krona
krona em 30 segundos
- The official currency of Sweden, abbreviated as kr or SEK.
- A common gender (en) noun meaning both 'crown' (money) and 'crown' (royalty).
- Plural form is 'kronor', which is used for all prices above one.
- Used in various contexts including finance, nature (tree tops), and dentistry.
The Swedish word krona is one of the most fundamental nouns in the Swedish language, serving as the official unit of currency in Sweden. Since 1873, the krona (plural: kronor) has been the bedrock of Swedish commerce, replacing the previous riksdaler. While the word literally translates to 'crown' in English, its primary day-to-day usage for a learner will almost certainly revolve around money, prices, and financial transactions. Understanding the 'krona' is not just about knowing a word; it is about navigating the Swedish economy. In Sweden, you will find the currency abbreviated as SEK in international contexts or simply kr in domestic shops and menus. Beyond the financial realm, a krona also refers to the physical headwear worn by monarchs, such as kings and queens. This dual meaning reflects the historical connection between the state, the monarchy, and the minting of money. In botanical terms, the 'krona' can also refer to the crown of a tree or the corolla of a flower, though these uses are more specialized. When you enter a Swedish 'Pressbyrån' to buy a cinnamon bun, the price will always be listed in kronor. Even as Sweden moves toward a cashless society where digital payments through 'Swish' dominate, the concept of the krona remains the psychological and legal anchor for all value. You will hear it in the news when discussing inflation (inflationen), in the supermarket when comparing prices (jämföra priser), and in the workplace when discussing salaries (löner). It is a common gender noun (en-word), which means you say 'en krona' (a crown) and 'kronan' (the crown).
- Currency Unit
- The official monetary unit of Sweden, divided into 100 öre (though öre coins are no longer in circulation).
- Monarchical Symbol
- The physical head ornament worn by royalty, symbolizing power and sovereignty.
- Anatomy of Objects
- The top part of something, like a tree (trädkrona) or a tooth (tandkrona).
En kaffe kostar trettiofem kronor på det här kaféet.
Historically, the krona was part of the Scandinavian Monetary Union, which is why Norway and Denmark also use 'krone'. However, they are distinct currencies and not interchangeable. In Sweden, the coins currently in circulation are the 1-krona, 5-krona, and 10-krona. Banknotes come in denominations of 20, 50, 100, 200, and 500. The 1000-krona note exists but is rarely seen in daily life. Each note features a famous Swedish historical figure, such as Astrid Lindgren on the 20-krona note or Greta Garbo on the 100-krona note. When speaking, Swedes often drop the 'r' in 'kronor' in casual conversation, making it sound like 'krono'. However, for a learner, it is best to pronounce the full word to ensure clarity. The word is also used in many idiomatic expressions. For example, 'kronan på verket' refers to the crowning achievement or the finishing touch of a project. This shows how the word bridges the gap between literal money and metaphorical excellence. Whether you are paying for a 'biljett' (ticket) or admiring the 'kungliga kronan' (royal crown) in the treasury, this word is indispensable.
Sverige har haft kronan som valuta sedan artonhundrasjuttiotre.
In a modern context, the krona is frequently discussed in relation to the Euro. Sweden is a member of the European Union but has chosen not to adopt the Euro, maintaining the krona as a symbol of national independence and economic policy control. This means that as a traveler or resident, you must always think in kronor. The exchange rate fluctuates, and you might hear people say 'kronan är svag' (the krona is weak) or 'kronan är stark' (the krona is strong) against the Dollar or Euro. This affects everything from the price of imported avocados to the cost of a vacation in Spain. Furthermore, the word appears in many compound nouns. 'Kronofogden' is the Swedish Enforcement Authority (literally 'the crown bailiff'), and 'kronärtskocka' is the word for artichoke. The versatility of 'krona' makes it a gateway to understanding both the mundane aspects of Swedish life and the grander historical structures of the nation. For an A1 learner, focusing on the plural 'kronor' and the basic question 'Hur många kronor?' (How many crowns?) is the first step toward fluency in Swedish daily life.
Drottningen bar en vacker krona av guld under ceremonin.
Using the word krona correctly requires an understanding of Swedish noun declension. As an 'en-word' (utrum), it follows a predictable pattern but has a small quirk in the plural. The singular indefinite is 'en krona' (a crown), and the singular definite is 'kronan' (the crown). When moving to the plural, because the word ends in '-a', it belongs to the first declension group, meaning the plural indefinite is 'kronor' (crowns) and the plural definite is 'kronorna' (the crowns). This shift from '-a' to '-or' is a classic feature of Swedish grammar that learners must master early. In sentences involving prices, the plural 'kronor' is used for any amount other than exactly one. For example, 'Det kostar en krona' but 'Det kostar två kronor'. It is important to note that even if the amount is a decimal, like 1.50, you still use the plural 'kronor'. In informal speech, you might hear 'spänn' as a slang alternative for 'kronor', but in any semi-formal or formal writing, 'kronor' is the only acceptable term. When talking about the currency as a whole, such as its value on the international market, the definite singular 'kronan' is used: 'Kronan har fallit i värde' (The krona has decreased in value).
