ورود اجناس
ورود اجناس em 30 segundos
- The act of bringing goods from abroad into a country for sale.
- A key term in international trade and economics.
- Involves customs, duties, and regulations.
- Essential for businesses importing products.
The phrase ورود اجناس (vorood-e ajnās) is a fundamental concept in trade and economics. It literally translates to 'entry of goods'. In essence, it describes the act of bringing items, products, or merchandise from one country into another country. This is a crucial part of international commerce, as it allows countries to access goods that they cannot produce domestically, or to obtain them at a lower cost. For example, a country might import electronics from a manufacturer in another nation, or it might import agricultural products that are out of season locally. The process often involves customs declarations, payment of duties and taxes, and adherence to import regulations set by the government of the importing country. Businesses that engage in importing will be very familiar with this term, as it is central to their operations. It's not just about physical movement; it also involves legal and financial procedures. Think about the clothes you wear, the food you eat, or the gadgets you use – many of these items have likely gone through the process of 'ورود اجناس' to reach your local market. It’s a term you'll frequently encounter in news reports about trade agreements, economic policies, or the availability of certain products. For instance, a news headline might read: 'The ورود اجناس of new technology has boosted the local market.' Or, a business owner might say, 'We are expecting the ورود اجناس from China next week.' This term is vital for understanding how global supply chains function and how different economies interact. It's a cornerstone of global trade, enabling specialization and the wider availability of goods and services across borders. Without the smooth 'ورود اجناس', many industries would struggle, and consumers would have a much more limited selection of products. The government's role in managing and regulating this process is significant, influencing prices, availability, and the overall economic health of the nation.
- Key Components
- International Trade: The core of 'ورود اجناس' is the exchange of goods between different countries.
- Customs and Duties: This process usually involves official procedures at the border, including inspections and the payment of taxes or tariffs.
- Economic Impact: The import of goods significantly affects a country's economy, influencing prices, employment, and industrial development.
The government is working to facilitate the ورود اجناس of essential medicines.
Understanding this term is key to grasping how global markets operate. It's a term you'll often see in business and economic contexts, describing the flow of products across international borders. For instance, when a country signs a new trade deal, it often aims to increase or streamline the 'ورود اجناس' of certain products, making them more accessible and potentially cheaper for consumers. Businesses involved in retail often rely heavily on the timely 'ورود اجناس' to maintain their inventory and meet customer demand. Delays in the import process can lead to stock shortages and financial losses. Conversely, efficient 'ورود اجناس' can provide a competitive advantage, allowing companies to offer a wider variety of goods or to source them at a lower cost. The regulatory framework surrounding 'ورود اجناس' is complex and varies from country to country. It includes tariffs, quotas, health and safety standards, and intellectual property rights. Navigating these regulations is a critical aspect of international trade for any business involved in importing. The economic implications are far-reaching, affecting not only businesses but also consumers through prices and product availability, and governments through tariff revenues and trade balance. Therefore, 'ورود اجناس' is a term that encapsulates a significant aspect of global economic activity.
The phrase ورود اجناس (vorood-e ajnās) is typically used in formal and semi-formal contexts, particularly in discussions related to business, economics, customs, and international trade. When constructing sentences, you'll often see it paired with verbs that indicate facilitation, regulation, or the act of importing itself. For example, you might talk about the government facilitating the ورود اجناس or a company managing the ورود اجناس of its products. It can also be the subject of sentences, referring to the overall process. Consider the sentence: 'The ورود اجناس of luxury cars has increased significantly this quarter.' Here, 'ورود اجناس' is the subject, indicating the activity itself. In another context, a customs official might say, 'We are inspecting the ورود اجناس to ensure compliance with regulations.' The phrase is often preceded by prepositions like 'از' (from) or followed by phrases that specify the origin or type of goods. For instance, 'This company specializes in the ورود اجناس from Europe.' It's also common to see it in discussions about trade policies, where the government might aim to encourage or restrict the ورود اجناس of specific items. For example, 'The new trade agreement will simplify the ورود اجناس of agricultural products.' In a business setting, a manager might be concerned about the timely ورود اجناس to avoid stockouts. 'We need to ensure the prompt ورود اجناس of raw materials for production.' The phrase can also be used in a more general sense, referring to the flow of goods into the country. For example, 'The economic growth is partly due to the increased ورود اجناس.' It's important to note that 'اجناس' itself refers to goods or merchandise, and 'ورود' means entry or import. Therefore, the phrase is quite literal and directly conveys the meaning of importing goods. When learning to use it, focus on the context of trade and commerce. You'll find it in official documents, business reports, and news articles discussing international economic activities. For instance, a report on the national budget might mention the impact of tariffs on the ورود اجناس on government revenue.
- Sentence Structures
- Subject: The ورود اجناس of electronic devices is a major part of our economy.
- Object: The company is responsible for the ورود اجناس of raw materials.
- With Preposition: We discussed the challenges related to the ورود اجناس from developing countries.
The government is trying to simplify the process of ورود اجناس for small businesses.
In official reports, you might encounter phrases like 'The ورود اجناس of essential goods has been prioritized.' This highlights the strategic importance of importing certain items. For businesses, understanding the nuances of 'ورود اجناس' is crucial for effective supply chain management. This includes not only the physical arrival of goods but also the associated paperwork, customs clearance, and logistics. For example, a company might state, 'Our team is working diligently to ensure the smooth ورود اجناس of our seasonal collection.' The term can also be used in discussions about trade imbalances. For instance, 'The country is concerned about the negative impact of excessive ورود اجناس on its trade deficit.' It's a versatile phrase within the domain of commerce and economics, always referring back to the act of bringing goods into a country for sale.
