At the A1 level, you should know that 'redusere' means to make something less or smaller. It is like the English word 'reduce'. You might not use it every day, but you will see it in shops. For example, 'redusert pris' means 'reduced price' or 'sale'. You can use it for simple things like food or money. If you eat less sugar, you 'reduserer sukker'. It is a formal word, so at A1, you might use 'minske' or 'senke' more often in speaking. However, knowing 'redusere' helps you read signs and understand basic news. Remember that it ends in -ere, which is common for many Norwegian verbs taken from other languages. You conjugate it like this: reduserer (now), reduserte (yesterday). When you go to a store and see 'Redusert!', it means they have lowered the price of the items. It is a very useful word for shopping and basic health talk. Even if you only know a few verbs, 'redusere' is a good one because it sounds like English, making it easy to remember. Try to use it when you want to say you are doing less of something, like 'Jeg må redusere kaffedrikkingen' (I must reduce my coffee drinking). This level focuses on the most basic, tangible uses of the word.
At the A2 level, you can start using 'redusere' in more complete sentences. You are now learning to describe your habits and your environment. You can use 'redusere' to talk about the environment, which is a big topic in Norway. For example, 'Vi må redusere plast' (We must reduce plastic). You also learn that 'redusere' often takes an object. You reduce *something*. You can also use the preposition 'med' to say how much you reduce something. 'Jeg reduserte prisen med 20 kroner' (I reduced the price by 20 kroner). At this level, you should also recognize the word in the past tense 'reduserte' and the present perfect 'har redusert'. It is common in work contexts too. If you work in an office, you might hear about 'redusere kostnader' (reducing costs). You are moving beyond just seeing the word on a sign to using it to explain actions. It's also the time to learn the adjective 'redusert'. If a friend says 'Jeg er litt redusert i dag', they mean they are not feeling 100% healthy. This is a very common idiomatic use that A2 learners should start to recognize. You can also use it for simple measurements like temperature or speed, although 'senke' is also very common there. The goal at A2 is to use 'redusere' to describe changes in your daily life and simple professional tasks.
At the B1 level, 'redusere' becomes a key part of your vocabulary for discussing social issues, the environment, and work-related topics. You should be able to use it fluently in discussions about the economy, such as 'Regjeringen vil redusere skattene' (The government wants to reduce taxes). You also start to use more complex sentence structures. For example, you can use the passive form 'reduseres' to describe trends: 'Arbeidsledigheten reduseres' (Unemployment is being reduced). At this level, you should understand the nuance between 'redusere' and its synonyms like 'begrense' (limit) or 'dempe' (dampen/soften). You use 'redusere' when you have a specific quantity or level in mind that needs to go down. It is also common in academic writing at this level. You might write an essay about how to 'redusere forurensning' (reduce pollution) or 'redusere stress i hverdagen' (reduce stress in everyday life). You should be comfortable using adverbs with the verb, such as 'kraftig' (sharply) or 'betraktelig' (considerably). 'Vi må redusere utgiftene kraftig' sounds much more professional than just 'Vi må redusere utgiftene'. B1 is also where you learn to use 'redusere' in the culinary sense—to boil down a sauce. This shows a broader understanding of the word's applications. Your focus is now on precision and using the word in both formal and semi-formal contexts.
