone)
- ورود کنترل شده (Controlled entry)
- انفجار کنترل شده (Controlled explosion)
Iniciadores de conversa
"آیا فکر میکنی اقتصاد باید کاملاً آزاد باشد یا کنترل شده؟"
"چگونه استرس خود را در شرایط سخت کنترل شده نگه میداری؟"
"به نظر تو، رژیم غذایی کنترل شده چقدر در سلامتی موثر است؟"
"آیا در محل کار شما، دسترسی به اینترنت کنترل شده است؟"
"چرا آزمایشهای علمی باید در محیط کنترل شده انجام شوند؟"
Temas para diário
درباره زمانی بنویسید که مجبور بودید خشم خود را به صورت کنترل شده نشان دهید.
آیا ترجیح میدهید در یک محیط کاملاً کنترل شده زندگی کنید یا محیطی پر از غافلگیری؟ چرا؟
نقش قیمتهای کنترل شده را در معیشت مردم توصیف کنید.
چگونه یک نویسنده میتواند با زبانی کنترل شده، داستانی هیجانانگیز بنویسد؟
تفاوت بین 'نظم' و 'کنترل شده بودن' را در زندگی شخصی خود بررسی کنید.
Perguntas frequentes
10 perguntasNo, it is a hybrid. 'Kontrol' is a French loanword, and 'shodeh' is a native Persian participle. This is very common in modern Persian.
Yes, but it usually refers to their behavior or emotions (e.g., 'his controlled reaction'). If you call a person 'kontrol shodeh', it might sound like they are being manipulated by others.
'Mahar shodeh' is usually for wild things like fires or floods. 'Kontrol shodeh' is for systematic things like prices or lab experiments.
You can say 'gheyr-e kontrol shodeh' or 'az kontrol kharej shodeh' (out of control).
Yes, especially when talking about health (blood sugar), traffic, or work tasks. It's not just for scientists!
Usually no. It usually implies safety, precision, and order. However, in politics, 'controlled freedom' can be negative.
The stress falls on the final syllables of both 'kontrol' and 'shodeh'. /kon-TROL sho-DEH/.
Yes, in a legal or medical context, it is exactly the term used: 'mavvād-e kontrol shodeh'.
In informal speech, people might just say 'تحت کنترله' (taht-e kontroleh - it's under control).
Add 'be soorat-e' or 'be guneh-ye' before it. For example: 'Be soorat-e kontrol shodeh hazineh kon' (Spend in a controlled manner).
Teste-se 200 perguntas
Write a sentence about a controlled diet in Persian.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a laboratory environment using 'kontrol shodeh'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
How do you say 'controlled anger' in a sentence?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The government kept the prices controlled.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write about controlled traffic in your city.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'be soorat-e kontrol shodeh' in a sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a scientific experiment setup.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Controlled access is required for this room.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a patient's health.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'We need a controlled growth in our company.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe the speed of a car on a highway.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write about controlled inflation.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'He answered the questions with controlled calm.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a controlled explosion.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The light in the studio is controlled.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'kontrol shodeh' for a digital system.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write about a controlled forest fire.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Controlled substances are dangerous.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write about a controlled descent of a plane.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The market should be opened in a controlled manner.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say 'Controlled environment' in Persian.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The food is controlled.'
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Controlled traffic' in Persian.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'He has controlled behavior.'
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The prices are controlled.'
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Controlled explosion' in Persian.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'In a controlled manner' in Persian.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Controlled inflation' in Persian.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Controlled access' in Persian.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Controlled variables' in Persian.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The room is controlled.'
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Controlled diet' in Persian.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Controlled growth' in Persian.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Controlled descent' in Persian.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Completely controlled' in Persian.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Under controlled conditions' in Persian.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Controlled light' in Persian.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Controlled speed' in Persian.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Controlled substances' in Persian.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Controlled freedom' in Persian.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and write: 'اوضاع کنترل شده است.'
Listen and write: 'ترافیک کنترل شده.'
Listen and write: 'محیط کنترل شده.'
Listen and write: 'رژیم کنترل شده.'
Listen and write: 'خشم کنترل شده.'
Listen and write: 'قیمت کنترل شده.'
Listen and write: 'انفجار کنترل شده.'
Listen and write: 'دسترسی کنترل شده.'
Listen and write: 'تورم کنترل شده.'
Listen and write: 'متغیر کنترل شده.'
Listen and write: 'به صورت کنترل شده.'
Listen and write: 'آرامش کنترل شده.'
Listen and write: 'سرعت کنترل شده.'
Listen and write: 'نور کنترل شده.'
Listen and write: 'شرایط کنترل شده.'
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
The word 'kontrol shodeh' is your essential tool for describing anything that isn't left to chance. Whether you're talking about a scientific experiment (آزمایش کنترل شده) or your own emotions (احساسات کنترل شده), it signals discipline and systematic management.
- A compound adjective meaning regulated, managed, or subject to specific limits and oversight by a system or person.
- Commonly used in science for variables, in medicine for health conditions, and in economics for market prices.
- Implies a state of order and intentionality, contrasting with chaos, spontaneity, or being completely out of hand.
- Formed from the loanword 'control' and the Persian participle 'shodeh', making it a versatile modern term.
The Ezafe Rule
Always remember the Ezafe '-e' when the adjective follows the noun. For example, 'mohit-e kontrol shodeh'. Without it, the sentence falls apart.
Synonym Choice
Use 'mahar shodeh' for fires and 'tanzim shodeh' for machines to sound more like a native speaker.
Pronunciation
Don't pronounce the 'h' at the end of 'shodeh'. It should sound like a short 'e' or 'eh'.
Formal Register
In academic writing, 'kontrol shodeh' is preferred over 'monazam' when discussing data or experiments.
Conteúdo relacionado
Mais palavras de business
عادتأ
B2Habitualmente; por costume. Refere-se a ações realizadas por força do hábito.
عامیانه
B2Characteristic of ordinary conversation rather than formal speech or writing; informal.
اعطا کردن
B2Conceder ou outorgar (um direito, poder ou honra). O juiz concedeu a custódia dos filhos ao pai.
اعتبار
A2Crédito, validade, reputação. Refere-se ao saldo financeiro, validade de documentos ou prestígio social.
اعتبار دادن
B1Conceder crédito ou dar credibilidade a alguém ou alguma coisa.
اعتبار مالی
B1Financial standing or reputation; available funds.
اعتباراً
B2On credit; by means of credibility.
اعتباردهنده
B2Um 'اعتباردهنده' é um credor, uma entidade que empresta dinheiro ou fornece crédito.
اعتبارنامه
B1Uma carta de crença ou credenciais oficiais que atestam a autoridade de alguém. O embaixador apresentou as suas credenciais ao presidente.
اعتباری
B1Relativo a crédito, especialmente crédito financeiro.