At the A1 level, you are just starting to learn about food. Think of 主菜 (shusai) as the 'Big Food' on your plate. In Japan, most people eat rice (shushoku) and something else. That 'something else' is often the 主菜. It is usually meat or fish. When you see a picture of a Japanese meal, the biggest plate with the fish or chicken is the 主菜. You don't need to use this word every day yet, but you will see it in your textbook when you learn about 'Eating' and 'Restaurants.' Just remember: Rice = Staple, Fish/Meat = Main Dish (Shusai).
At the A2 level, you can start using 主菜 (shusai) to describe your meals more clearly. Instead of just saying 'I ate meat,' you can say 'The main dish (shusai) was meat.' You will hear this word in school cafeterias or see it on simple menus. It is a useful word when you want to talk about healthy eating. For example, if you want to say 'I eat a lot of protein,' you might say 'I choose a good shusai.' It helps you distinguish between the rice (which you eat every day) and the special part of the meal that changes every day.
At the B1 level, 主菜 (shusai) becomes an essential part of your vocabulary for discussing lifestyle and health. You should understand that 主菜 is part of a system called Ichiju-sansai. You can use this word to explain recipes or discuss nutritional balance. For instance, you might say, 'To keep the calories low, I steamed the 主菜 instead of frying it.' You are now able to distinguish between 主菜 (main), 副菜 (side), and 主食 (staple). This level of precision shows you understand Japanese dining culture.
At the B2 level, you use 主菜 (shusai) with nuance. You can discuss the aesthetics of a meal—how the 主菜's colors should complement the 副菜. You will encounter this word in more sophisticated contexts, such as food blogs, restaurant reviews, or health documentaries. You should be comfortable using it in formal writing or when presenting information about Japanese culture. You understand that while okazu is for casual talk, 主菜 is for professional or health-related contexts. You can also use it to describe Western course meals in Japanese.
At the C1 level, you have a deep understanding of the sociolinguistic weight of 主菜 (shusai). You can discuss how the definition of a 'main dish' has evolved in Japan from purely fish-based to including more meat and dairy. You can analyze dietary trends, such as the rise of 'one-plate' meals and how they challenge the traditional 主菜 structure. You use the term naturally in high-level discussions about food security, nutrition education (shokuiku), and the culinary arts. You can appreciate the subtle difference between a 主菜 in a home setting versus a shizakana in a formal kaiseki meal.
At the C2 level, your mastery of 主菜 (shusai) is near-native. You can engage in professional culinary discourse, discussing the precise balance of macronutrients within a 主菜 and how it interacts with the seasonal themes of a menu. You can write academic or professional articles about Japanese gastronomy, using 主菜 as a technical term. You understand the historical shift in the kanji and how its meaning has expanded over centuries. Your usage is flawless, whether you are critiquing a Michelin-starred meal or discussing national health policy.

主菜 em 30 segundos

  • Shusai means 'main dish' and is the protein center of a Japanese meal.
  • It is distinct from the staple rice (shushoku) and vegetable sides (fukusai).
  • Common examples include grilled fish, ginger pork, or tofu steaks.
  • Used in menus, recipes, and nutritional guides to identify the primary course.

The Japanese word 主菜 (shusai) is a fundamental term in the landscape of Japanese gastronomy and nutrition. At its core, it translates to 'main dish' or 'entree.' However, to truly understand its application, one must look at the structural logic of a traditional Japanese meal, often referred to as Ichiju-sansai (one soup, three dishes). In this context, the 主菜 is the star of the show, providing the primary source of protein and the most substantial flavor profile of the meal. Whether you are browsing a restaurant menu, reading a cookbook, or listening to a nutritionist discuss healthy eating habits, this term acts as the anchor for the entire dining experience. It is not merely 'food'; it is the focal point around which side dishes (副菜, fukusai) and the staple grain (主食, shushoku) revolve.

Etymological Breakdown
The first kanji, 主 (shu), means 'main,' 'principal,' or 'master.' It denotes importance and centrality. The second kanji, 菜 (sai), historically referred to vegetables or side dishes to accompany rice, but in modern usage, it encompasses any prepared dish that serves as an accompaniment. Together, they form the 'principal dish.'
Nutritional Context
In Japanese health education, the 主菜 is categorized as the dish that provides protein. This includes meat, fish, eggs, and soy products like tofu. When a Japanese person says 'I need to decide on the shusai,' they are essentially asking, 'What is our protein tonight?'
Social Usage
You will encounter this word frequently in formal settings, such as school lunch (kyushoku) menus or when discussing dietary balance with a doctor. It is slightly more formal than the colloquial okazu, which can refer to any side dish eaten with rice.

バランスの良い食事のために、主菜、副菜、主食を揃えましょう。(Baransu no yoi shokuji no tame ni, shusai, fukusai, shushoku o soraemashou.)
For a balanced meal, let's include a main dish, side dishes, and a staple food.

