At the A1 level, you just need to know that '不定期' (futeiki) means 'not at a regular time.' Think of it as the opposite of a school schedule. If you have a hobby you do 'sometimes' but not on a specific day, you can use this word. It is often found on signs in Japan for small shops. If a shop says '不定期,' it means they might be closed today, so be careful! You will mostly see it as '不定期に' (futeiki ni) which means 'irregularly.' For example, 'I study irregularly' is '不定期に勉強します.' It is a useful word to explain why you don't have a strict routine for something. Just remember: 不 (not) + 定期 (regular time).
At the A2 level, you should start using '不定期' (futeiki) to describe your habits and to understand basic business signs. You will often see '定休日:不定期' (Fixed holiday: Irregular) on restaurant websites. This is a common way for owners to say they don't have a set day off. You can also use it to describe your social media use: '不定期に投稿します' (I post irregularly). Grammatically, remember to use 'ni' when it acts like an adverb (describing an action) and 'no' or 'na' when it describes a noun. It is a more 'grown-up' word than 'tokidoki' (sometimes) and makes your Japanese sound more precise.
At the B1 level, '不定期' (futeiki) becomes a key word for navigating professional and semi-formal environments. You will encounter it in terms like '不定期採用' (hiring as needed) or '不定期刊行' (irregular publication). In a business email, you might use it to explain that a meeting doesn't have a set schedule: '会議は不定期で行われます' (Meetings are held on an irregular basis). This level requires understanding the nuance between 'futeiki' and 'rinji' (temporary/special). While 'rinji' is for a one-time special event, 'futeiki' describes a recurring event that simply lacks a fixed interval. It is also common in technical manuals or service terms.
At the B2 level, you should be comfortable with the kanji and the various compound words associated with '不定期' (futeiki). You will see it in news reports concerning '不定期船' (tramp steamers) or '不定期便' (unscheduled flights/buses). At this level, you should also recognize the word '随時' (zuiji - at any time) as a more proactive alternative. While 'futeiki' is neutral, 'zuiji' is often used in customer service to show availability. You might also encounter '不定期' in legal or contractual contexts, where it specifies that certain actions (like inspections) will not follow a predictable calendar to ensure compliance. Your usage should reflect this objective, systemic perspective.
At the C1 level, '不定期' (futeiki) is used to discuss complex systems, economic trends, or literary themes. You might analyze why a certain economic indicator fluctuates 'futeiki' (irregularly) due to external shocks. In literature, it could describe the 'futeiki' rhythm of a poem or a character's life. You should be able to distinguish it from '散発的' (sanpatsuteki - sporadic), which has a more 'scattered' or 'random' nuance often used for physical phenomena or outbreaks. At this level, you use 'futeiki' to provide a precise, objective description of temporal patterns in formal writing, academic papers, or high-level business negotiations, where the distinction between 'irregular' and 'random' is crucial.
At the C2 level, '不定期' (futeiki) is a tool for absolute precision in discourse. You understand its historical usage in maritime law (tramp shipping) and its modern application in algorithmic randomness or 'futeiki' maintenance cycles in high-tech industries. You can use it to discuss the philosophical implications of a 'futeiki' existence versus a structured one. You are expected to use the word with perfect grammatical accuracy, often in complex sentences with multiple clauses. You also understand how the word functions in various registers, from the brief 'futeiki' on a creator's profile to the detailed 'futeiki-sa' (irregularity) discussed in a scientific analysis of heart rates or seismic activity. It is a word that signifies a masterly grasp of Japanese temporal descriptions.

不定期 em 30 segundos

  • Means 'irregular' or 'not periodic' in timing.
  • Used for schedules, shop holidays, and media updates.
  • Often paired with 'ni' (adverb) or 'na/no' (adjective).
  • Opposite of 'teiki' (regular/periodic).

The Japanese word 不定期 (futeiki) is a vital term used to describe events, schedules, or occurrences that do not follow a fixed, predictable, or periodic pattern. At its core, it is composed of three kanji characters: (negative/not), (fixed/determined), and (period/time). When combined, they literally translate to 'non-fixed period.' This word is ubiquitous in Japanese society, appearing in contexts ranging from business operations and transportation to social media updates and hobbyist publications. Understanding futeiki is essential because Japanese culture often places a high value on punctuality and routine; therefore, when something is labeled as futeiki, it serves as a specific disclaimer that the usual rules of scheduling do not apply. For instance, a shop might have 'irregular holidays' (不定期な休み), meaning they close whenever the owner feels like it or when stock is low, rather than every Monday. This flexibility is both a convenience for the provider and a warning for the consumer to check status updates frequently.

Grammatical Function
It functions as a noun or a 'no-adjective' (using the particle の) and a 'na-adjective' (using な), though it is most frequently used as a noun modifying other nouns or as an adverbial phrase with に.

このブログは不定期に更新されます。 (This blog is updated irregularly.)

In the digital age, you will often see this word on YouTube channel descriptions or Twitter profiles. A creator might write '不定期配信' (futeiki haishin), which tells the audience that there is no weekly or daily stream schedule. Instead, they go live whenever they are available or have content to share. This takes the pressure off the creator while managing the expectations of the followers. In a more formal or industrial setting, futeiki might refer to 'spot' inspections or unscheduled maintenance. For example, a factory might perform 'irregular inspections' (不定期検査) to ensure safety standards are met at random intervals, preventing workers from only following protocols when they know a check is coming. This usage highlights the 'random' or 'surprise' element that futeiki can imply in certain professional environments.