You'll most commonly hear the phrase ورود اجناس (vorood-e ajnās) in settings related to commerce, business, and government. News reports about the economy, trade, and international relations are prime locations. For instance, a news anchor might discuss how new import policies are affecting the ورود اجناس of electronics or cars. In business meetings, especially within import/export companies, logistics firms, or retail businesses that source products internationally, this term is part of everyday professional language. A purchasing manager might say, 'We need to expedite the ورود اجناس of these components to meet our production deadline.' Government officials, particularly those in ministries of economy, trade, or customs, frequently use this phrase when discussing trade regulations, tariffs, or international trade agreements. For example, a minister might announce measures to facilitate the ورود اجناس of essential goods during a crisis. In academic settings, such as economics lectures or business school courses, 'ورود اجناس' is a standard term used to explain concepts of international trade, supply chains, and market dynamics. You might hear a professor say, 'The study focuses on the impact of ورود اجناس on domestic industries.' Even in general conversations about the availability of foreign products, people might use it. If a new shipment of a popular foreign brand arrives, someone might remark, 'Finally, the ورود اجناس of the new model has happened!' In customs offices and ports, the term is operational language for officials and handlers dealing with incoming shipments. It's also present in industry-specific publications and trade journals that cover the import and export sectors. For example, a magazine for automotive importers might have an article titled 'Challenges and Opportunities in the ورود اجناس of Electric Vehicles.' The phrase is also relevant in discussions about consumer prices, as the cost of imported goods, influenced by the ورود اجناس process, directly affects what consumers pay. Therefore, it's a term deeply embedded in the language of global commerce and economic policy.
- Common Scenarios
- Economic News: Reporting on trade balances, tariffs, and international agreements.
- Business Operations: Discussions about supply chains, inventory, and international procurement.
- Government Policy: Debates and announcements regarding import regulations and trade strategies.
The port authority announced a new system to speed up the ورود اجناس.
In essence, 'ورود اجناس' is a technical term used in professional and official capacities. It's not typically used in casual, everyday conversation among friends unless the topic is specifically about business or economics. However, understanding it is beneficial for anyone interested in global affairs or the economy. For example, if you're shopping for imported goods, the price you pay is influenced by the entire process of 'ورود اجناس', including customs, shipping, and tariffs. News about changes in import duties or new trade agreements directly impacts the ease and cost of ورود اجناس. Companies that import materials for manufacturing will be keenly aware of any disruptions to this process, as it can halt their production lines. Similarly, retailers depend on the steady ورود اجناس of their stock to keep shelves full and customers satisfied. The term is fundamental to understanding the flow of goods in a globalized world.
When learning to use ورود اجناس (vorood-e ajnās), learners might make a few common mistakes. One is confusing it with similar-sounding or related concepts. For instance, confusing 'ورود' (entry/import) with 'خروج' (exit/export) or misinterpreting 'اجناس' (goods/merchandise) to mean something else. Another mistake could be using it in a context where a more general term for 'arrival' would be appropriate, or using it for personal items rather than commercial goods. For example, saying 'من ورود اجناس این کتاب را انجام دادم' (I did the 'import of goods' of this book) would be incorrect; you would simply say 'این کتاب را خریدم' (I bought this book) or 'این کتاب به دستم رسید' (This book reached me). The term specifically refers to commercial items brought into a country for sale. Another potential pitfall is misplacing the emphasis or using it in too informal a setting. While it's a standard term in business, using it casually in a social gathering might sound overly formal or out of place unless the conversation is specifically about trade. For instance, saying 'میخواهم ورود اجناس شکلات از سوئیس را انجام دهم' (I want to do the import of goods of chocolate from Switzerland) is correct in a business context, but might sound odd in a casual chat about wanting to buy some Swiss chocolate. People might also struggle with the grammatical structure. For example, incorrectly forming plurals or using it as a verb. 'ورود اجناس' is a noun phrase, not a verb. So, instead of saying 'ما اجناس را ورود میکنیم' (We import goods), you would say 'ما اجناس را وارد میکنیم' (We import goods - using the verb 'وارد کردن') or 'ما شاهد ورود اجناس جدید هستیم' (We are witnessing the import of new goods). A less common mistake might be to use it for the import of services rather than tangible goods. 'اجناس' specifically refers to physical items. For services, other terms would be used. Understanding the precise meaning of 'اجناس' as physical commodities is key. Finally, learners might overlook the regulatory aspect. 'ورود اجناس' implies a process that often involves customs, duties, and legal procedures, not just the simple movement of items. Failing to acknowledge this can lead to an incomplete understanding of the term's practical application. For example, simply stating 'این ورود اجناس آسان است' (This import of goods is easy) might be inaccurate if the underlying customs procedures are complex.
- Common Errors
- Confusing with Export: Using 'ورود اجناس' when the context is about sending goods out of the country.
- Incorrect Context: Applying the term to personal items or non-commercial goods.
- Grammatical Misuse: Treating it as a verb or misusing related words.
Incorrect: 'من ورود اجناس این لباس را انجام دادم.' Correct: 'من این لباس را وارد کردم.' (I imported this clothing.)