When cooking at home, the decision-making process usually starts with the 主菜. A home cook might think, 'Today we have salmon, so the 主菜 is grilled fish.' From there, they select a 副菜 (like spinach ohitashi) and a 汁物 (shirumono, soup) to complement the main flavor. This word is essential for anyone wanting to master the Japanese 'Teishoku' (set meal) style of dining. It represents the chef's primary skill and the diner's primary source of energy. In restaurant reviews, critics often focus heavily on the quality and presentation of the 主菜, as it dictates the overall satisfaction of the meal. In the modern era, even in Western-style dining in Japan, the steak or pasta might be labeled as the 主菜 on a course menu, showing the word's versatility across different cuisines.

今日のコース料理の主菜は、真鯛のポワレです。(Kyou no kousu ryouri no shusai wa, madai no poware desu.)
The main dish for today's course meal is poached red sea bream.

Using 主菜 (shusai) correctly involves understanding its grammatical role as a noun and its functional role in meal planning. In a sentence, it typically acts as the subject or the object of a verb related to choosing, cooking, or eating. Because it is a technical term in nutrition and culinary arts, it often appears in contexts where precision is required. For instance, when describing a recipe or a dietary plan, 主菜 is the standard term. You won't often hear it in very casual, slangy conversation—where okazu is preferred—but you will hear it in every professional or health-conscious discussion about food.

Identifying the Subject
When you want to identify what the main dish is, you use the pattern '[Dish] は 主菜 です' or '主菜 は [Dish] です'. This is common in menu descriptions or when explaining a meal to someone.
Action-Oriented Usage
When preparing a meal, you might say '主菜を決める' (decide on the main dish) or '主菜を調理する' (cook the main dish). These phrases reflect the sequential nature of Japanese meal planning, where the protein is decided first.

この定食の主菜は肉か魚から選べます。(Kono teishoku no shusai wa niku ka sakana kara erabemasu.)
You can choose either meat or fish for the main dish of this set meal.

In a more complex sentence, you might see 主菜 used to discuss nutritional balance. For example, '主菜が脂っこいときは、副菜をさっぱりしたものにする' (When the main dish is oily, make the side dishes refreshing). This demonstrates the relational nature of the word; it exists as part of a system. When writing about food, using 主菜 elevates the register of your Japanese, making you sound more like a knowledgeable cook or a sophisticated diner. It is also the word used in government-issued 'Food Guide Spinning Tops' (Shokuji Balance Guide), which helps citizens visualize their daily intake. Therefore, using it in a sentence often carries an undertone of health-consciousness or professional culinary intent.

健康のためには、主菜の量を控えめにして、野菜の副菜を増やしましょう。(Kenkou no tame ni wa, shusai no ryou o hikaeme ni shite, yasai no fukusai o fuyashimashou.)
For the sake of health, let's keep the amount of the main dish moderate and increase the vegetable side dishes.

You will encounter 主菜 (shusai) in several specific environments across Japan. First and foremost is the world of School Lunch (給食, kyushoku). Every day, millions of Japanese students look at a menu board that lists the 'Shushoku' (rice/bread), 'Shusai' (the meat or fish dish), and 'Fukusai' (the salad or simmered vegetables). Teachers use these terms to educate children about nutrition. If you are a student or working in a school, this is part of your daily vocabulary. It instills the concept of a balanced meal from a very young age.

Restaurants and Cafeterias
In company cafeterias (shain shokudo) or hospital dining halls, menus are almost always categorized by these terms. A sign might point to '主菜 A: ハンバーグ' (Main Dish A: Hamburger Steak) and '主菜 B: 焼き魚' (Main Dish B: Grilled Fish). It helps diners quickly identify the protein source of their meal.
Cooking Media
On television programs like 'NHK Kyou no Ryouri' (Today's Cooking) or in popular magazines like 'Orange Page' and 'Lettuce Club,' the recipes are strictly organized into 主菜 and 副菜. This helps home cooks plan their grocery shopping and meal preparation efficiently.

テレビの料理番組で、「今日の主菜は鶏の照り焼きです」と言っていた。(Terebi no ryouri bangumi de, 'Kyou no shusai wa tori no teriyaki desu' to itte ita.)
On the TV cooking show, they said, 'Today's main dish is chicken teriyaki.'

Furthermore, 主菜 is a staple word in the fitness and diet industry in Japan. Apps like 'Asken' or 'Calorie Mama' ask users to log their meals by categorizing them into these specific roles. If you are talking to a personal trainer or a nutritionist, they will likely use 主菜 to refer to your protein intake. It is a word that signifies an awareness of food as fuel and structure, rather than just flavor. Even in fine dining, the 'main event' of a multi-course kaiseki or French meal in Tokyo will be referred to as the 主菜 in the printed menu, often appearing right before the final starch and dessert. It is a word that bridges the gap between the domestic kitchen and the professional culinary world.