Cultural Nuance
In Japanese business culture, 'futeiki' is often used to maintain flexibility without sounding disorganized. It suggests that while there is no set schedule, the action is still intentional.

当社は不定期でメールマガジンを配信しています。 (Our company sends out a newsletter on an irregular basis.)

Another common area where futeiki is used is in the publishing industry. While many magazines are weekly (週刊) or monthly (月刊), some special interest magazines or dōjinshi (self-published works) are 'futeiki kankō' (不定期刊行). This means they are published whenever the content is ready. For collectors, this word can be a source of frustration or excitement, as they never know exactly when the next installment will arrive. Similarly, in logistics, an 'irregular route' (不定期航路) refers to ships or planes that do not follow a fixed timetable but instead move based on cargo demand. This term is technical and precise, showing that futeiki spans from casual internet slang to high-level maritime law. Whether you are a casual learner or a business professional, mastering this word allows you to navigate the nuances of Japanese scheduling—or the lack thereof—with confidence and accuracy.

Using 不定期 (futeiki) correctly requires an understanding of how it interacts with particles and other nouns. Because it is a noun that describes a state, it often functions as an adverb when followed by the particle に (ni). This is perhaps the most common way to use the word in daily conversation. For example, if you want to say you exercise 'irregularly,' you would say '不定期に運動します' (futeiki ni undō shimasu). Here, 'ni' transforms the noun into an adverbial phrase modifying the verb 'undō shimasu' (to exercise). It suggests that there is no specific day of the week or time that you hit the gym; it happens whenever you find the time.

Adjectival Use
To describe a noun directly, you can use 'futeiki na' (as a na-adjective) or 'futeiki no' (as a no-adjective). 'Futeiki na yasumi' (irregular holiday) and 'futeiki no kaigō' (irregular meeting) are both grammatically acceptable, though 'na' is slightly more common when emphasizing the quality of being irregular.

そのバスは不定期な運行スケジュールです。 (That bus has an irregular operating schedule.)

In business Japanese, futeiki is often paired with specific nouns to create compound terms. '不定期採用' (futeiki saiyō) refers to 'irregular hiring' or hiring as needed, as opposed to the traditional 'shinsotsu saiyō' (hiring new graduates all at once in April). If a company says they are hiring futeiki, it means they might post a job opening today or six months from now, depending on their needs. Another important compound is '不定期船' (futeikisen), which refers to a tramp steamer or a ship that does not have a fixed route. In these cases, the word futeiki acts as a prefix that negates the 'regularity' of the following noun. It is a very efficient way to convey a lack of schedule in a professional manner without needing long, explanatory sentences.

Comparison with 'Tokidoki'
While 'tokidoki' (sometimes) describes frequency, 'futeiki' describes the *structure* of the timing. 'Futeiki' sounds more formal and objective than 'tokidoki'.

会議は不定期に行われます。 (Meetings are held irregularly/whenever necessary.)

When translating from English, learners often struggle with whether to use 'futeiki' or 'randa-mu' (random). While they overlap, futeiki is strictly about the *timing* and *intervals*. If a light flashes at 1 second, then 5 seconds, then 10 seconds, that is futeiki. If you are picking a card from a deck, that is randamu. Using futeiki correctly shows that you are thinking about the temporal aspect of an action. It is also worth noting that futeiki can be used in the negative to emphasize regularity, though this is less common than simply using 'teiki' (定期). For example, saying something is 'not irregular' (不定期ではない) is a round-about way to say it is regular, but you will almost always just use 'teiki' for that. Focus on using futeiki to describe those parts of life that don't fit into a calendar grid.

In Japan, you will encounter 不定期 (futeiki) in many practical, real-world situations. One of the most common places is at local shops or restaurants. In Japan, most businesses have a 'teikyūbi' (定期休日) or a fixed day they are closed, such as every Wednesday. However, smaller, family-run shops or trendy boutiques might display a sign that says '定休日:不定期' (Closed: Irregular). This is a crucial piece of information for a traveler or a local, as it means the shop might be closed today for no apparent reason. It often implies the owner closes the shop when they need to run errands, when they are sick, or simply when they have no stock left. Hearing this word in a conversation with a shopkeeper—'すみません、うちは不定期なんです' (Sorry, we are irregular)—is a polite way of saying they don't have a set schedule.

Public Announcements
At train stations or bus stops, especially in rural areas, you might hear announcements about 'futeiki-bin' (不定期便). These are extra services or unscheduled runs that operate outside the standard timetable, often during peak holiday seasons like Obon or New Year's.

この路線は不定期にバスが走っています。 (Buses run irregularly on this route.)