A subtle mistake might be to use 'اجناس' in a singular sense or to misunderstand its scope. 'اجناس' is a plural noun referring to 'goods' or 'merchandise' in a general sense. It's not typically used for a single specific item. So, saying 'یک ورود اجناس' (one import of goods) is less common than referring to the overall process or a shipment. The phrase 'ورود اجناس' is best understood as a collective noun referring to the activity of importing goods. When in doubt, consider the context: is it about commercial trade and bringing items into a country for sale? If yes, then 'ورود اجناس' is likely appropriate. If it's about personal travel or sending items out, then other words are needed. The distinction between tangible goods and intangible services is also important; 'اجناس' refers to tangible items. Therefore, careful attention to the specific meaning of 'اجناس' and the context of commercial trade is crucial to avoid errors.
While ورود اجناس (vorood-e ajnās) is a precise term for the 'import of goods', several other words and phrases can be used depending on the nuance and context. The most direct verb form related to importing is وارد کردن (vāred kardan), which means 'to import'. So, instead of saying 'the ورود اجناس of cars', you could say 'وارد کردن خودروها' (importing cars). Another related term is استیراد (esterād), which is a more formal and sometimes legalistic term for 'importation'. It carries a stronger sense of official procedure. For instance, a government document might refer to 'قوانین استیراد' (laws of importation). When referring to a shipment or consignment of imported goods, one might use محموله وارداتی (mahmool-e vāredāti) meaning 'imported cargo' or 'imported shipment'. This focuses on the physical goods that have arrived. If the focus is on the act of bringing goods into a country, واردات (vāredāt) is the plural form of 'import' and often used to refer to imports in general, or the volume of imports. For example, 'افزایش واردات' (increase in imports). In a broader sense, تجارت بینالمللی (tejārat-e beynolmelali), meaning 'international trade', encompasses both import and export activities, so 'ورود اجناس' is a component of this broader concept. When discussing customs procedures, you might encounter terms like اظهارنامه گمرکی (ezhārnāmeh-ye gomroki), which is a 'customs declaration', a document required for the ورود اجناس. If you want to talk about the general flow of goods into a country, you could use جریان کالا (jarayān-e kālā) meaning 'flow of goods', but this is less specific to importing. The term قاچاق (qāchāq) meaning 'smuggling' is the illicit counterpart to legal 'ورود اجناس'. It refers to goods brought into a country illegally, avoiding customs and duties. Understanding these alternatives helps in choosing the most precise word for the intended meaning. For example, if you are talking about the economic statistics of a country, you would use 'واردات' (imports). If you are describing the action a company takes, you would use 'وارد کردن' (to import). If you are referring to the physical goods that have arrived, 'محموله وارداتی' is appropriate. The term 'ورود اجناس' itself emphasizes the *act* of goods entering, often with a focus on the commercial aspect. It is a more descriptive noun phrase than the single verb 'وارد کردن' or the general noun 'واردات'. It highlights the specific nature of the goods involved.
- Comparison Table
- ورود اجناس (Vorood-e ajnās): The action of bringing goods into a country for sale. (Noun phrase, emphasizes the act and commercial nature)
- وارد کردن (Vāred kardan): To import. (Verb, the action itself)
- واردات (Vāredāt): Imports (plural). (Noun, refers to the goods imported or the overall volume of imports)
- استیراد (Esterād): Importation. (Noun, formal/legal term)
- محموله وارداتی (Mahmool-e vāredāti): Imported cargo/shipment. (Noun phrase, refers to the physical goods)
The government is discussing policies for the واردات of new technologies, which involves the ورود اجناس of specific electronic components.
When choosing between these terms, consider what aspect you want to emphasize. If you're talking about the economic activity in general, 'واردات' is suitable. If you're describing the physical arrival of goods, 'محموله وارداتی' is better. If you're talking about the active process of a company bringing in goods, 'وارد کردن' or the noun phrase 'ورود اجناس' fits well. The term 'ورود اجناس' has a slightly more descriptive feel, painting a picture of goods entering the country for commercial purposes. It’s a useful phrase when you want to be specific about the *act* of bringing in items for sale, rather than just the general concept of imports or the items themselves. For instance, a business plan might detail the strategy for the ورود اجناس of a new product line, emphasizing the planning and execution involved in getting those goods into the market.
How Formal Is It?
Curiosidade
The word 'جنس' (jens) from which 'اجناس' is derived is related to words like 'gender' and 'genre' in English, highlighting a shared linguistic root related to 'kind' or 'type'. The concept of 'entry' or 'coming' is fundamental across many languages.
Guia de pronúncia
- Mispronouncing the 'r' sound in 'ورود' (vorood) as a simple English 'r' instead of a rolled or trilled 'r'.
- Incorrectly stressing syllables, for example, stressing the first syllable of 'ورود' or the first syllable of 'اجناس'.
- Muffling the vowel sounds, especially the 'oo' in 'vorood' and the 'a' in 'ajnās'.
Nível de dificuldade
Understanding 'ورود اجناس' requires familiarity with basic economic and trade concepts. Its usage is typically in formal or semi-formal contexts, making it slightly challenging for beginners who might not encounter it in everyday casual conversation.
Using 'ورود اجناس' correctly in writing requires understanding its grammatical function as a noun phrase and its specific context within trade and economics. Learners need to differentiate it from related terms like 'وارد کردن' or 'واردات'.
Pronunciation is straightforward, but integrating 'ورود اجناس' into spoken Persian requires confidence in using formal vocabulary and understanding the appropriate situations for its use. It's less common in casual chat.
Recognizing 'ورود اجناس' in spoken Persian is easier once familiar with the sound and context. It's most likely to be heard in news broadcasts, business discussions, or economic reports.