病院の食事指導では、主菜の塩分を控えるように言われました。(Byouin no shokuji shidou de wa, shusai no enbun o hikaeru you ni iwaremashita.)
During the dietary guidance at the hospital, I was told to reduce the salt in my main dish.

While 主菜 (shusai) seems straightforward, English speakers and learners often trip up on its specific boundaries within the Japanese meal system. The most common error is confusing 主菜 with 主食 (shushoku). Because both start with the kanji for 'main' (主), it is easy to mix them up. However, their roles are polar opposites: 主食 is the staple carbohydrate (rice, bread, noodles), while 主菜 is the protein-rich dish that accompanies it. Calling a bowl of rice the 'shusai' is a major linguistic and cultural faux pas.

Mistaking 'Okazu' for 'Shusai'
While all 主菜 are okazu (side dishes to rice), not all okazu are 主菜. Small vegetable dishes, pickles (tsukemono), or a small portion of seaweed are okazu, but they are categorized as 副菜 (fukusai, side dishes) or 副々菜 (fukufukusai, minor side dishes). Using 'shusai' for a tiny plate of pickles would sound very strange.
Overusing the Word in Casual Settings
In a casual home setting, if a child asks 'What's for dinner?', a parent wouldn't typically say '今日の主菜は...'. They would say '今日のおかずは...'. Using 主菜 in an informal family conversation can sound overly clinical or like you're reading from a textbook.

ご飯は今日の主菜です。
ご飯は今日の主食です。
Rice is the staple food, not the main dish.

Another mistake is neglecting the 'protein' requirement. In Japanese culinary logic, a dish without a significant protein source is rarely called a 主菜. A large plate of sautéed vegetables, even if it's the biggest thing on the table, would still often be viewed as a large 副菜 (side dish) unless it contains tofu, meat, or fish. For vegetarians and vegans in Japan, this terminology can be tricky, as traditional definitions are heavily protein-centric. When using the word, always ensure the dish you are referring to fits the 'centerpiece' role of providing the meal's primary sustenance beyond just carbohydrates.

サラダを主菜にする場合は、チキンや豆を入れると良いです。(Sarada o shusai ni suru baai wa, chikin ya mame o ireru to yoi desu.)
If you're making a salad the main dish, it's good to add chicken or beans.

Understanding 主菜 (shusai) also requires knowing its neighbors in the Japanese vocabulary. There are several words that overlap in meaning but differ in register and specific application. Knowing when to use each will make your Japanese sound more natural and precise.

おかず (Okazu)
This is the most common casual word. It refers to anything eaten with rice. While 主菜 is a category of okazu, in daily life, people just say 'What's the okazu?' to mean 'What are we eating with our rice?' It is warm, domestic, and versatile.
メインディッシュ (Mein Disshu)
The katakana loanword from 'Main Dish.' This is used almost exclusively for Western-style cuisine (yoshoku) or in modern, trendy restaurants. If you're at a French restaurant in Tokyo, the menu will likely say 'メイン' or 'メインディッシュ' rather than 主菜.
アントレ (Antore)
From the French 'Entrée.' In high-end Japanese French dining, this is used. Note that in Japan (following the European tradition), antore often refers to the starter, but it is sometimes used interchangeably with the main course in certain contexts.

家では「おかず」と言いますが、栄養学では「主菜」と言います。(Ie de wa 'okazu' to iimasu ga, eiyougaku de wa 'shusai' to iimasu.)
At home we say 'okazu,' but in nutrition, we say 'shusai.'

Another related term is 一品料理 (ippin ryouri). This refers to a single-dish meal, like a bowl of ramen or a plate of fried rice. In these cases, the distinction between 主菜 and 主食 is blurred. If you are eating ippin ryouri, you wouldn't usually use the word 主菜 because the meal isn't structured into components. Therefore, 主菜 is a word that specifically highlights the compositional nature of Japanese dining. Use it when you want to sound educated, healthy, or when you are describing a meal that has multiple distinct parts. It is the 'pillar' word of the Japanese table.

今日のメインはステーキだよ! (Kyou no mein wa suteeki dayo!)
Today's main is steak! (Casual, Western style)

How Formal Is It?

Curiosidade

Before the Meiji era, when meat eating became common in Japan, the 'shusai' was almost always fish or a substantial tofu dish. The concept of 'meat' as a shusai is a relatively modern development in Japanese history.

Guia de pronúncia

UK ʃuːsaɪ
US ʃusaɪ
The stress is equal on both syllables, following the standard Japanese pitch accent (Heiban style), though it often starts high and stays level.
Rima com
Kousai (public/private) Meisai (details) Tensai (genius) Keisai (publication) Yousai (fortress) Gensai (disaster reduction) Shinsai (earthquake disaster) Kansai (Kansai region)
Erros comuns
  • Pronouncing 'sai' as 'say' (like the English word). It should be 'sigh'.
  • Over-emphasizing the 'u' in 'shu'. It is a short, clipped sound.
  • Confusing the pitch accent with 'shusai' (presiding over/hosting), though they are related phonetically.
  • Merging the two kanji sounds into one syllable.
  • Adding an 'n' sound like 'shunsai' (which means seasonal vegetables).