- Singular Indefinite
- Jag hittade en krona på gatan. (I found a crown on the street.)
- Singular Definite
- Kronan är den officiella valutan i Sverige. (The krona is the official currency in Sweden.)
- Plural Indefinite
- Boken kostar trehundra kronor. (The book costs three hundred crowns.)
Kan du växla tusen kronor till mindre sedlar?
Beyond currency, the word is used in anatomical and dental contexts. A dentist might say, 'Du behöver en ny krona på den här tanden' (You need a new crown on this tooth). Here, the word functions exactly the same grammatically. In compound words, 'krona' often appears at the start or end. 'Kronprins' (Crown Prince) and 'Kronprinsessa' (Crown Princess) are common in news about the Royal Family. 'Trädkrona' refers to the top of a tree. In these cases, the word adds a sense of 'top' or 'royal' to the base noun. Another common usage is in the game of 'singla slant' (flipping a coin), where the two sides are 'krona' (heads - literally 'crown') and 'klave' (tails). If you are deciding who goes first in a game, you might ask, 'Krona eller klave?' (Heads or tails?). This is a very common phrase that every Swede knows. When constructing sentences about the cost of living, you will often combine 'krona' with verbs like 'tjäna' (earn), 'spara' (save), or 'slösa' (waste). 'Han tjänar många kronor i månaden' (He earns many crowns per month) is a grammatically correct, though slightly repetitive, way to describe a high salary.
Vi måste spara varje krona till vår resa nästa år.
In more advanced usage, 'krona' appears in administrative terms. 'Kronofogdemyndigheten' is the full name for the debt collection agency, often shortened to 'Kronofogden'. You might hear people say, 'Jag har hamnat hos Kronofogden,' which is a serious statement meaning they have unpaid debts that have gone to the state for collection. In a more positive light, 'kronan på verket' is used to describe a brilliant conclusion to an effort. 'Att sätta kronan på verket' means to complete something in a way that makes it perfect. For example, 'Desserten var kronan på verket under middagen' (The dessert was the crowning glory of the dinner). As you can see, the word moves from the very literal coins in your pocket to the highest levels of state administration and the nuances of metaphorical praise. Mastering its use in sentences is a major step toward sounding like a native speaker, especially when you can navigate the plural 'kronor' and the definite 'kronan' without hesitation. Always remember to check the context: are you talking about a price, a king, a tooth, or a tree?
Eken har en vid och ståtlig krona som ger mycket skugga.
In Sweden, you will hear the word krona or its plural kronor dozens of times a day. The most common location is undoubtedly the retail environment. At the grocery store (mataffären), the self-checkout machine will announce the total: 'Det blir tvåhundrafemtio kronor' (That will be 250 crowns). Even though Sweden is incredibly digitized, the verbalization of prices always uses the word 'kronor'. You will also hear it in advertisements on television and radio, where prices are shouted or displayed prominently. Another very common place is in the news. Financial reporters on SVT or Sveriges Radio frequently discuss 'den svenska kronan' in relation to the global economy. They might analyze how the value of the krona affects Swedish exports or why the Riksbank (the central bank) is changing interest rates to support the currency. If you listen to podcasts about personal finance or 'privatekonomi', you will hear discussions about 'varje krona' (every crown) and how to invest your 'sparda kronor' (saved crowns). It is a word that permeates every level of society, from the child receiving 'veckopeng' (weekly allowance) to the CEO discussing 'miljarder kronor' (billions of crowns) in profit.
- The Supermarket
- 'Det kostar nittionio kronor kilot.' (It costs 99 crowns per kilo.)
- Financial News
- 'Kronan stärks mot dollarn idag.' (The krona is strengthening against the dollar today.)
- Casual Conversations
- 'Jag har inte en krona på kontot!' (I don't have a single crown in my account!)
Priset på bensin har stigit med flera kronor per liter.
You will also encounter 'krona' in historical and cultural settings. If you visit the Royal Palace (Kungliga Slottet) in Stockholm, you will see the 'Rikskronan' (The Crown of the Realm). The guides will explain the history of the Swedish monarchy using the word 'krona' to describe the physical object and the concept of the throne. In Swedish schools, children learn about the 'tre kronor' (three crowns) symbol, which is the national emblem of Sweden. You see these three crowns on police uniforms, on the jerseys of the national ice hockey team (which is actually nicknamed 'Tre Kronor'), and on the top of the Stockholm City Hall. In this context, 'krona' is a symbol of national identity and pride. You might also hear the word at the dentist's office. If a dentist says, 'Vi behöver sätta in en krona,' they aren't talking about money, but rather a dental crown to repair a damaged tooth. This is a common source of puns in Swedish, though usually, the context makes it very clear which meaning is intended. Hearing the word in these varied contexts—from the price of milk to the symbol on a hockey jersey—helps reinforce its importance in the Swedish lexicon.