O que aprender depois
Pré-requisitos
Aprenda a seguir
Avançado
Gramática essencial
Using 'به' (be) with verbs of action/process
شرکت به ورود اجناس خود ادامه داد. (The company continued with the import of its goods.)
Noun-Noun construction (Idāfah)
ورود اجناس خارجی. (Import of foreign goods.)
Prepositional phrases modifying nouns
قوانین مربوط به ورود اجناس. (Regulations related to the import of goods.)
Passive voice with 'shodan' or 'kardan'
ورود اجناس تسهیل شد. (The import of goods was facilitated.)
Using possessive suffixes with 'ورود اجناس'
مدیریت ورود اجناس ما. (Our management of goods import.)
Exemplos por nível
شرکت ما مسئول ورود اجناس از کشورهای آسیایی است.
Our company is responsible for the import of goods from Asian countries.
Here, 'ورود اجناس' functions as the object of the preposition 'مسئول' (responsible for).
قوانین جدید برای ورود اجناس به کشور تسهیل شده است.
New regulations for the import of goods into the country have been facilitated.
'ورود اجناس' is the subject of the passive verb 'تسهیل شده است' (have been facilitated).
تجار به دنبال راهی برای تسریع ورود اجناس خود هستند.
Traders are looking for a way to speed up the import of their goods.
'ورود اجناس' is the object of the verb 'تسریع' (to speed up).
این نمایشگاه فرصتی برای بررسی ورود اجناس جدید در بازار است.
This exhibition is an opportunity to examine the import of new goods into the market.
'ورود اجناس' is the object of the verb 'بررسی' (to examine/review).
تغییرات در تعرفههای گمرکی میتواند بر ورود اجناس تاثیر بگذارد.
Changes in customs tariffs can affect the import of goods.
'ورود اجناس' is the object of the verb 'تاثیر بگذارد' (to affect).
کشاورزان نگران ورود اجناس خارجی هستند که ممکن است ارزانتر باشند.
Farmers are concerned about the import of foreign goods that may be cheaper.
'ورود اجناس' is the object of the preposition 'درباره' (about) implied by 'نگران' (concerned).
مدیریت صحیح ورود اجناس برای ثبات اقتصادی ضروری است.
Proper management of the import of goods is essential for economic stability.
'ورود اجناس' is part of the subject phrase 'مدیریت صحیح ورود اجناس' (proper management of import of goods).
این گزارش به بررسی چالشهای ورود اجناس در دوران پاندمی میپردازد.
This report examines the challenges of importing goods during the pandemic.
'ورود اجناس' is the object of the preposition 'در' (in/during) modifying 'چالشهای' (challenges).
تحولات اخیر در زنجیره تامین جهانی، ورود اجناس را با پیچیدگیهای جدیدی روبرو کرده است.
Recent developments in the global supply chain have presented the import of goods with new complexities.
'ورود اجناس' is the object of the preposition 'در' (in) within the phrase 'تحولات در...'
دولت در تلاش است تا با کاهش بروکراسی، ورود اجناس را برای شرکتهای کوچک و متوسط تسهیل کند.
The government is trying to facilitate the import of goods for small and medium-sized enterprises by reducing bureaucracy.
'ورود اجناس' is the object of the verb 'تسهیل کند' (to facilitate).
افزایش تقاضا برای محصولات پایدار، روند ورود اجناس سازگار با محیط زیست را تسریع بخشیده است.
The increasing demand for sustainable products has accelerated the trend of importing environmentally friendly goods.
'ورود اجناس' is part of the noun phrase 'روند ورود اجناس سازگار با محیط زیست' (trend of importing environmentally friendly goods).
تحلیل دادههای مربوط به ورود اجناس میتواند به پیشبینی روندهای بازار کمک کند.
Analyzing data related to the import of goods can help in predicting market trends.
'ورود اجناس' is the object of the preposition 'به' (to/for) within the phrase 'دادههای مربوط به...'
مقررات سختگیرانه بهداشتی، ورود اجناس خاصی را با محدودیتهای قابل توجهی مواجه کرده است.
Strict health regulations have subjected the import of certain goods to significant restrictions.
'ورود اجناس' is the subject of the passive verb phrase 'مواجه کرده است' (has subjected).
توافقنامههای تجاری جدید، زمینه را برای ورود اجناس متنوعتر از شرکای تجاری فراهم میآورد.
New trade agreements pave the way for a more diverse import of goods from trading partners.
'ورود اجناس' is the object of the preposition 'برای' (for).
کاهش هزینههای حمل و نقل دریایی، ورود اجناس را از بازارهای دوردست اقتصادیتر کرده است.
The reduction in sea freight costs has made the import of goods from distant markets more economical.
'ورود اجناس' is the subject of the verb 'اقتصادیتر کرده است' (has made more economical).
نوسانات نرخ ارز میتواند به طور قابل توجهی بر سودآوری ورود اجناس تاثیرگذار باشد.
Currency exchange rate fluctuations can significantly impact the profitability of importing goods.
'ورود اجناس' is the object of the preposition 'بر' (on) modifying 'سودآوری' (profitability).
پیچیدگیهای لجستیکی و مقررات گمرکی، فرآیند ورود اجناس را به یک چالش استراتژیک برای شرکتهای بینالمللی تبدیل کرده است.
Logistical complexities and customs regulations have transformed the process of importing goods into a strategic challenge for international companies.
'ورود اجناس' is part of the object phrase 'فرآیند ورود اجناس' (process of importing goods).
ارزیابی دقیق پیامدهای اقتصادی ورود اجناس، نیازمند تحلیل دادههای کلان و شاخصهای بازار است.