At the B2 level, you use 'redusere' with a high degree of precision and can distinguish it from very similar verbs in complex contexts. You are expected to use it in professional reports, debates, and detailed descriptions. You understand that 'redusere' is the preferred term in technical and scientific Norwegian. For instance, when discussing chemistry or physics, 'redusere' has specific meanings related to electrons or pressure. In a business meeting, you might argue for 'å redusere risikoen for feilinvesteringer' (reducing the risk of bad investments). You also master the use of 'redusere' in the passive voice with various tenses: 'Utslippene har blitt redusert over flere år' (Emissions have been reduced over several years). You can also use it to describe abstract social phenomena, like 'redusere gapet mellom generasjonene' (reducing the gap between generations). At B2, you are also aware of the stylistic choice between 'redusere' and more 'Norwegian-sounding' words like 'skjære ned' or 'minske'. You choose 'redusere' when you want to sound objective and professional. You also understand more complex idiomatic uses and can use the word 'redusert' in a variety of contexts, such as 'en redusert stilling' (a part-time position, literally 'reduced position'). Your vocabulary is now rich enough to use 'redusere' as a tool for fine-tuning your arguments and descriptions.
At the C1 level, your use of 'redusere' is near-native. You understand all its nuances, including its role in different registers. You can use it in highly formal academic papers, legal documents, and high-level business negotiations. You are aware of the word's etymology and how it fits into the broader family of Latin-derived Norwegian words. You can use 'redusere' to describe subtle changes in quality or state, not just quantity. For example, 'redusere en kompleks problemstilling til noen få hovedpunkter' (reducing a complex issue to a few main points). This shows an ability to handle abstract, metaphorical reductions. You also understand the nuances of using 'redusere' in the passive voice to avoid assigning blame or to focus on the process. In a C1 level discussion, you might compare 'reduksjonisme' (reductionism) as a philosophical concept with other approaches. You are also proficient in using the word in its most technical forms, such as in mathematics (simplifying equations) or logic. Your use of collocations with 'redusere' is extensive; you know exactly which adverbs and nouns pair best with it to convey the precise meaning you intend. You can also spot when 'redusere' is used ironically or with specific cultural connotations in Norwegian literature or media. At this level, the word is not just a verb, but a versatile instrument for precise expression.
At the C2 level, you have a complete mastery of 'redusere' and can use it with the same flexibility and nuance as a highly educated native speaker. You can use it to navigate the most complex linguistic environments, from classical literature to cutting-edge scientific research. You understand the subtle rhetorical effects of choosing 'redusere' over its synonyms in a speech or a persuasive text. For instance, you might use 'redusere' to intentionally sound clinical and detached when discussing a sensitive topic, or you might use the passive 'reduseres' to create an air of inevitability. You are also familiar with the rarest uses of the word, including its role in historical texts or specific legal jargon that might not be common in daily life. You can engage in deep philological discussions about how 'redusere' has changed in the Norwegian language over the last century compared to other Scandinavian languages. Your ability to use the word in complex, multi-clause sentences is flawless, and you can manipulate the word's placement for emphasis. At C2, 'redusere' is a word you can play with, using it in creative writing or complex wordplay. You also have a perfect grasp of the adjective 'redusert' and all its social and physical implications, using it with perfect timing and context. There is no aspect of the word's meaning, usage, or connotation that is unfamiliar to you.