In the realm of digital media and entertainment, futeiki is everywhere. If you follow Japanese YouTubers, VTubers, or bloggers, you will frequently see the phrase '不定期更新' (futeiki kōshin - irregular updates) in their profiles. This is a standard disclaimer in the creator economy. It signals to the audience that while the creator is active, they do not commit to a 'Monday/Wednesday/Friday' posting schedule. This is often heard in introductory videos: '動画の投稿は不定期ですが、チャンネル登録お願いします!' (I post videos irregularly, but please subscribe!). For fans, this word sets the expectation that they should turn on notifications rather than checking the channel at a specific time. It creates a more relaxed relationship between the creator and the audience, which is a common cultural trait in Japanese online communities.

Workplace Context
In an office, a boss might mention 'futeiki na men-dan' (irregular interviews/1-on-1s). This means the meetings aren't monthly but will happen as needed or when the boss has time.

社長は不定期にオフィスを訪れます。 (The president visits the office irregularly.)

Finally, you will hear futeiki in the context of maintenance and safety. If you live in an apartment building in Japan, you might receive a notice about '不定期清掃' (futeiki seisō - irregular cleaning) or '不定期点検' (futeiki tenken - irregular inspection). This usually means the service is not part of the standard weekly contract but is being done because of a specific issue or a seasonal requirement. For example, the water pipes might be cleaned futeiki based on their condition. Hearing or reading this word in your living environment is a signal that your routine might be slightly disrupted for a short period. In all these cases, futeiki functions as a linguistic tool that balances the Japanese love for order with the practical reality that some things simply cannot be scheduled perfectly.

One of the most frequent mistakes English speakers make when using 不定期 (futeiki) is confusing it with frequency words like tokidoki (sometimes) or rare ni (rarely). While futeiki can imply that something doesn't happen often, its primary meaning is about the *lack of a pattern*, not the *count of occurrences*. For example, if you eat ramen three times a week but on different days every week (Monday, then Thursday, then Sunday), that is futeiki. If you eat ramen every single Monday, that is teiki (regular), even if it's only once a week. Students often say 'futeiki' when they just mean 'not often,' which can lead to confusion. If you want to say something happens 'occasionally,' 'tamani' is usually a better choice than 'futeiki' unless you are specifically talking about the schedule.

Mistake: Confusing with 'Random'
Learners often use 'futeiki' to mean 'random' in a chaotic sense. However, 'futeiki' is almost exclusively used for *time*. You wouldn't use it to describe a 'random person' (that would be 'shiranai hito' or 'tekito na hito').

不定期な人 (An irregular person - incorrect usage for 'random person')
不定期な勤務 (Irregular work/shifts - correct usage for schedule)

Another common error is the misuse of particles. Because futeiki is a noun, it cannot be used as a verb directly. You cannot say 'futeiki-shimasu' to mean 'I will do it irregularly.' You must use it with a verb, such as '不定期に行います' (futeiki ni okonaimasu - I will perform it irregularly). Furthermore, some learners forget that futeiki is a 'na-adjective' when modifying nouns in certain contexts. While 'futeiki no' is common and safe, 'futeiki na' is often used when the speaker wants to emphasize the 'irregular' quality as a characteristic of the noun. Using 'futeiki' as a standalone adjective without 'na' or 'no' before a noun (e.g., *futeiki yasumi) is a grammatical error that sounds very 'broken' to native ears.

Overuse in Casual Speech
'Futeiki' has a slightly formal or objective ring to it. In very casual conversation with friends, using 'tekito- ni' (randomly/whenever) or 'ki ga muita toki ni' (when I feel like it) is often more natural.

この薬は不定期に飲むものではありません。 (This medicine is not something to be taken irregularly.)

Lastly, be careful with the kanji. The first kanji is often confused with (hi-) or (mu-), which also mean 'not' or 'without.' However, 'hi-teiki' or 'mu-teiki' are not standard words. The specific combination fu-tei-ki is a fixed lexical unit. Similarly, don't confuse futeiki with futei (unsettled/undefined). While they share the first two kanji, futei is used for things like 'unsettled weather' or 'indefinite articles' in grammar. Adding the ki (period) specifically anchors the word to the concept of time and schedules. Paying attention to these subtle kanji differences and the specific 'timing' context will help you avoid the most common pitfalls and sound more like a native speaker.

To truly master 不定期 (futeiki), it helps to compare it with other words that occupy the same semantic space. The most direct antonym is 定期 (teiki), meaning 'regular' or 'periodic.' This is seen in 'teiki-ken' (commuter pass) or 'teiki-kōndan' (regular consultation). While teiki implies a fixed rhythm, futeiki breaks that rhythm. Another similar word is 臨時 (rinji). While futeiki means 'not on a schedule,' rinji means 'extraordinary' or 'special/temporary.' For example, a 'rinji ressha' is a special train added for a festival. The difference is that rinji often implies a specific *reason* or *occasion* for the deviation, whereas futeiki simply describes the *nature* of the timing itself.

Futeiki vs. Zuiji
'Zuiji' (随時) means 'at any time' or 'as needed.' While 'futeiki' sounds like 'it happens whenever,' 'zuiji' sounds more proactive and available. A company that accepts applications 'zuiji' is ready for you anytime.

質問は随時受け付けています。 (We accept questions at any time.) vs. 会議は不定期です。 (Meetings are irregular.)