Nível de dificuldade

Leitura 3/5

The kanji are common but beginners might mix up 'shu' with other similar characters.

Escrita 4/5

Writing 'sai' (菜) requires attention to the number of strokes in the middle section.

Expressão oral 2/5

Easy to pronounce once the 'ai' sound is mastered.

Audição 3/5

Can be confused with 'shusai' (hosting/sponsoring) in fast speech.

O que aprender depois

Pré-requisitos

肉 (Meat) 魚 (Fish) 主食 (Staple) 料理 (Cooking) 食べる (To eat)

Aprenda a seguir

副菜 (Side dish) 献立 (Menu) 栄養素 (Nutrients) 一汁三菜 (Traditional meal structure) 調理法 (Cooking methods)

Avançado

蛋白質 (Protein) 脂質 (Lipids) 滋養 (Nourishment) 割烹 (Traditional cooking) 食育 (Food education)

Gramática essencial

Noun + は + Noun + です

これは主菜です。(This is a main dish.)

Noun + を + Verb

主菜を食べる。(Eat the main dish.)

Noun + に + する

魚を主菜にする。(Make fish the main dish.)

Noun + の + Noun

主菜の材料。(Ingredients of the main dish.)

Adjective + Noun

おいしい主菜。(A delicious main dish.)

Exemplos por nível

1

今日の主菜は魚です。

Today's main dish is fish.

Noun + は + Noun + です pattern.

2

主菜は何ですか?

What is the main dish?

Question form using 'nani' (what).

3

主菜は肉がいいです。

I want meat for the main dish.

Using 'ga ii' to express preference.

4

これは主菜ですか?

Is this the main dish?

Basic identification question.

5

主菜を食べます。

I will eat the main dish.

Direct object with 'o' particle.

6

主菜がおいしいです。

The main dish is delicious.

Adjective 'oishii' describing the noun.

7

主菜、ください。

The main dish, please.

Using 'kudasai' for requests.

8

母が主菜を作ります。

My mother makes the main dish.

Subject marker 'ga' with the verb 'tsukurimasu'.

1

主菜とご飯を一緒に食べます。

I eat the main dish and rice together.

Using 'to' for 'and' and 'issho ni' for 'together'.

2

昨日の主菜は鶏肉でした。

Yesterday's main dish was chicken.

Past tense 'deshita'.

3

主菜を一つ選んでください。

Please choose one main dish.

Using 'hitotsu' (one) and 'erande kudasai' (please choose).

4

野菜の主菜もありますか?

Is there also a vegetable main dish?

Using 'mo' for 'also'.

5

主菜はあまり高くありません。

The main dish is not very expensive.

Negative adjective 'takaku arimasen'.

6

この主菜は少し辛いです。

This main dish is a little spicy.

Adverb 'sukoshi' (a little).

7

主菜を自分で作りました。

I made the main dish myself.

Reflexive 'jibun de'.

8

主菜を全部食べました。

I ate all of the main dish.

Adverb 'zenbu' (all).

1

健康のために、主菜の油を減らしています。

For my health, I am reducing the oil in the main dish.

Using 'no tame ni' (for the sake of).

2

主菜が決まらないと、副菜も決められません。

If I don't decide on the main dish, I can't decide on the side dishes either.

Conditional 'to' and potential negative 'kimeraremasen'.

3

このレストランは主菜のボリュームがすごいです。

The main dish at this restaurant has a huge portion size.

Using 'volume' as a loanword for portion size.

4

主菜に使う材料を買いに行きます。

I'm going to buy ingredients to use for the main dish.

Relative clause 'shusai ni tsukau' (to use for the main dish).

5

主菜の味付けが濃すぎると感じました。

I felt that the seasoning of the main dish was too strong.

Verb stem + 'sugiru' (too much).

6

魚を主菜にすると、ヘルシーですね。

It's healthy when you make fish the main dish, isn't it?

Using 'ni suru' to mean 'to make into' or 'to choose as'.

7

主菜を温かいうちに食べてください。

Please eat the main dish while it's warm.

Using 'uchi ni' (while).

8

主菜には、季節の食材を使っています。

We use seasonal ingredients for the main dish.

Using 'ni wa' for emphasis on the topic.

1

主菜の盛り付けを工夫するだけで、食卓が華やかになります。

Just by putting effort into the presentation of the main dish, the dining table becomes vibrant.

Using 'dake de' (just by) and 'hanamayaka' (vibrant).

2

主菜は、肉料理と魚料理のどちらになさいますか?

Which would you like for your main dish, a meat dish or a fish dish?

Honorific 'nasaimasu ka' (form of 'suru').

3

主菜と副菜の栄養バランスを考えることが大切です。

It is important to consider the nutritional balance between the main dish and side dishes.

Nominalizing the verb 'kangaeru' with 'koto'.