A precise assessment of the economic implications of importing goods requires the analysis of macroeconomic data and market indicators.
'ورود اجناس' is the object of the preposition 'به' (to/for) within the phrase 'پیامدهای اقتصادی...'
تغییرات در سیاستهای تجاری جهانی، به طور قابل ملاحظهای بر حجم و ماهیت ورود اجناس به بازارهای نوظهور تاثیر گذاشته است.
Changes in global trade policies have significantly impacted the volume and nature of importing goods into emerging markets.
'ورود اجناس' is the object of the preposition 'بر' (on) modifying 'حجم و ماهیت' (volume and nature).
استراتژیهای بازاریابی نوین، اغلب بر تسهیل ورود اجناس نوآورانه و متمایز از رقبا تمرکز دارند.
Innovative marketing strategies often focus on facilitating the import of innovative and differentiated goods from competitors.
'ورود اجناس' is the object of the preposition 'بر' (on) modifying 'تسهیل' (facilitation).
مواجهه با اختلالات غیرمنتظره در ورود اجناس، نیازمند انعطافپذیری بالا در برنامهریزی زنجیره تامین است.
Encountering unexpected disruptions in the import of goods requires high flexibility in supply chain planning.
'ورود اجناس' is the object of the preposition 'در' (in) modifying 'اختلالات' (disruptions).
ارزیابی ریسکهای مرتبط با ورود اجناس از مناطق پرتنش، بخشی حیاتی از مدیریت ریسک در تجارت بینالمللی است.
Assessing the risks associated with importing goods from tense regions is a vital part of risk management in international trade.
'ورود اجناس' is the object of the preposition 'با' (with) modifying 'ریسکهای' (risks).
تکنولوژیهای نوین در حوزه لجستیک، پتانسیل قابل توجهی برای بهینهسازی فرآیند ورود اجناس و کاهش هزینههای مرتبط دارند.
New technologies in logistics have significant potential for optimizing the process of importing goods and reducing associated costs.
'ورود اجناس' is the object of the preposition 'در' (in) modifying 'فرآیند' (process).
تأثیرات زیستمحیطی ورود اجناس از مبدأهای دور، نیازمند رویکردهای پایدارتر در حمل و نقل است.
The environmental impacts of importing goods from distant origins necessitate more sustainable approaches in transportation.
'ورود اجناس' is the object of the preposition 'از' (from) modifying 'مبدأهای' (origins).
تأمل در ابعاد ژئوپلیتیکی ورود اجناس، ضرورت بازنگری در استراتژیهای ملی امنیت اقتصادی را آشکار میسازد.
Contemplating the geopolitical dimensions of importing goods reveals the necessity of revising national economic security strategies.
'ورود اجناس' is the object of the preposition 'در' (in) modifying 'ابعاد' (dimensions).
تحلیل تطبیقی رژیمهای حقوقی ناظر بر ورود اجناس، شکافهای قانونی احتمالی در نظام تجاری بینالمللی را نمایان میسازد.
A comparative analysis of legal regimes governing the import of goods highlights potential legal gaps in the international trading system.
'ورود اجناس' is the object of the preposition 'بر' (on) modifying 'رژیمهای حقوقی' (legal regimes).
پیامدهای فرهنگی و اجتماعی ورود اجناس مصرفی به جوامع سنتی، نیازمند بررسیهای عمیق انسانشناختی است.
The cultural and social consequences of importing consumer goods into traditional societies require deep anthropological studies.
'ورود اجناس' is the object of the preposition 'به' (into) modifying 'جوامع سنتی' (traditional societies).
استراتژیهای نوآوری در فرآیند ورود اجناس، به منظور افزایش رقابتپذیری و کاهش وابستگی به بازارهای خارجی، حیاتی هستند.
Innovation strategies in the process of importing goods are vital for increasing competitiveness and reducing reliance on foreign markets.
'ورود اجناس' is the object of the preposition 'در' (in) modifying 'فرآیند' (process).
تأمل در پویاییهای اقتصادی کلان مؤثر بر ورود اجناس، بینشی جامع نسبت به سلامت اقتصاد ملی ارائه میدهد.
Contemplating the macroeconomic dynamics influencing the import of goods provides a comprehensive insight into the health of the national economy.
'ورود اجناس' is the object of the preposition 'بر' (on) modifying 'پویاییهای اقتصادی کلان' (macroeconomic dynamics).
رصد مستمر تحولات تکنولوژیکی در عرصه ورود اجناس، برای حفظ مزیت رقابتی در بازارهای جهانی امری ضروری است.
Continuous monitoring of technological developments in the field of importing goods is essential for maintaining a competitive advantage in global markets.
'ورود اجناس' is the object of the preposition 'در' (in) modifying 'عرصه' (field/arena).
پیچیدگیهای اخلاقی و زیستمحیطی ناشی از ورود اجناس، نیازمند چارچوبهای نظارتی پایدار و مسئولانه است.
The ethical and environmental complexities arising from the import of goods necessitate sustainable and responsible regulatory frameworks.
'ورود اجناس' is the object of the preposition 'از' (from) modifying 'ناشی' (arising).
تحلیل تطبیقی استراتژیهای ورود اجناس در اقتصادهای توسعهیافته و در حال توسعه، الگوهای متفاوتی را آشکار میسازد.
A comparative analysis of import strategies in developed and developing economies reveals different patterns.
'ورود اجناس' is the object of the preposition 'در' (in) modifying 'استراتژیهای' (strategies).