The Norwegian verb redusere is a fundamental term used to describe the act of making something smaller, less, or lower in quantity, intensity, or size. Derived from the Latin word 'reducere', which literally translates to 'leading back', the word has evolved in modern Norwegian to encompass a wide variety of contexts ranging from household chores to complex macroeconomic policies. When you use redusere, you are signaling a deliberate or consequential decrease in a specific metric or state. It is a more formal and precise alternative to verbs like 'minske' or 'senke', though they often overlap in daily conversation. In professional settings, redusere is the gold standard for discussing data, budgets, and environmental impact. For instance, a company might seek to redusere costs to increase profitability, or a scientist might observe a redusert level of oxygen in a water sample.

Formal Context
In academic and business Norwegian, redusere is used to describe systematic decreases. It is often paired with percentages or specific units of measurement to provide clarity on the scale of the reduction. Example: 'Vi må redusere CO2-utslippene med førti prosent innen 2030.'

For å forbedre helsen, valgte han å redusere inntaket av sukker og salt i hverdagen.

Beyond physical quantities, redusere is frequently applied to abstract concepts. You can redusere the risk of an accident, redusere the speed of a vehicle, or redusere the complexity of a legal document. The versatility of the word lies in its ability to handle both tangible and intangible objects. In Norwegian culture, which often values moderation and sustainability, the word redusere carries a positive connotation when associated with waste, stress, or unnecessary consumption. It reflects a conscious effort to streamline and optimize. However, it can carry a negative weight when applied to social services or workforce numbers, where it implies cuts or downsizing. Understanding the emotional weight of redusere depends heavily on the noun it modifies. Redusere gjelden (reducing debt) is a relief, while redusere bemanningen (reducing staff) is a cause for concern.

Scientific Usage
In chemistry and mathematics, redusere has specific technical meanings. In chemistry, it refers to the gain of electrons by a molecule, atom, or ion. In math, it refers to simplifying a fraction or an equation to its lowest terms.

Læreren ba elevene om å redusere brøken til sin enkleste form før de leverte oppgaven.

Historically, the word entered the Norwegian language through the influence of Latin and French during the development of modern European administration and science. It represents a shift towards more standardized, Greco-Latin terminology in the Nordic languages. Today, it is a core verb for anyone reaching the B1 level of Norwegian proficiency, as it allows for more nuanced discussions about change and management. Whether you are talking about cooking (redusere en saus - reducing a sauce) or urban planning (redusere trafikken - reducing traffic), this verb provides a clear, active way to describe the process of making something 'less'. It is an essential tool for expressing goals, observations, and results in both personal and professional life. By mastering redusere, you gain the ability to quantify changes and describe the direction of progress in almost any field of human endeavor.

Culinary Context
In the kitchen, to redusere a liquid means to boil it down so that the flavor becomes more concentrated. This is a common technique for making high-quality sauces and gravies in Norwegian 'husmannskost' and fine dining alike.

Kokken lot kraften koke lenge for å redusere den til en tykk og smaksrik sjy.

Vi må redusere hastigheten når vi kjører gjennom skoleområder for å ivareta barnas sikkerhet.

Using redusere correctly involves understanding its transitive nature—it almost always requires a direct object. You reduce *something*. In Norwegian grammar, the verb follows the standard weak conjugation pattern for verbs ending in -ere: redusere (infinitive), reduserer (present), reduserte (past), and har redusert (present perfect). One of the most common sentence structures involves the preposition 'med' (with/by) to indicate the amount of reduction. For example, 'De reduserte prisen med hundre kroner' (They reduced the price by one hundred kroner). This structure is vital for financial and mathematical descriptions. Another frequent pattern is using 'til' (to) to indicate the final state after the reduction, such as 'Vi må redusere antall deltakere til ti personer' (We must reduce the number of participants to ten people).

Quantifying Reductions
When talking about percentages, always use 'med'. Example: 'Butikken reduserte alle priser med 50% under salget.' This tells the listener exactly how much was taken off.

Kommunen har bestemt seg for å redusere støtten til lokale idrettslag neste år.

It is also important to note the use of the passive form 'reduseres'. In Norwegian, the -s passive is frequently used in formal writing and news to focus on the action rather than the actor. 'Utslippene reduseres' means 'the emissions are being reduced'. This is often seen in political manifestos or scientific reports where the specific person doing the reducing is less important than the result itself. Adverbs play a major role in modifying redusere to show the intensity of the action. Common adverbs include 'kraftig' (sharply/heavily), 'gradvis' (gradually), 'betraktelig' (considerably), and 'noe' (somewhat). For instance, 'Vi må redusere stresset gradvis' suggests a slow, controlled process, whereas 'Vi må redusere kostnadene kraftig' implies an urgent and significant cut.

Abstract Objects
When using redusere with abstract nouns like 'risiko' (risk) or 'sjanse' (chance), the verb takes on a protective or preventive tone. Example: 'Bruk av hjelm reduserer risikoen for hodeskader.'

Ved å trene regelmessig kan man redusere faren for livsstilssykdommer betraktelig.