Another word often confused with futeiki is 時々 (tokidoki). As mentioned before, tokidoki is a simple frequency adverb meaning 'sometimes.' It is much more casual and subjective. If you say 'Tokidoki kaimono ni ikimasu' (I sometimes go shopping), you are just stating a fact about your habits. If you say 'Futeiki ni kaimono ni ikimasu,' it sounds almost technical, as if you are describing your shopping schedule as a system that lacks a fixed period. In most casual conversations, tokidoki is the preferred choice. However, in professional settings or when describing a service (like a newsletter), futeiki is the more appropriate and sophisticated term.

Comparison Table
  • 不定期 (Futeiki): No fixed schedule (Neutral/Professional).
  • 臨時 (Rinji): Special/Temporary occasion (Formal).
  • 随時 (Zuiji): Anytime/As needed (Positive/Proactive).
  • 時々 (Tokidoki): Sometimes (Casual frequency).

この雑誌は不定期刊行から月刊になりました。 (This magazine went from irregular publication to monthly.)

For more advanced learners, the word 散発的 (sanpatsuteki) is a great alternative. It means 'sporadic' or 'scattered.' While futeiki is neutral, sanpatsuteki often describes things like 'sporadic fighting' or 'sporadic applause.' It has a more visual, 'dotted' nuance. If you are describing a series of events that happen here and there without any rhythm, sanpatsuteki adds a layer of descriptive depth. However, for 90% of situations involving schedules, futeiki remains the gold standard. By understanding these nuances, you can choose the word that perfectly fits the level of formality and the specific type of 'irregularity' you wish to convey.

How Formal Is It?

Curiosidade

The 'ki' in 'futeiki' is the same 'ki' found in 'kitai' (expectation), suggesting that a 'period' is something people 'expect' to happen at a certain time.

Guia de pronúncia

UK fɯteːki
US futeɪki
The pitch accent is typically 'Heiban' (flat), meaning the pitch starts low and rises, staying high for the rest of the word.
Rima com
Seiki (Century) Heiki (Calmness) Keiki (Economy) Teiki (Regular) Meiki (Clear statement) Reiki (Cold air) Heiki (Weapon) Geiki (Artistic skill)
Erros comuns
  • Pronouncing 'fu' like an English 'foo' with rounded lips.
  • Shortening the 'tei' to 'te'.
  • Putting heavy stress on the first syllable.
  • Mixing up the 'ki' with 'gi'.
  • Failing to elongate the 'ei' sound in 'tei'.

Nível de dificuldade

Leitura 2/5

The kanji are relatively common but require knowing the 'fu' prefix.

Escrita 3/5

Writing 'ki' (期) can be tricky for beginners due to the number of strokes.

Expressão oral 1/5

The pronunciation is straightforward with no difficult sounds.

Audição 2/5

Easy to hear, but can be confused with 'teiki' if the 'fu' is missed.

O que aprender depois

Pré-requisitos

定期 (Teiki) 休み (Yasumi) 時間 (Jikan) 更新 (Kōshin) 決まる (Kimaru)

Aprenda a seguir

臨時 (Rinji) 随時 (Zuiji) 不規則 (Fukisoku) 頻度 (Hindo) 間隔 (Kankaku)

Avançado

散発的 (Sanpatsuteki) 変則的 (Hensofuteki) 蓋然性 (Gaizensei) 周期 (Shūki)

Gramática essencial

The negative prefix '不' (fu)

不便 (convenient -> inconvenient), 不足 (sufficient -> insufficient)

Adverbial 'ni' with nouns

不定期に (irregularly), 綺麗に (cleanly/beautifully)

Na-adjective noun modification

不定期な休み (irregular holiday)

No-particle for noun linking

不定期の連絡 (irregular contact)

Compound noun formation

不定期 + 刊行 = 不定期刊行

Exemplos por nível

1

不定期に休みます。

I take days off irregularly.

Uses 'ni' to make the noun an adverb.

2

この店は不定期です。

This shop is irregular (in its schedule).

Ends with 'desu' to describe the subject's nature.

3

不定期な休みがあります。

There are irregular holidays.

Uses 'na' to modify the noun 'yasumi'.

4

彼は不定期に来ます。

He comes irregularly.

Describes the frequency of the verb 'kimasu'.

5

不定期のニュースです。

It is an irregular news (update).

Uses 'no' to link two nouns.

6

不定期に勉強しています。

I am studying irregularly.

Continuous action 'shite-iru' modified by 'futeiki ni'.

7

不定期なバスがあります。

There is an irregular bus.

'Futeiki na' modifies the bus's service.

8

更新は不定期です。

Updates are irregular.

Topic 'kōshin' (update) is described as 'futeiki'.

1

この雑誌は不定期に発行されます。

This magazine is published irregularly.

Passive form 'hakkō saremasu' (is published).

2

定休日は不定期となっております。

The fixed holidays are irregular.

'To natte orimasu' is a formal way to say 'is'.

3

不定期な勤務シフトで働いています。

I work on an irregular shift.

'Kinmu shifuto' (work shift) modified by 'na'.

4

不定期にメールを送ります。

I send emails irregularly.

Verb 'okurimasu' (send) modified by 'futeiki ni'.

5

イベントは不定期で開催されます。

Events are held irregularly.

'Kaisai saremasu' (is held) is common in event descriptions.

6

不定期のメンテナンスがあります。

There is irregular maintenance.

Noun 'mentenansu' linked by 'no'.