Colocações comuns
Frases Comuns
— Import of goods is prohibited.
ورود اجناس خاصی به دلیل مسائل بهداشتی ممنوع اعلام شده است.
— Ease of importing goods.
هدف این قانون، افزایش سهولت ورود اجناس برای کسبوکارهای کوچک است.
— Strict regulations for the import of goods.
ورود اجناس حساس نیازمند رعایت قوانین سختگیرانه گمرکی است.
— Payment of duties for the import of goods.
برای ترخیص کالا، باید عوارض ورود اجناس را پرداخت کنید.
— Delay in the import of goods.
تأخیر در ورود اجناس میتواند باعث کمبود کالا در بازار شود.
— Guarantee of goods import / Assurance of goods entry.
شرکت تضمین ورود اجناس با کیفیت را به مشتریان خود میدهد.
— Permit for the import of goods.
برای ورود برخی اجناس، نیاز به اخذ مجوز از سازمان مربوطه دارید.
— Reducing the costs of importing goods.
استفاده از حمل و نقل دریایی به کاهش هزینههای ورود اجناس کمک میکند.
— Consequences of importing goods.
پیامدهای ورود اجناس ارزان قیمت بر تولیدات داخلی باید بررسی شود.
— The trend of importing goods.
روند ورود اجناس در سه ماهه اخیر نشاندهنده افزایش تقاضا است.
Frequentemente confundido com
'صادرات' means 'exports', which is the opposite of 'ورود اجناس' (import of goods). While both relate to trade, they represent opposite directions of goods movement.
'وارد کردن' is the verb 'to import', whereas 'ورود اجناس' is the noun phrase for the *act* or *process* of importing goods. You 'وارد کردن' goods, and this results in 'ورود اجناس'.
'کالا' means 'goods' or 'commodity' (singular). 'اجناس' is the plural form, meaning 'goods' or 'merchandise'. 'ورود اجناس' refers to the act of importing these items.
Fácil de confundir
This is the first part of the phrase and means 'entry' or 'entrance'. It can be used for entering a place or a building.
While 'ورود' means entry, 'ورود اجناس' specifically refers to the entry of commercial goods into a country for sale. For example, 'ورود به ساختمان' means 'entry into the building', which is different from the commercial context of 'ورود اجناس'.
ورود به این منطقه بدون مجوز ممنوع است.
This is the plural form of 'جنس' and means 'goods' or 'merchandise'. It refers to the items being traded.
'اجناس' refers to the items themselves, while 'ورود اجناس' refers to the action of bringing those items into the country for sale. You have 'اجناس' (goods), and then you perform 'ورود اجناس' (import of goods).
این مغازه انواع مختلفی از اجناس را میفروشد.
'واردات' means 'imports' (plural), referring to the goods that have been imported or the overall volume of imports.
'واردات' refers to the goods themselves or the statistical concept of imports. 'ورود اجناس' refers to the *process* or *act* of bringing those goods into the country. For example, 'آمار واردات' (import statistics) versus 'فرآیند ورود اجناس' (process of importing goods).
واردات این کشور در سال گذشته افزایش یافت.
This is the antonym, meaning 'exports'. Both 'ورود اجناس' and 'صادرات' are key components of international trade.
'ورود اجناس' is about bringing goods *into* a country, while 'صادرات' is about sending goods *out* of a country. They are opposite flows of goods.
صادرات این کشور بیشتر شامل محصولات نفتی است.
This is a more formal synonym for 'importation'.
'استیراد' is a more formal or legal term, often found in official documents. 'ورود اجناس' is more descriptive and commonly used in general business and economic contexts.
مقررات استیراد کالاهای حساس باید رعایت شود.
Padrões de frases
Subject + '<mark class='bg-emerald-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded'>ورود اجناس</mark>' + Verb
شرکت <mark class='bg-emerald-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded'>ورود اجناس</mark> را آغاز کرد.
Preposition + '<mark class='bg-emerald-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded'>ورود اجناس</mark>' + Noun
قوانین مربوط به <mark class='bg-emerald-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded'>ورود اجناس</mark>.
Noun Phrase + Verb + '<mark class='bg-emerald-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded'>ورود اجناس</mark>'
تجار به دنبال تسریع <mark class='bg-emerald-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded'>ورود اجناس</mark> خود هستند.
'<mark class='bg-emerald-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded'>ورود اجناس</mark>' + Passive Verb
<mark class='bg-emerald-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded'>ورود اجناس</mark> تسهیل شده است.
Complex Noun Phrase + Verb + '<mark class='bg-emerald-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded'>ورود اجناس</mark>'
پیچیدگیهای لجستیکی فرآیند <mark class='bg-emerald-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded'>ورود اجناس</mark> را افزایش داده است.
Prepositional Phrase + Verb + '<mark class='bg-emerald-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded'>ورود اجناس</mark>'
تحلیل دادههای مربوط به <mark class='bg-emerald-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded'>ورود اجناس</mark>.
Abstract Noun Phrase + Verb + '<mark class='bg-emerald-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded'>ورود اجناس</mark>'
ابعاد ژئوپلیتیکی <mark class='bg-emerald-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded'>ورود اجناس</mark> نیازمند بازنگری است.
Gerund-like Phrase + Verb + '<mark class='bg-emerald-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded'>ورود اجناس</mark>'
ارزیابی پیامدهای <mark class='bg-emerald-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded'>ورود اجناس</mark>.