4

この主菜は、赤ワインとの相性が抜群です。

This main dish goes perfectly with red wine.

Using 'aishou' (compatibility/pairing) and 'batsugun' (outstanding).

5

主菜が豪華だと、それだけで満足感がありますね。

If the main dish is luxurious, that alone gives a sense of satisfaction.

Conditional 'da to' and 'manzokukan' (sense of satisfaction).

6

主菜を調理する際は、中心まで火が通っているか確認してください。

When cooking the main dish, please check if it is cooked through to the center.

Using 'sai wa' (formal 'when') and 'hi ga tooru' (to be cooked through).

7

和食における主菜は、素材の味を活かすことが多いです。

The main dish in Japanese cuisine often brings out the natural flavor of the ingredients.

Using 'ni okeru' (in/at) and 'ikasu' (to make the most of).

8

主菜の代わりに、大豆製品を主役にすることもあります。

Instead of a typical main dish, we sometimes make soy products the star.

Using 'kawari ni' (instead of) and 'shuyaku' (star/protagonist).

1

現代の食生活では、主菜の過剰摂取が問題視されています。

In modern dietary habits, the excessive consumption of main dishes (protein/fats) is seen as a problem.

Using 'mondaishi sareru' (to be problematized).

2

主菜の献立を立てる際は、色彩のコントラストも考慮すべきです。

When planning the menu for the main dish, one should also consider the color contrast.

Using 'beki' (should).

3

この主菜は、伝統的な技法と現代的なアレンジが融合しています。

This main dish is a fusion of traditional techniques and modern arrangements.

Using 'yuugou' (fusion/merging).

4

主菜の質を落とさずに、コストを削減する方法を模索しています。

We are exploring ways to reduce costs without compromising the quality of the main dish.

Using 'mosaku suru' (to explore/grope for).

5

主菜が持つ文化的背景を理解することは、料理への造詣を深めます。

Understanding the cultural background of a main dish deepens one's knowledge of cuisine.

Using 'zoukei o fukameru' (to deepen one's knowledge).

6

主菜のソースには、隠し味として味噌が使われています。

Miso is used as a secret ingredient in the sauce for the main dish.

Using 'kakushiaji' (secret ingredient).

7

主菜の分量を調整することで、コース全体の流れを整えます。

By adjusting the portion of the main dish, the flow of the entire course is harmonized.

Using 'totonoeru' (to arrange/harmonize).

8

主菜に使用される家畜の飼育環境にも、消費者の関心が高まっています。

Consumer interest is also growing regarding the rearing environment of the livestock used for main dishes.

Using 'kachiku' (livestock) and 'shiiku kankyou' (rearing environment).

1

主菜の呈供における温度管理は、ガストロノミーの根幹を成す要素である。

Temperature management in the presentation of the main dish is a fundamental element of gastronomy.

Highly formal 'naru' and 'teikyou' (presentation/offering).

2

そのシェフは、主菜を通じて地産地消の哲学を体現している。

The chef embodies the philosophy of local production for local consumption through his main dishes.

Using 'taigen suru' (to embody) and 'chisan-chishou' (local production for local consumption).

3

主菜の風味を損なわないよう、付け合わせの選定には細心の注意を払うべきだ。

To avoid detracting from the flavor of the main dish, meticulous care should be taken in the selection of garnishes.

Using 'sononawanai you' (so as not to damage) and 'saishin no chuui' (meticulous care).

4

主菜が食卓のヒエラルキーにおいて占める地位は、時代とともに変遷してきた。

The position that the main dish occupies in the hierarchy of the dining table has transitioned over time.

Using 'hierarukii' (hierarchy) and 'hensen' (transition/change).

5

主菜の素材選びにおいて、サステナビリティはもはや無視できない基準である。

In selecting materials for the main dish, sustainability is no longer an ignorable criterion.

Using 'sasutenabiriti' (sustainability) and 'kijun' (criterion).

6

主菜の余韻をいかに長く保つかが、料理人の手腕の見せ所である。

How to prolong the aftertaste of the main dish is the true test of a cook's skill.

Using 'yoin' (aftertaste/reverberation) and 'shuwan' (skill/ability).

7

主菜の概念を解体し、再構築することで、新たな食体験を創出する。

By deconstructing and reconstructing the concept of the main dish, a new dining experience is created.

Using 'kaitai' (deconstruction) and 'saikouchiku' (reconstruction).

8

主菜の調理法に科学的アプローチを取り入れることで、旨味を最大限に抽出する。

By incorporating a scientific approach into the cooking method of the main dish, umami is extracted to the maximum extent.

Using 'kagakuteki apuroochi' (scientific approach) and 'chuushutsu' (extraction).

Colocações comuns

主菜を選ぶ
主菜を作る
主菜のボリューム
主菜と副菜
魚を主菜にする
主菜の味付け
豪華な主菜
主菜を控える
主菜の献立
日替わり主菜

Frases Comuns

今日の主菜は何ですか?