In everyday speech, you might hear people use 'redusere på' something, though this is less formal and sometimes considered slightly non-standard compared to just using the direct object. For example, 'Vi må redusere på forbruket' (We must reduce [on] the consumption). Stick to the direct object 'redusere forbruket' for the best results in exams or professional writing. Furthermore, the word is often used in the past participle form 'redusert' as an adjective meaning 'diminished' or 'weakened'. If someone says 'Jeg føler meg litt redusert i dag', they mean they are feeling a bit under the weather or not at their full strength, often after an illness or a long night out. This idiomatic use is very common in informal Norwegian and adds a layer of social nuance to the verb's utility.

Reflexive Potential
While rare, redusere can be used reflexively in philosophical or technical contexts, though 'minske' or 'krympe' are more common for physical self-reduction. Usually, it is something external that does the reducing.

Regjeringen har som mål å redusere forskjellene mellom fattig og rik i samfunnet.

Kan du redusere støyen fra viften? Den er veldig irriterende.

You will encounter redusere in almost every facet of Norwegian public life. On the evening news (Dagsrevyen), it is a staple term for journalists discussing the state budget, climate change, or health statistics. When the Norwegian Central Bank (Norges Bank) adjusts interest rates, or when the government discusses tax cuts, redusere is the primary verb used to explain these shifts. For instance, 'Norges Bank vurderer å redusere styringsrenten' (Norges Bank is considering reducing the key interest rate). This makes it an essential word for anyone who wants to follow Norwegian politics or economics. It carries an air of authority and precision that simpler verbs like 'senke' sometimes lack in these high-stakes environments.

Environmental Discourse
Norway is heavily focused on green energy and sustainability. You will constantly hear about 'å redusere klimaavtrykket' (reducing the carbon footprint) in schools, workplaces, and advertisements.

Mange bedrifter jobber hardt for å redusere mengden plastemballasje de bruker.

In the workplace, redusere is used during meetings to discuss efficiency and resource management. A manager might ask the team to 'redusere tidsbruken på administrative oppgaver' (reduce the time spent on administrative tasks) to focus more on core projects. It is also the word used in 'permittering' (layoff) or downsizing scenarios, where a company might announce it needs to 'redusere antall årsverk' (reduce the number of man-years/full-time equivalents). In medical settings, doctors use it when discussing treatment plans: 'Vi må redusere dosen' (We must reduce the dose) or 'Målet er å redusere smertene' (The goal is to reduce the pain). This clinical precision makes it a vital part of the vocabulary for healthcare professionals and patients alike.

Educational Settings
Teachers use the word when instructing students on how to simplify their work. 'Du bør redusere antall ord i denne innledningen' (You should reduce the number of words in this introduction) is common feedback.

Universitetet har valgt å redusere antall studieplasser på grunn av lave søkertall.

In the digital world, you'll see redusere in app settings or software interfaces. 'Redusere databruk' (Reduce data usage) or 'Redusere lysstyrken' (Reduce brightness) are standard phrases in Norwegian localized software. Even in social contexts, though less frequent than in formal ones, the word pops up. A friend might talk about their New Year's resolution: 'Jeg skal prøve å redusere skjermtiden min' (I'm going to try to reduce my screen time). This shows how the word has moved from the laboratory and the boardroom into the pockets of everyday Norwegians. It is a word that bridges the gap between technical expertise and personal self-improvement, making it one of the most useful verbs for a learner to internalize.

Social Media & Tech
Tech companies often promise to 'redusere ventetiden' (reduce the waiting time) for their services, a key selling point in the fast-paced Norwegian digital market.

For å spare strøm, bør vi redusere temperaturen i rom vi ikke bruker så ofte.

Flyselskapet måtte redusere antall avganger til utlandet på grunn av streiken.

One of the most frequent mistakes learners make with redusere is using the wrong preposition when specifying the amount of reduction. English speakers often want to use 'av' (of) because they think of 'a reduction of 20%'. However, in Norwegian, the correct preposition is almost always 'med'. Saying 'redusere av 20%' is a direct translation error that sounds unnatural to native ears. Another common pitfall is confusing redusere with 'senke' or 'minske'. While they are synonyms, they are not always interchangeable. 'Senke' is typically used for things that have a height or a level, like 'senke farten' (lower the speed) or 'senke prisene' (lower the prices). While you *can* use redusere in these cases, 'senke' is often more idiomatic for physical levels.