Família de palavras
Substantivos
Verbos
Adjetivos
Relacionado
Como usar
Medium (common in specific domains like business, economics, news)
-
Using 'ورود اجناس' for personal items.
→
Using terms like 'وسایل شخصی' (personal belongings) or discussing travel regulations.
'ورود اجناس' specifically refers to commercial goods imported for sale, not personal items brought in by individuals for their own use.
-
Confusing 'ورود اجناس' with its antonym 'صادرات'.
→
Using 'صادرات' when referring to goods leaving the country.
'ورود اجناس' is about goods coming IN, while 'صادرات' is about goods going OUT. They are opposite directions of trade.
-
Treating 'ورود اجناس' as a verb.
→
Using the verb 'وارد کردن' (to import) or using 'ورود اجناس' as a noun phrase.
'ورود اجناس' is a noun phrase referring to the action/process, not the action itself. For example, 'شرکت اجناس را وارد میکند' (The company imports goods) is correct, not 'شرکت ورود اجناس میکند'.
-
Using 'ورود اجناس' in overly casual conversation.
→
Using simpler terms or the verb 'وارد کردن' in informal settings.
'ورود اجناس' is a formal or semi-formal term. In casual conversation, people might say 'اینها جنس خارجی است' (These are foreign goods) or 'این را از خارج آوردهاند' (They brought this from abroad).
-
Confusing 'ورود اجناس' with 'واردات'.
→
Using 'واردات' for statistics or the goods themselves, and 'ورود اجناس' for the process/act of importing.
'واردات' refers to the imported goods or volume (plural noun), while 'ورود اجناس' refers to the act or process of their entry for sale.
Dicas
Distinguish from 'واردات'
Remember that 'ورود اجناس' refers to the *action* or *process* of importing goods, while 'واردات' refers to the *goods themselves* or the *overall volume* of imports. Think of it as 'the act of importing goods' versus 'the imports'.
Think Global Trade
Whenever you encounter 'ورود اجناس', associate it with international trade, borders, customs, and the movement of products between countries for commercial purposes.
Noun Phrase Usage
'ورود اجناس' functions as a noun phrase. It can be the subject, object, or part of a prepositional phrase in a sentence, typically referring to the concept or activity.
Master the 'R'
Practice the rolled 'r' in 'ورود' (vorood) and ensure the stress is on the second syllable (vo-ROOD). The stress in 'اجناس' (aj-NAAS) is on the final syllable.
Visual Association
Imagine a truck labeled 'Goods Entry' or a port scene with containers marked 'AJNAS IMPORT'. This visual link can help you recall the meaning.
Business & Economics Focus
This term is primarily used in professional settings like business, economics, and news reporting. Avoid using it in very casual, everyday conversations unless the topic is specifically about trade.
Know the Opposite
The direct antonym is 'صادرات' (sāderāt) or 'خروج اجناس' (khorooj-e ajnās), referring to exports or the exit of goods.
Explore Related Terms
Familiarize yourself with related terms like 'وارد کردن' (to import), 'واردات' (imports), and 'استیراد' (importation) to understand the nuances and choose the best word for your context.
Sentence Building
Create sentences describing the import of different types of goods, or discuss trade policies using 'ورود اجناس' to solidify your understanding.
Economic Significance
Understand that 'ورود اجناس' is a key indicator of a country's economic activity, its integration into the global market, and its relationship with other nations.
Memorize
Mnemônico
Imagine a large truck labeled 'Goods Entry' (ورود اجناس) arriving at a country's border. The truck is filled with various types of items (اجناس). This visual helps connect 'entry' and 'goods' for import.
Associação visual
Picture a bustling port with ships unloading containers labeled 'AJNAS IMPORT'. The 'AJNAS' part is the goods, and the 'IMPORT' signifies the entry into the country.
Word Web
Desafio
Try to describe your favorite imported product using the phrase 'ورود اجناس'. For example: 'من عاشق قهوه کلمبیایی هستم که از طریق ورود اجناس به کشور میرسد.' (I love Colombian coffee that arrives in the country through the import of goods.)
Origem da palavra
The term is a compound phrase formed from two Arabic loanwords commonly used in Persian. 'ورود' (vorood) comes from the Arabic root 'w-r-d' meaning 'to come, arrive, descend', and it signifies entry or arrival. 'اجناس' (ajnās) is the plural of 'جنس' (jens), also from Arabic, meaning 'kind, sort, type', and in this context, it refers to 'goods, merchandise, wares'. The combination thus directly means 'entry of goods'.
Significado original: Literally, 'entry of goods'.
Persian (formed from Arabic loanwords)Contexto cultural
The term itself is neutral, but discussions around 'ورود اجناس' can become sensitive when they touch upon national industries, job security, and protectionist policies versus free trade. For example, the import of cheap goods might be seen as beneficial for consumers but detrimental to local manufacturers.
In English-speaking contexts, similar concepts are expressed as 'importation of goods', 'goods import', or simply 'imports'. The focus is on the economic transaction and the movement of products across borders.
Pratique na vida real
Contextos reais
International Trade and Economics
- تحلیل روند ورود اجناس
- تاثیر ورود اجناس بر اقتصاد
- سیاستهای تسهیل ورود اجناس
Customs and Border Control
- قوانین ورود اجناس
- نظارت بر ورود اجناس
- پرداخت عوارض ورود اجناس
Business and Logistics
- مدیریت ورود اجناس
- تسریع ورود اجناس
- هزینه ورود اجناس
News and Media Reports
- اخبار مربوط به ورود اجناس
- گزارش ورود اجناس
- تأثیرات ورود اجناس
Government Policy and Regulation
- مقررات ورود اجناس
- محدودیتهای ورود اجناس
- تسهیل ورود اجناس
Iniciadores de conversa
"What kind of imported goods do you see most often in your local market?"