— A standard way to ask what the main dish is today.

給食の今日の主菜は何ですか?

主菜は魚か肉から選べます。

— A common phrase in restaurants offering set meals.

このランチは、主菜は魚か肉から選べます。

主菜をメインにする。

— To make a specific dish the centerpiece of the meal.

ハンバーグを主菜にすることにしました。

主菜が重い。

— Used when the main dish is very rich, oily, or large.

主菜が重かったので、お腹がいっぱいです。

主菜を抜く。

— To skip the main dish (usually for dieting).

夜は主菜を抜いて、サラダだけにしています。

主菜を盛り付ける。

— To plate the main dish.

大きなお皿に主菜を盛り付ける。

主菜の材料。

— The ingredients needed for the main dish.

スーパーで主菜の材料を買う。

主菜を調理する。

— To cook the main dish.

主菜を調理するのに30分かかる。

主菜に合うお酒。

— Alcohol that pairs well with the main dish.

この主菜に合うお酒を教えてください。

主菜の彩り。

— The coloring/visual appeal of the main dish.

主菜の彩りがとても綺麗ですね。

Frequentemente confundido com

主菜 vs 主食 (Shushoku)

Confused because of the 'Shu' prefix. Shushoku is the rice/bread; Shusai is the meat/fish.

主菜 vs 副菜 (Fukusai)

Both are 'sai' (dishes). Fukusai are side vegetables; Shusai is the main protein.

主菜 vs 主催 (Shusai)

Identical pronunciation, but means 'sponsorship' or 'hosting' an event.

Expressões idiomáticas

"主菜を張る"

— To play the leading role or be the centerpiece of something (metaphorical).

彼がこのプロジェクトの主菜を張っている。

Colloquial
"主菜抜き"

— Something missing its most important part.

主菜抜きの議論は意味がない。

Metaphorical
"主菜の座を奪う"

— To take the spotlight from the intended main event.

副菜がおいしすぎて、主菜の座を奪ってしまった。

Common
"主菜に据える"

— To place something as the central focus.

環境問題を政策の主菜に据える。

Formal
"主菜がかすむ"

— When the main dish is overshadowed by something else.

スープが豪華すぎて、主菜がかすんで見える。

Common
"主菜を飾る"

— To be the final, most important part of a sequence.

彼のスピーチがイベントの主菜を飾った。

Figurative
"主菜の味"

— The core essence or the most important part of a matter.

この計画の主菜の味は、スピード感だ。

Metaphorical
"主菜を吟味する"

— To carefully select the most important element.

プレゼンの主菜を吟味する。

Formal
"主菜でもてなす"

— To treat someone with the best you have.

自慢の主菜でもてなす。

Polite
"主菜が物足りない"

— When the core of something is lacking impact.

映画のストーリーはいいが、主菜が物足りない。

Metaphorical

Fácil de confundir

主菜 vs 主食

Both start with 主.

Shushoku is the staple carbohydrate (rice), Shusai is the main protein (meat).

ご飯は主食で、唐揚げは主菜です。

主菜 vs 副菜

Both end with 菜.

Fukusai is a small side dish (salad), Shusai is the big main dish (steak).

サラダは副菜、ステーキは主菜。

主菜 vs おかず

Similar meaning.

Okazu is casual and refers to any side; Shusai is formal and refers to the protein center.

お母さん、今日のおかず(主菜)なに?

主菜 vs 一品料理

Refers to a dish.

Ippin ryouri is a complete meal in one dish (ramen); Shusai is one part of a multi-dish meal.

牛丼は一品料理なので、主菜とは呼びません。

主菜 vs 主催

Same pronunciation.

主催 (to host/sponsor) is about events; 主菜 (main dish) is about food.

イベントを主催する。 / 主菜を食べる。

Padrões de frases

A1

主菜は [Dish] です。

主菜は魚です。

A2

[Dish] を 主菜に します。

ハンバーグを主菜にします。

B1

主菜を [Verb-te] 、副菜を [Verb]。

主菜を食べて、副菜を残しました。

B2

主菜の [Noun] が [Adjective] です。

主菜の味付けが少し濃いです。

C1

主菜に [Noun] を 用いることで、~。

主菜に豆腐を用いることで、カロリーを抑えられます。

C2

主菜の [Noun] における [Noun] は、~。

主菜の調理における温度管理は重要だ。

Mixed

主菜を [Verb-eba] 、~。

主菜を食べれば、元気になります。

Mixed

主菜の [Noun] を [Verb]。

主菜の盛り付けを工夫する。

Família de palavras

Substantivos

主食 (Staple food)
副菜 (Side dish)
汁物 (Soup)
菜肴 (Side dishes/accompaniments)

Verbos

菜食する (To eat a vegetable diet)

Adjetivos

菜食主義の (Vegetarian)

Relacionado

献立 (Menu/Meal plan)
定食 (Set meal)
栄養 (Nutrition)
たんぱく質 (Protein)
おかず (Side dish)

Como usar

frequency

Very high in health, culinary, and educational contexts.