Preposition Pitfall
Incorrect: Vi reduserte prisen av ti prosent. Correct: Vi reduserte prisen med ti prosent. The 'med' indicates the magnitude of the change.

Det er en feil å tro at man kan redusere vekten uten å endre kostholdet.

Another mistake involves the word 'forminske'. Learners sometimes use 'forminske' when they mean 'redusere'. 'Forminske' is specifically about making something physically smaller in size, like a photograph or a model. You wouldn't 'forminske' a budget; you would 'redusere' it. Conversely, you wouldn't usually 'redusere' a photo in a layout program; you would 'forminske' it. Understanding this distinction between physical size and abstract quantity is key. Furthermore, the passive form 'reduseres' is sometimes misused. Learners might say 'Prisen reduserer' (The price reduces) as if the price is doing the action. In Norwegian, you must use the passive '-s' ending: 'Prisen reduseres' (The price is being reduced), or use an active subject: 'Butikken reduserer prisen'.

Redusere vs. Krympe
'Krympe' is used when something gets smaller on its own (like a wool sweater in the wash). 'Redusere' is a conscious, often external action. Don't say you 'reduserte' your sweater unless you did it with a pair of scissors!

Mange glemmer å redusere varmen på komfyren etter at vannet har begynt å koke.

Finally, watch out for the adjective 'redusert'. While it means 'reduced', when applied to a person ('Jeg føler meg redusert'), it specifically means feeling unwell or hungover. If you tell your boss 'Jeg er redusert i dag', they might think you are sick or had too much fun the night before. If you simply meant you have less work to do, you should say 'Jeg har en redusert arbeidsmengde'. The context of who or what is 'redusert' changes the meaning from a simple quantity to a state of health. Lastly, ensure you don't confuse 'redusere' with 'forkorte' (to shorten). You redusere a quantity, but you forkorte a physical length or a period of time (like a meeting or a skirt). Mixing these up can lead to confusing sentences like 'Vi må redusere møtet', which sounds like you want to make the meeting 'less' rather than 'shorter'.

Confusing with 'Begrense'
'Begrense' means to limit. You can limit (begrense) the damage without necessarily reducing (redusere) it if the damage has already happened. 'Redusere' implies making it smaller than it currently is.

Det er viktig å ikke redusere betydningen av de ansattes innsats i denne prosessen.

Vi må redusere antall feil i rapporten før den sendes til kunden.

To truly master the concept of reduction in Norwegian, you must be familiar with the synonyms and alternatives to redusere. Each word carries a slightly different nuance. 'Minske' is perhaps the closest synonym; it is slightly less formal and can be used for both physical size and abstract quantities. If you say 'vinden minsker', it sounds very natural. 'Senke' is specifically used for lowering something on a scale, such as speed, price, or temperature. Think of 'senke' as moving something down a vertical axis. Then there is 'begrense', which means 'to limit' or 'to restrict'. While redusere focuses on making something smaller, begrense focuses on setting a ceiling or a boundary to prevent something from growing or spreading.

Redusere vs. Minske
'Redusere' is analytical and often implies a planned action. 'Minske' is more general and can describe natural processes. Example: 'Isbreen minsker' (The glacier is shrinking) vs 'Vi må redusere utslippene' (We must reduce emissions).

Ved å bruke mindre strøm kan vi redusere strømregningen vår betraktelig hver måned.

In business contexts, you will often hear 'skjære ned' (cut down). This is a phrasal verb that is more informal and punchy than redusere. If a company is 'skjærer ned på utgiftene', it sounds more aggressive and immediate than 'reduserer utgiftene'. Another alternative is 'knappe inn', which means to tighten or reduce, often used with budgets or timeframes ('knappe inn på tiden'). For physical size, 'forminske' or 'krympe' are the go-to words. 'Krympe' is often involuntary (like clothes in the wash), while 'forminske' is intentional (like shrinking a window on a computer screen). Understanding these distinctions allows you to choose the word that fits the 'vibe' of your sentence perfectly.