"How do you think the 'ورود اجناس' affects the prices of products you buy?"
"Have you ever been involved in importing or exporting anything, even on a small scale?"
"What are some of the challenges countries face when managing the 'ورود اجناس'?"
"Do you think stricter regulations on 'ورود اجناس' are good or bad for the economy?"
Temas para diário
Describe a time you bought an imported product and thought about where it came from and how it got to your country. Use the term 'ورود اجناس' to describe the process.
Imagine you are a government official tasked with improving the 'ورود اجناس' process for small businesses. What policies would you implement?
Reflect on the pros and cons of a high volume of 'ورود اجناس' for a country's economy. Discuss both benefits and drawbacks.
Write about a specific type of imported good (e.g., electronics, food, clothing) and its journey into your country, using 'ورود اجناس' to describe the overall process.
Consider a hypothetical scenario where 'ورود اجناس' is suddenly halted for a month. What would be the immediate and long-term consequences for consumers and businesses?
Perguntas frequentes
10 perguntasThe literal translation of 'ورود اجناس' is 'entry of goods'. 'ورود' means entry or arrival, and 'اجناس' is the plural of 'جنس', meaning goods or merchandise.
No, 'ورود اجناس' specifically refers to commercial goods brought into a country for sale. For personal items, different terms or contexts would apply. For example, if you are bringing personal belongings into a country, it might be referred to as 'آورده شخصی' (personal belongings) or simply discussed in the context of travel regulations.
'ورود اجناس' refers to the action or process of importing goods, emphasizing the act of bringing them in for sale. 'واردات' (vāredāt) is the plural noun for 'imports', referring to the goods themselves or the overall volume of imported items. You might discuss the 'process of ورود اجناس' or the 'statistics of واردات'.
Typically, yes. The phrase 'ورود اجناس' implies a formal, legal process of bringing goods into a country, which usually involves customs clearance, declarations, and the payment of applicable duties and taxes. Illicit entry of goods would be referred to as 'قاچاق' (smuggling).
No, 'اجناس' specifically refers to tangible goods or merchandise. The import of services is a different concept and would be referred to using other terminology, such as 'واردات خدمات' (import of services).
The direct opposite is 'صادرات' (sāderāt), meaning 'exports', or the phrase 'خروج اجناس' (khorooj-e ajnās), meaning 'exit of goods'.
It is most commonly used in formal and semi-formal contexts related to international trade, economics, business, logistics, customs, and government policy. You'll find it in news reports, business documents, and academic discussions.
Try to create sentences about importing products you use daily, or imagine you are a business owner planning to import new items. Discuss trade news using this term, or write a short paragraph about the importance of 'ورود اجناس' for your country's economy.
Yes, the verb form is 'وارد کردن' (vāred kardan), meaning 'to import'. 'ورود اجناس' is the noun phrase describing the act or process.
'اجناس' is the plural of 'جنس' (jens) and means 'goods', 'merchandise', or 'wares'. It refers to the items that are bought, sold, or traded.
Teste-se 10 perguntas
/ 10 correct
Perfect score!
Summary
The phrase 'ورود اجناس' (vorood-e ajnās) signifies the formal process of importing commercial goods into a country for the purpose of resale, encompassing all associated legal, financial, and logistical procedures.
- The act of bringing goods from abroad into a country for sale.
- A key term in international trade and economics.
- Involves customs, duties, and regulations.
- Essential for businesses importing products.
Distinguish from 'واردات'
Remember that 'ورود اجناس' refers to the *action* or *process* of importing goods, while 'واردات' refers to the *goods themselves* or the *overall volume* of imports. Think of it as 'the act of importing goods' versus 'the imports'.
Think Global Trade
Whenever you encounter 'ورود اجناس', associate it with international trade, borders, customs, and the movement of products between countries for commercial purposes.
Noun Phrase Usage
'ورود اجناس' functions as a noun phrase. It can be the subject, object, or part of a prepositional phrase in a sentence, typically referring to the concept or activity.
Master the 'R'
Practice the rolled 'r' in 'ورود' (vorood) and ensure the stress is on the second syllable (vo-ROOD). The stress in 'اجناس' (aj-NAAS) is on the final syllable.
Conteúdo relacionado
Mais palavras de business
عادتأ
B2Habitualmente; por costume. Refere-se a ações realizadas por força do hábito.
عامیانه
B2Characteristic of ordinary conversation rather than formal speech or writing; informal.
اعطا کردن
B2Conceder ou outorgar (um direito, poder ou honra). O juiz concedeu a custódia dos filhos ao pai.
اعتبار
A2Crédito, validade, reputação. Refere-se ao saldo financeiro, validade de documentos ou prestígio social.
اعتبار دادن
B1Conceder crédito ou dar credibilidade a alguém ou alguma coisa.
اعتبار مالی
B1Financial standing or reputation; available funds.
اعتباراً
B2On credit; by means of credibility.
اعتباردهنده
B2Um 'اعتباردهنده' é um credor, uma entidade que empresta dinheiro ou fornece crédito.
اعتبارنامه
B1Uma carta de crença ou credenciais oficiais que atestam a autoridade de alguém. O embaixador apresentou as suas credenciais ao presidente.
اعتباری
B1Relativo a crédito, especialmente crédito financeiro.