7

彼は不定期にジムに行きます。

He goes to the gym irregularly.

Standard 'A wa B ni C' pattern.

8

このブログは不定期更新です。

This blog is updated irregularly.

Compound noun 'futeiki kōshin' used as a predicate.

1

不定期な点検が必要な場合があります。

There are cases where irregular inspections are necessary.

'Ba-ai ga arimasu' (there are cases) adds nuance.

2

不定期採用を行っている企業を探しています。

I am looking for companies that do irregular hiring.

'Saiyō o okonatte iru' (is performing hiring).

3

不定期にシステムが停止することがあります。

The system may stop irregularly.

'Koto ga arimasu' indicates possibility/occurrence.

4

不定期な収入では生活が不安定です。

Life is unstable with an irregular income.

'Shūnyū' (income) modified by 'na'.

5

不定期に配信されるメルマガを購読しています。

I subscribe to a newsletter that is sent irregularly.

Relative clause modifying 'merumaga'.

6

不定期な会合が昨夜開かれました。

An irregular meeting was held last night.

'Kaigō' (meeting) and 'hirakaremashita' (was held).

7

不定期な気象変化に注意してください。

Please be careful of irregular weather changes.

'Kishō henka' (weather change) modified by 'na'.

8

不定期にボランティア活動に参加しています。

I participate in volunteer activities irregularly.

Complex verb 'sanka shite imasu'.

1

不定期船の航路は需要に応じて決まります。

The route of a tramp steamer is decided according to demand.

'Juyō ni ōjite' (according to demand).

2

不定期な運動は健康維持に寄与します。

Irregular exercise contributes to maintaining health.

'Kiyo shimasu' (contributes) is a formal verb.

3

不定期に発生するノイズが問題となっています。

Irregularly occurring noise has become a problem.

'Mondai to natte iru' (is becoming a problem).

4

不定期な監査が不正の抑止力になります。

Irregular audits act as a deterrent to fraud.

'Yokushiryoku' (deterrent) is a B2/C1 level noun.

5

不定期に実施されるキャンペーンを見逃さないでください。

Don't miss the campaigns that are implemented irregularly.

'Jisshi sareru' (to be implemented).

6

不定期な睡眠時間は体調を崩す原因になります。

Irregular sleep hours cause one to lose their health.

'Gen'in ni narimasu' (becomes the cause).

7

不定期に訪れるチャンスを掴むことが重要です。

It is important to seize chances that visit irregularly.

'Tsukamu' (seize/grab) + 'koto ga jūyō' (is important).

8

不定期な連載でしたが、ついに完結しました。

It was an irregular serialization, but it has finally concluded.

'Rensai' (serialization) and 'kanketsu' (conclusion).

1

不定期な市場の変動を予測するのは極めて困難です。

It is extremely difficult to predict irregular market fluctuations.

'Kiwamete' (extremely) is a formal intensifier.

2

不定期に繰り返される歴史の教訓を忘れてはなりません。

We must not forget the lessons of history that are repeated irregularly.

'Wasurete wa narimasen' (must not forget).

3

不定期な刺激が脳の活性化に繋がると考えられています。

It is thought that irregular stimuli lead to brain activation.

'Tsunagaru to kangaerarete iru' (is thought to lead to).

4

不定期なサンプリング調査により、データの偏りを防ぎます。

Irregular sampling surveys prevent data bias.

'Katayori' (bias) and 'fusegimasu' (prevent).

5

不定期なリズムが音楽に独特の深みを与えています。

The irregular rhythm gives the music a unique depth.

'Dofutoku no fukami' (unique depth).

6

不定期に浮上する社会問題を解決するための議論が必要です。

Discussion is needed to solve social problems that surface irregularly.

'Fujō suru' (to surface/emerge).

7

不定期な供給体制が製造ラインのボトルネックとなっています。

The irregular supply system is becoming a bottleneck for the production line.

'Kyōkyū taisei' (supply system).

8

不定期な交流が、思わぬイノベーションを生むことがあります。

Irregular interactions can sometimes produce unexpected innovation.

'Omowanu' (unexpected/unforeseen).

1

不定期なパルスが観測されたことは、新星爆発の予兆かもしれない。

The observation of irregular pulses might be a precursor to a supernova.

'Yochō' (precursor/sign) and 'kamoshirenai' (might be).

2

不定期な構造を持つ結晶は、物理学的に非常に興味深い性質を示す。

Crystals with irregular structures exhibit very interesting physical properties.

'Kyōmibukai seishitsu' (interesting properties).

3

不定期に生じる誤差の累積が、最終的な計算結果に甚大な影響を及ぼす。

The accumulation of irregularly occurring errors has a profound impact on the final calculation results.

'Jindai na eikyō o oyobosu' (to exert a profound impact).

4

不定期な雇用形態の拡大が、社会保障制度の再構築を迫っている。

The expansion of irregular employment forms is forcing a restructuring of the social security system.

'Saikōchiku o semaru' (to force restructuring).

5

不定期な韻律を駆使したその詩は、読者に言い知れぬ不安を与える。

The poem, which makes full use of irregular meter, gives the reader an indescribable unease.

'Kushi shita' (making full use of).