Redusere vs. Senke
Use 'senke' for levels: senke farten (lower speed), senke skatten (lower tax). Use 'redusere' for quantities: redusere antall ansatte (reduce number of employees).

Vi valgte å redusere antall kursplasser for å sikre bedre oppfølging av hver elev.

For more abstract or academic discussions, you might encounter 'degradere' (to degrade) or 'devaluere' (to devalue), though these have more specific, often negative, meanings. 'Nedskalere' (downscale) is another modern term frequently used in urban planning and tech. If a project is too big, you 'nedskalerer' it. This is a very specific type of reduction that implies changing the entire scope. Finally, 'avkorte' (to shorten) is used for time or physical length. By having this arsenal of words, you can avoid repeating 'redusere' too often in your writing, making your Norwegian sound more sophisticated and natural. Choosing 'minske' for weather, 'senke' for prices, and 'redusere' for statistics is a hallmark of a high-level learner.

Summary of Alternatives
- Minske: General/Natural. - Senke: Levels/Prices. - Begrense: Limits. - Skjære ned: Aggressive cuts. - Krympe: Involuntary size change.

Regjeringen vurderer å redusere momsen på sunne matvarer for å fremme folkehelsen.

Vi må redusere tiden vi bruker på møter for å bli mer produktive i løpet av dagen.

Exemplos por nível

1

Jeg må redusere sukker.

I must reduce sugar.

Simple SVO structure with modal verb 'må'.

2

Butikken har redusert pris.

The shop has reduced price.

Present perfect tense used as an adjective/state.

3

Kan du redusere varmen?

Can you reduce the heat?

Interrogative sentence with 'kan'.

4

Vi reduserer plastbruk.

We are reducing plastic use.

Present tense showing ongoing action.

5

De reduserte prisen.

They reduced the price.

Past tense 'reduserte'.

6

Jeg vil redusere stress.

I want to reduce stress.

Simple infinitive after 'vil'.

7

Prisen er redusert med ti kroner.

The price is reduced by ten kroner.

Use of 'med' to show the amount.

8

Bilen må redusere farten.

The car must reduce the speed.

Modal verb with infinitive.

1

Vi må redusere mengden søppel vi kaster hver uke.

We must reduce the amount of trash we throw away each week.

Using 'mengden' (the amount) as an object.

2

Legen sa at jeg burde redusere kaffedrikkingen min.

The doctor said I should reduce my coffee drinking.

Past tense reported speech.

3

De reduserte antall ansatte for å spare penger.

They reduced the number of employees to save money.

Past tense with a purpose clause 'for å'.

4

Hvis vi kjører saktere, reduserer vi risikoen for ulykker.

If we drive slower, we reduce the risk of accidents.

Conditional 'hvis' sentence.

5

Butikken reduserte alle varene med 30 prosent.

The store reduced all items by 30 percent.

Quantifying reduction with 'med'.

6

Han føler seg litt redusert etter forkjølelsen.

He feels a bit reduced (unwell) after the cold.

Idiomatic use of 'redusert' for health.

7

Vi prøver å redusere strømforbruket i vinter.

We are trying to reduce electricity consumption this winter.

Present tense with 'prøver å'.

8

Kan vi redusere støyen fra naboene?

Can we reduce the noise from the neighbors?

Question with 'fra' (from).

1

Regjeringen har som mål å redusere klimagassutslippene betydelig.

The government aims to reduce greenhouse gas emissions significantly.

Formal phrase 'har som mål å'.

2

Ved å trene regelmessig kan man redusere faren for hjerteinfarkt.

By exercising regularly, one can reduce the danger of heart attack.

Gerund-like structure 'ved å trene'.

3

Bedriften måtte redusere produksjonen på grunn av mangel på råvarer.