Erros comuns
  • Confusing 'shusai' with 'shushoku'. Shushoku = Rice; Shusai = Meat.

    The 'shoku' in shushoku means 'food/staple,' while 'sai' in shusai means 'side dish/accompaniment.'

  • Calling a soup 'shusai'. Soup is 'shirumono'.

    Even if the soup is big, it's not the 'main dish' unless it's a stew acting as the protein source.

  • Using 'shusai' for a small side of pickles. Pickles are 'fukusai' or 'tsukemono'.

    Shusai must be the substantial, protein-rich centerpiece.

  • Pronouncing it 'shuzai'. Shusai (voiceless 's').

    Shuzai (取材) means 'collecting data' or 'interviewing.' Be careful with the 's' sound.

  • Adding 'o' (oshusai). Just 'shusai'.

    Technical nutritional terms rarely take the honorific 'o'.

Dicas

The Golden Ratio

In Japan, a balanced meal is often 1 part shushoku, 1 part shusai, and 2 parts fukusai. Keep this in mind when using the word!

Don't 'O' It

Avoid saying 'O-shusai.' It sounds like you're trying too hard to be polite and ends up sounding unnatural.

Supermarket Labels

Look for signs saying '主菜にどうぞ' (Please have this for your main dish) in the meat and fish sections.

Start with Shusai

When planning your dinner, always decide the 主菜 first. It makes choosing the side dishes much easier.

Check the Protein

If someone asks about the 主菜, they are usually asking about the protein content. Focus on that!

Lunch Sets

On lunch boards, '主菜' is often followed by a choice of A (Meat) or B (Fish).

Placement

The 主菜 is usually placed in the center-back or right-back of the tray in a traditional setting.

Kanji Practice

The kanji is also used in 'yasai' (vegetable). Remembering this helps you connect the words.

Context Clues

If you hear 'shusai,' look for the largest plate on the table. That's usually it.

Flashcard Tip

Put a picture of a steak or grilled fish on one side and '主菜' on the other.

Memorize

Mnemônico

Imagine a 'Shoe' (Shu) on a 'Side' (Sai) plate. It's the 'Shoe-Side'—the main thing you're focusing on! (Or: The MASTER (Shu) of the VEGETABLES (Sai) is the Main Dish.)

Associação visual

Visualize a classic Japanese tray. The rice is bottom left, soup bottom right. The large plate at the top/center containing a piece of salmon is the 主菜.

Word Web

Protein Meat Fish Centerpiece Teishoku Nutrition Cooking Menu

Desafio

Try to name the 主菜 for every meal you eat for one day. Even if you eat a burger, identify the patty as the 主菜.

Origem da palavra

The word is composed of two Sino-Japanese (Kango) roots. 'Shu' (主) originates from the image of a lamp flame, representing a master or a central point. 'Sai' (菜) originally depicted grass/plants gathered by hand, referring to edible greens.

Significado original: Originally, 'sai' referred specifically to vegetables. 'Shusai' would have meant the 'primary vegetable dish.'

Sino-Japanese (Kanbun-derived vocabulary).

Contexto cultural

Be mindful that for vegetarians, the traditional definition of 'shusai' as meat/fish can be exclusionary; use 'daizu-seihin' (soy products) to include them.

In English, we say 'Main Course.' However, 'Main Course' often implies the whole meal at that stage, whereas 'Shusai' specifically refers to the protein dish itself.

NHK Kyou no Ryouri (Cooking show) The Japanese Food Guide Spinning Top Oishinbo (Gourmet manga)

Pratique na vida real

Contextos reais

At a Restaurant

  • 主菜は何ですか?
  • 主菜を選べますか?
  • 主菜の変更はできますか?
  • おすすめの主菜をください。

Cooking at Home

  • 主菜の準備をする。
  • 主菜を何にするか迷う。
  • 主菜を冷凍しておく。
  • 主菜の味付けを変える。

Health and Dieting

  • 主菜のカロリーを計算する。
  • 主菜に野菜を混ぜる。
  • 主菜の量を減らす。
  • 高タンパクな主菜。

School/Work Lunch

  • 今日の主菜は揚げ物だ。
  • 主菜が足りない。
  • 主菜を残さず食べる。
  • 主菜が豪華な弁当。

Reading a Cookbook

  • 主菜のレシピを見る。
  • 15分で作れる主菜。
  • 主菜のバリエーション。
  • 主菜の盛り付け方。

Iniciadores de conversa

"今日の晩ご飯の主菜、何にするか決めた? (Have you decided on the main dish for tonight's dinner?)"

"一番好きな主菜は何ですか? (What is your favorite main dish?)"

"主菜に魚を選ぶことが多いですか、それとも肉ですか? (Do you often choose fish or meat for your main dish?)"

"最近、主菜のレパートリーを増やしたいと思っているんです。 (I've been thinking about increasing my main dish repertoire lately.)"