6

不定期に繰り返される地殻変動が、この地域の地形を形作ってきた。

Irregularly repeated crustal movements have shaped the topography of this region.

'Chikaku hendō' (crustal movement).

7

不定期なニューロンの発火パターンが、意識の創発に関与している可能性がある。

There is a possibility that irregular neuron firing patterns are involved in the emergence of consciousness.

'Sōhatsu ni kan'yo shite iru' (involved in emergence).

8

不定期な外交交渉の停滞が、国際情勢の不確実性を高めている。

The irregular stagnation of diplomatic negotiations is increasing the uncertainty of the international situation.

'Fukakujitsusei' (uncertainty).

Sinônimos

ランダム 随時 変則的 気まぐれ 不揃い

Antônimos

定期的 規則的

Colocações comuns

不定期刊行
不定期採用
不定期航路
不定期更新
不定期検査
不定期な休み
不定期に開催
不定期便
不定期な収入
不定期連絡

Frases Comuns

不定期ですが

— Used as an apology or disclaimer: 'It is irregular, but...'

不定期ですが、またメールします。

更新は不定期

— Standard phrase on websites: 'Updates are irregular.'

このサイトの更新は不定期です。

不定期な生活

— Describes an irregular lifestyle or daily rhythm.

不定期な生活を改善したい。

不定期に行う

— To perform an action on an irregular basis.

避難訓練を不定期に行う。

不定期の休み

— Holidays that don't follow a set pattern.

あの店は不定期の休みが多い。

不定期配信

— Irregular broadcasting/streaming (common for VTubers).

今日から不定期配信になります。

不定期募集

— Recruiting or taking applications irregularly.

新メンバーを不定期募集しています。

不定期営業

— Irregular business hours or operating days.

不定期営業のカフェを見つけた。

不定期巡回

— Irregular patrols or rounds.

夜間に不定期巡回を行う。

不定期連載

— Irregular serialization (of a manga or column).

大好きな漫画が不定期連載になった。

Frequentemente confundido com

不定期 vs 不定 (Futei)

Means 'unsettled' or 'indefinite,' used for weather or grammar, not usually schedules.

不定期 vs 不規則 (Fukisoku)

Means 'irregular' or 'disorderly,' often used for shapes or heartbeats, whereas 'futeiki' is for time.

不定期 vs 散発的 (Sanpatsuteki)

Means 'sporadic,' implying things happening 'here and there' rather than just 'at different times.'

Expressões idiomáticas

"不定期の風"

— A metaphorical way to describe unpredictable changes or trends.

不定期の風が吹く業界だ。

Literary
"不定期な波"

— Used to describe erratic fluctuations in mood or luck.

不定期な波に翻弄される。

Literary
"不定期の客"

— A customer who visits randomly without a set pattern.

不定期の客を大切にする。

Business
"不定期な鼓動"

— Refers to an irregular heartbeat (arrhythmia) in a descriptive sense.

不定期な鼓動を感じる。

Medical/Descriptive
"不定期な歩み"

— Describing progress that isn't steady or consistent.

不定期な歩みで前進する。

Literary
"不定期の便り"

— Letters or news that arrive at unpredictable times.

不定期の便りを楽しみに待つ。

Neutral
"不定期な光"

— Light that flickers or appears without a set rhythm.

不定期な光が遠くに見える。

Descriptive
"不定期の会"

— A gathering or club that meets only when members feel like it.

不定期の会を続けている。

Social
"不定期な音"

— A sound that occurs without a specific pattern.

不定期な音が壁から聞こえる。

Neutral
"不定期の旅"

— A journey taken without a fixed schedule or itinerary.

不定期の旅に出るのが好きだ。

Neutral

Fácil de confundir

不定期 vs 時々 (Tokidoki)

Both relate to things not happening all the time.

Tokidoki is about frequency (sometimes); Futeiki is about the lack of a fixed schedule (irregular).

I sometimes go (Tokidoki) vs. I go without a set schedule (Futeiki).

不定期 vs 臨時 (Rinji)

Both describe non-regular events.

Rinji is for special, one-off occasions; Futeiki is for recurring but unscheduled events.

A special train (Rinji) vs. An unscheduled bus route (Futeiki).

不定期 vs 随時 (Zuiji)

Both imply a lack of a strict timetable.

Zuiji means 'at any time' (proactive); Futeiki means 'at irregular intervals' (descriptive).

Accepting anytime (Zuiji) vs. Holding meetings irregularly (Futeiki).

不定期 vs 適宜 (Tekigi)

Both suggest flexibility in timing.

Tekigi means 'as appropriate' or 'at your discretion'; Futeiki just means 'not on a schedule.'

Rest as needed (Tekigi) vs. The shop closes irregularly (Futeiki).

不定期 vs たまに (Tamani)

Both suggest something doesn't happen regularly.

Tamani is casual and implies low frequency (occasionally); Futeiki is more formal and focuses on the schedule.

I occasionally eat out (Tamani) vs. The newsletter is sent irregularly (Futeiki).