The company had to reduce production due to a lack of raw materials.

Compound noun 'råvarer' and 'på grunn av'.

4

Det er viktig å redusere ventetiden for pasienter på sykehus.

It is important to reduce the waiting time for patients in hospitals.

Adjective + infinitive 'viktig å redusere'.

5

Vi må redusere kompleksiteten i dette prosjektet.

We must reduce the complexity of this project.

Abstract noun 'kompleksiteten' as object.

6

Norges Bank valgte å ikke redusere renten denne måneden.

Norges Bank chose not to reduce the interest rate this month.

Negative infinitive 'å ikke redusere'.

7

Du bør redusere mengden salt i maten din.

You should reduce the amount of salt in your food.

Modal verb 'bør' for advice.

8

Selskapet reduserte gjelden sin med flere millioner kroner.

The company reduced its debt by several million kroner.

Reflexive possessive 'sin'.

1

Tiltakene ble iverksatt for å redusere risikoen for smittespredning.

The measures were implemented to reduce the risk of the spread of infection.

Passive voice 'ble iverksatt'.

2

Forskerne har funnet en måte å redusere energitapet i batterier på.

The researchers have found a way to reduce the energy loss in batteries.

Preposition 'på' at the end of the phrase.

3

Det er nødvendig å redusere byråkratiet for å hjelpe små bedrifter.

It is necessary to reduce bureaucracy to help small businesses.

Abstract noun 'byråkratiet'.

4

Arbeidstiden ble redusert til seks timer om dagen som et eksperiment.

Working hours were reduced to six hours a day as an experiment.

Passive past participle 'ble redusert'.

5

For å redusere usikkerheten må vi samle inn mer data.

To reduce uncertainty, we must collect more data.

Purpose clause at the start of the sentence.

6

Målet er å redusere avhengigheten av fossilt brennstoff.

The goal is to reduce the dependency on fossil fuels.

Noun 'avhengigheten' followed by 'av'.

7

De reduserte kravene for å få flere søkere til stillingen.

They reduced the requirements to get more applicants for the position.

Noun 'kravene' (the requirements).

8

Kan man redusere sosiale forskjeller gjennom skattesystemet?

Can social differences be reduced through the tax system?

Interrogative with 'gjennom' (through).

1

Forfatteren forsøker å redusere menneskelig erfaring til rent biologiske prosesser.

The author attempts to reduce human experience to purely biological processes.

Metaphorical/Philosophical use of 'redusere'.

2

Det er en fare for at vi reduserer debatten til en kamp om ord.

There is a danger that we reduce the debate to a battle over words.

Subordinate clause starting with 'at'.

3

Ved å redusere antall variabler i eksperimentet, fikk de mer pålitelige resultater.

By reducing the number of variables in the experiment, they obtained more reliable results.

Technical scientific context.

4

Denne politikken vil uunngåelig redusere kjøpekraften til barnefamilier.

This policy will inevitably reduce the purchasing power of families with children.

Adverb 'uunngåelig' (inevitably).

5

Man kan ikke redusere dette komplekse problemet til et enkelt spørsmål om økonomi.

One cannot reduce this complex problem to a simple question of economics.

Negative modal 'kan ikke'.

6

Selskapet har lykkes med å redusere sitt økologiske fotavtrykk betraktelig.

The company has succeeded in reducing its ecological footprint considerably.

Present perfect 'har lykkes med å'.

7

Reduserer vi kravene nå, vil det gå ut over kvaliteten på sikt.

If we reduce the requirements now, it will affect the quality in the long run.

Inverted 'hvis'-clause (conditional).

8

Han ble redusert til en statist i sitt eget liv.

He was reduced to an extra in his own life.

Idiomatic passive construction.

1

Det er en reduksjonistisk tilnærming å redusere bevissthet til nevronal aktivitet.

It is a reductionis

Foi útil?
Nenhum comentário ainda. Seja o primeiro a compartilhar suas ideias!