"このお店、主菜のボリュームがすごいと思いませんか? (Don't you think the portion of the main dish at this shop is huge?)"

Temas para diário

今日食べた主菜について詳しく書いてください。味や見た目はどうでしたか? (Write in detail about the main dish you ate today. How was the taste and appearance?)

あなたが一番得意な主菜の作り方を説明してください。 (Explain how to make the main dish you are best at.)

健康的な主菜とは、どのようなものだと思いますか? (What kind of things do you think constitute a healthy main dish?)

子供の頃、好きだった主菜は何ですか?その思い出を書いてください。 (What was your favorite main dish as a child? Write about that memory.)

もし自分がレストランを開くなら、どんな主菜を看板メニューにしますか? (If you were to open a restaurant, what kind of main dish would you make your signature item?)

Perguntas frequentes

10 perguntas

Yes, in Japanese nutrition, tofu and other soy products are excellent sources of protein and are frequently used as the 主菜, especially in vegetarian or temple food (Shojin Ryori).

Usually, a standard meal has only one 主菜. However, in luxurious 'double-main' sets, you might see both a meat and a fish dish, but this is less common for daily eating.

No, miso soup is categorized as 'shirumono' (soup). It is an accompaniment to the meal, not the main protein-heavy dish.

In American English, 'entree' is the main dish. In French, 'entrée' is the starter. Shusai always refers to the main protein dish of the meal, regardless of its order.

It is written as (main) and (vegetable/side). Be careful with the strokes in .

Yes, even for breakfast, a piece of grilled fish or a rolled omelet (tamagoyaki) would be considered the 主菜.

Only if it contains a significant protein source like chicken, tuna, or beans. Otherwise, it is typically a 副菜 (side dish).

Historically, 'sai' referred to any food eaten with rice. Over time, it became a general term for 'dishes,' even if they contain meat or fish.

Yes, it is very common in written menus, health apps, and school settings, though less common in casual family talk.

The most direct opposite in terms of meal role is 副菜 (side dish), as they complement each other.

Teste-se 188 perguntas

writing

Write a sentence using '主菜' to describe your dinner.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: 'What is the main dish of this lunch?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Describe a balanced meal using '主菜', '副菜', and '主食'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a short dialogue between a waiter and a customer about the '主菜'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Explain why '主菜' is important for health.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Use '主菜' and '選ぶ' in a sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Describe your favorite '主菜' and why.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: 'I am cooking the main dish now.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a tip for making a good '主菜'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Use '主菜' in a sentence about a party.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write: 'Please don't forget the main dish.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Describe the difference between '主菜' and 'おかず'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: 'The main dish is too small.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a sentence about a 'fish shusai'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: 'I decided on the main dish for tomorrow.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Use '主菜' to describe a school lunch.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write: 'Is there a vegetarian main dish?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: 'The main dish pairs well with wine.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write: 'The chef is proud of this main dish.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Use '主菜' in a sentence about grocery shopping.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'Today's main dish is fish' in Japanese.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Ask 'What is the main dish?' in Japanese.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'I'll have meat for the main dish' in Japanese.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'The main dish was delicious' in Japanese.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'Please choose one main dish' in Japanese.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'I'm making the main dish now' in Japanese.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'I want to eat a healthy main dish' in Japanese.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'This main dish is too spicy' in Japanese.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'The main dish and rice go well together' in Japanese.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'What is your favorite main dish?' in Japanese.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'I can't decide on the main dish' in Japanese.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'The main dish portion is large' in Japanese.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'Is this the main dish?' in Japanese.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'I made the main dish myself' in Japanese.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'The main dish is steak' in Japanese.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'I'll buy ingredients for the main dish' in Japanese.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'Let's balance the main and side dishes' in Japanese.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'The main dish is cold' in Japanese.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'I'm looking forward to the main dish' in Japanese.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'This main dish is famous' in Japanese.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen and identify: '今日の主菜は、さんまの塩焼きです。'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen and identify: '主菜を肉か魚からお選びいただけます。'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen and identify: '主菜の味はどうですか?'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen and identify: '主菜のボリュームが足りない気がします。'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen and identify: '明日の主菜は、鶏の照り焼きにしましょう。'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen and identify: '主菜が豪華だと嬉しいですね。'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen and identify: '主菜の代わりに、納豆を食べます。'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen and identify: 'この主菜は、ご飯によく合います。'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen and identify: '主菜の盛り付けを手伝ってください。'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen and identify: '今日の主菜は、ちょっと失敗しました。'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen and identify: '主菜は最後に食べます。'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen and identify: '主菜のレパートリーを増やしたいです。'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen and identify: '主菜に使うお肉を買い忘れました。'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen and identify: 'このお店は、主菜が自慢です。'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen and identify: '主菜の彩りを良くするために、パセリを添えます。'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:

/ 188 correct

Perfect score!

Foi útil?
Nenhum comentário ainda. Seja o primeiro a compartilhar suas ideias!