Padrões de frases

A1

[Noun] は 不定期 です。

休みは不定期です。

A2

不定期 に [Verb]。

不定期に勉強します。

B1

不定期 な [Noun] が あります。

不定期な会議があります。

B2

不定期 で [Verb-Passive]。

イベントは不定期で開催されます。

C1

不定期 に 発生する [Noun]。

不定期に発生するエラー。

A1

不定期 の [Noun]。

不定期のニュース。

B1

[Action] は 不定期 と なって おります。

更新は不定期となっております。

C2

不定期 な [Noun] を 駆使する。

不定期なリズムを駆使する。

Família de palavras

Substantivos

定期 (Teiki) - Regularity
期間 (Kikan) - Period
期限 (Kigen) - Deadline

Verbos

定める (Sadameru) - To fix/decide
定まる (Sadamaru) - To be fixed

Adjetivos

定か (Sadaka) - Certain/Clear

Relacionado

不変 (Fuhen) - Unchanging
不規則 (Fukisoku) - Irregular/Disorderly
定休日 (Teikyūbi) - Fixed holiday
期日 (Kijitsu) - Fixed date
不定 (Futei) - Indefinite

Como usar

frequency

Common in business, media, and daily scheduling.

Erros comuns
  • Using 'futeiki' for a person's character. あの人は気まぐれだ (That person is fickle).

    'Futeiki' is for schedules and events, not for human personality traits. Use 'kimagure' instead.

  • Using 'futeiki' to mean 'rarely'. めったに〜ない (Rarely).

    'Futeiki' means the timing is irregular, not necessarily that the frequency is low. You can do something 'futeiki' every day.

  • Saying 'futeiki-suru'. 不定期に行う (To perform irregularly).

    'Futeiki' is a noun, not a suru-verb. You must use it with 'ni' + another verb.

  • Confusing 'futeiki' with 'randamu' for choices. ランダムに選ぶ (To choose randomly).

    Use 'randamu' for picking items or order. Use 'futeiki' only for the timing of events.

  • Forgetting the 'na' or 'no' when modifying a noun. 不定期な休み (Irregular holiday).

    You cannot just put 'futeiki' directly in front of a noun without a particle like 'na' or 'no'.

Dicas

Adverbial Use

Always add 'ni' (に) after 'futeiki' if you are describing an action, like 'futeiki ni undō suru' (to exercise irregularly).

Kanji Breakdown

Remember the three parts: Not (不) + Fixed (定) + Period (期). If you know 'teiki-ken' (commuter pass), just add 'Fu' to the front!

Checking Shops

If a shop's website says '定休日:不定期,' always check their Twitter or Instagram before going. They usually post their 'this week's schedule' there.

Hiring Nuance

'不定期採用' means the company is always looking for talent but doesn't have a set 'hiring season.' It's a good sign for job hunters!

YouTube Profiles

When you see '不定期更新' on a channel, it's a polite way for the creator to say, 'Don't get mad if I don't post for a week!'

Adjective Choice

Use 'na' for emphasis on the quality ('futeiki na yasumi') and 'no' for a simple link ('futeiki no kaigō'). Both are usually okay.

Don't Miss the 'Fu'

The 'fu' can be quite soft. Train your ear to distinguish 'teiki' (regular) from 'futeiki' (irregular) to avoid showing up at a closed shop!

Polite Disclaimer

If you are starting a project but aren't sure of the schedule, say '不定期ですが...' (It's irregular, but...) to sound professional and humble.

Related Words

Learn 'teiki' and 'futeiki' as a pair. It doubles your vocabulary and helps you remember both meanings through contrast.

The 'Fu' Prefix

Remember that 'Fu' is the most common negative prefix in Japanese. Use it to unlock other words like 'fuben' (inconvenient) or 'fuan' (anxious).

Memorize

Mnemônico

Think of 'Fu' as 'Fooled you!' because there is no 'Teiki' (Regular) schedule. Fooled by the non-regular period!

Associação visual

Imagine a calendar where the numbers are jumping around and not in a straight line. That chaotic calendar is 'futeiki.'

Word Web

定期 (Regular) 不 (Not) 休み (Holiday) 更新 (Update) スケジュール (Schedule) 雑誌 (Magazine) 配信 (Stream) バス (Bus)

Desafio

Try to find three Japanese YouTube channels. Look at their 'About' section and see if they use the word '不定期' (futeiki) to describe their upload schedule.

Origem da palavra

Composed of three Sino-Japanese characters (Kanji). '不' (fu) is a prefix meaning 'not.' '定' (tei) means 'fix' or 'decide.' '期' (ki) means 'period' or 'time.'

Significado original: The word has its roots in classical Chinese but was popularized in modern Japanese to describe logistical and publishing schedules that do not follow a fixed cycle.

Sino-Japanese (Kango)

Contexto cultural

There are no major sensitivities, but in a strict corporate setting, being 'futeiki' might be seen as a lack of discipline if not explained properly.

English speakers often say 'sometimes' or 'occasionally,' but 'futeiki' is more about the *lack of a schedule* than the frequency.

Hanter x Hunter manga (famous for its 'futeiki' serialization). Small 'Showa-era' cafes often have 'futeiki' holidays. Weather reports describing 'futeiki' wind patterns.

Pratique na vida real

Contextos reais

Shop Information

  • 定休日は不定期
  • 不定期営業
  • 不定期に休む
  • 詳しいスケジュールはSNSで

YouTube/Blogs

  • 不定期更新
  • 不定期配信
  • 投稿は不定期
  • 通知をオンにしてください

Business Logistics

  • 不定期船
  • 不定期便
  • 不定期採用
  • 不定期検査

Health and Lifestyle

  • 不定期な睡眠
  • 不定期な食事
  • 不定期な運動
  • 不定期な生活リズム

Publishing

  • 不定期刊行
  • 不定期連載
  • 不定期の増刊号
  • 次号は未定

Iniciadores de conversa

"あなたの仕事の休みは定期ですか、それとも不定期ですか?"

"不定期に更新されるブログで、おすすめはありますか?"

"不定期なスケジュールで働くのは大変だと思いますか?"

"このお店、不定期で閉まっていることがあるから気をつけてね。"

"不定期配信のユーチューバーをフォローしていますか?"

Temas para diário

最近、不定期に行っている趣味や習慣について書いてください。

もし自分の生活が完全に不定期になったら、どう感じますか?

不定期な休みがある仕事と、土日休みの仕事、どちらが良いですか?

不定期にしか会えない友達との思い出を書いてください。

不定期な更新を楽しみに待っているもの(漫画、動画など)はありますか?

Perguntas frequentes

10 perguntas

Not really. If you want to say someone is unpredictable or fickle, use 'kimagure.' 'Futeiki' is strictly for schedules, events, and services. Saying 'futeiki na hito' sounds like the person is a scheduled event that isn't working right!

Both are used. 'Futeiki no' is very common for linking nouns (like 'futeiki no yasumi'). 'Futeiki na' is used when you want to treat 'irregular' as a quality or characteristic of the noun. In most cases, they are interchangeable, but 'no' is slightly more common in business compounds.

No. Something can happen very often but still be 'futeiki' if the timing isn't fixed. For example, if you post three videos every week but on different days each time, that is 'futeiki' but not 'rare.'

The most direct opposite is 'teiki' (定期), which means regular or periodic. If a magazine is 'teiki kankō,' it comes out on a set day every month.

You will see it most on shop signs (定休日:不定期), YouTube channel descriptions (不定期更新), and in business emails regarding meetings that don't have a set weekly time.

It's rare. For irregular weather, words like 'fukisoku' (irregular) or 'futei' (unsettled) are more common. However, you might hear it for 'futeiki na kishō henka' (irregular climate changes) in a technical context.

You would say '不定期に勉強します' (Futeiki ni benkyō shimasu). The 'ni' makes it an adverb.

Yes. 'Randamu' (random) is used for selection or order (like a random number). 'Futeiki' is specifically about timing and intervals.

It's neutral-to-formal. It's perfectly fine in business, but in very casual talk with friends, people might just say 'tokidoki' or 'tekito- ni.'

It's a maritime term for a 'tramp steamer'—a ship that doesn't have a fixed route or schedule but goes where the cargo is.

Teste-se 191 perguntas

writing

Write a sentence using '不定期' to say you study Japanese irregularly.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a notice for a shop that says holidays are irregular.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Describe an 'irregular work shift' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: 'Updates are irregular, but please look forward to them.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Use '不定期に' to describe how often you meet your friends.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: 'The bus runs irregularly.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write 'irregular income' using 'no'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: 'We hold meetings irregularly.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Explain that your YouTube channel has no fixed schedule.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: 'Irregular inspections are necessary for safety.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a sentence about having an 'irregular lifestyle'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: 'This magazine is an irregular publication.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Use 'futeiki' to describe a flickering sound.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: 'I am looking for an irregular job.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write: 'The president visits the office irregularly.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: 'Please be careful of irregular weather.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Describe a 'tramp steamer' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: 'The system stops irregularly.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write: 'I subscribe to an irregular newsletter.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: 'The intervals are irregular.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say: 'Updates are irregular.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say: 'I study irregularly.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say: 'The shop is closed irregularly.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say: 'I have an irregular schedule.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say: 'I stream irregularly.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say: 'I work on irregular shifts.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say: 'Meetings are irregular.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say: 'I take irregular holidays.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say: 'The bus comes irregularly.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say: 'I get irregular emails.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say: 'The newsletter is irregular.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say: 'I have an irregular income.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say: 'Inspections are irregular.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say: 'I visit the gym irregularly.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say: 'My life is irregular.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say: 'I post on SNS irregularly.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say: 'The train is irregular.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say: 'I read irregular magazines.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say: 'It happens irregularly.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say: 'I like irregular trips.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen and identify the word: '不定期'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen to the sentence and translate: '更新は不定期です。'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen and choose: (Audio of 'futeiki') vs (Audio of 'teiki')

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen and translate: '不定期な休みがあります。'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen and translate: '不定期に勉強しています。'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen and translate: '定休日は不定期となっております。'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen and translate: '不定期採用の募集です。'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen and identify: '不定期刊行'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen and translate: '不定期な収入で困っています。'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen and identify the context: '不定期便のバス'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen and translate: '不定期にメンテナンスを行います。'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen and translate: '不定期なリズムの曲です。'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen and translate: '不定期な生活を直しましょう。'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen and identify: '不定期検査'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen and translate: '不定期更新のブログです。'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:

/ 191 correct

Perfect score!

Foi útil?
Nenhum comentário ainda. Seja o primeiro a compartilhar suas ideias!