Det svenska ishockeylandslaget kallas för Tre Kronor.
Finally, the word is heard in various idioms and expressions that Swedes use in daily life. 'Att vända på varje krona' (to turn every crown) is a common way to say that someone is being very frugal or has a tight budget. You might hear a friend say, 'Jag måste vända på varje krona den här månaden' if they are saving for something big or if they are short on cash. In the world of sports and competition, you might hear about someone who 'tog hem kronan' (brought home the crown), meaning they won the first prize or the championship. This metaphorical use of 'krona' as a prize is similar to English. Even in nature, if you are out for a walk in the Swedish forest, a guide might point out the 'tät krona' (dense crown) of a spruce tree. The word is truly everywhere. By paying attention to how it is used in different settings—the market, the palace, the dentist, and the forest—you will develop a much deeper and more nuanced understanding of Swedish culture and language. It is a word that links the past with the present, and the economy with the environment.
Studenten fick vända på varje krona för att ha råd med hyran.
For English speakers learning Swedish, the word krona presents a few specific pitfalls. The most frequent mistake is related to the plural form. In English, we add an '-s' to make a word plural (crowns). In Swedish, however, 'krona' becomes 'kronor'. Many beginners mistakenly say 'kronas' or 'kroner'. The latter, 'kroner', is actually the correct plural in Danish and Norwegian, which can be confusing if you are familiar with those languages. Remember: Swedish uses '-or' for this group of nouns. Another common error is using the word 'crown' when speaking English about Swedish money. While 'krona' literally means 'crown', in English, the currency is almost always referred to as 'kronor' (plural) or 'the Swedish krona' (singular). Saying 'This costs 50 crowns' sounds slightly archaic or like a direct translation from a fairy tale; '50 kronor' is the standard way to express this in English as well. Furthermore, learners often struggle with the definite forms. 'Kronan' (the crown) is used when referring to the currency in general, while 'kronorna' (the crowns) refers to specific physical coins or a specific sum previously mentioned. Confusing these can make your Swedish sound 'off'.
- Plural Confusion
- Saying 'tio kroner' instead of the correct 'tio kronor'.
- Direct Translation
- Translating 'krona' as 'crown' in financial contexts in English, which can sound odd to native speakers.
- Gender Errors
- Using 'ett krona' instead of 'en krona'. Since it is an 'en-word', the article must match.
Tio kroner -> Tio kronor (Correct plural ending).
Another subtle mistake involves the use of 'krona' in compound words. In Swedish, you often combine words to create new meanings, but 'krona' doesn't always stay 'krona' in the middle of a word. For instance, 'kronprins' is correct, but you don't say 'kronapris' for the price of a krona. Understanding when to use the 'a' and when to drop it takes practice. Additionally, learners often forget that 'krona' is used for the head of a coin in 'krona eller klave'. They might try to translate 'heads or tails' literally, which would result in 'huvuden eller svansar'—a phrase that would baffle a Swede. Always use the cultural equivalent. Another mistake is related to the removal of 'öre'. While prices are still calculated in öre (e.g., 9.90 kr), there are no physical öre coins. Beginners sometimes get confused when they see a price with decimals and try to find coins for it. The rule in Sweden is 'avrundning' (rounding) to the nearest krona for cash payments, though the exact amount is paid digitally. Understanding this practical application of the 'krona' is just as important as the grammar.
Ett krona -> En krona (Always common gender).
Finally, a common mistake is neglecting the tonal word accent. Swedish has a pitch accent that distinguishes words. 'Krona' has Accent 2 (the grave accent), which gives it a distinct 'double-peaked' melody. If you pronounce it with Accent 1 (like the English word 'crown'), it might still be understood, but it won't sound natural. Practicing the melody of 'kro-na'—where the first syllable is stressed and the second has a slight rise—will help you sound much more like a native. Also, be careful with the 'o' sound. In 'krona', the 'o' is a long, closed vowel, similar to the 'oo' in 'food', not the 'o' in 'hot'. Mispronouncing this vowel is a very common marker of a non-native speaker. By focusing on these details—the '-or' plural, the 'en' gender, the correct idioms, and the vowel sounds—you can avoid the most frequent errors and use 'krona' with confidence in any situation. Whether you are paying for groceries or talking about the King, your precision will be appreciated by Swedish speakers.
Krona och svans -> Krona eller klave (The correct idiom for coin flipping).
While krona is the official term for Swedish currency, there are several other words you can use depending on the context and the level of formality. Understanding these alternatives will help you navigate different social situations. The most common informal word for 'krona' is spänn. This is essentially the Swedish equivalent of 'bucks' or 'quid'. You would use it with friends: 'Det kostar hundra spänn' (It costs a hundred bucks). Notably, 'spänn' is indeclinable, meaning it stays the same in singular and plural. Another word is slant, which refers to a coin or a small amount of money in general. It's a bit more old-fashioned or poetic. If you want to talk about money as a concept, you use pengar (money). While 'krona' is a specific unit, 'pengar' is the general term. You might say, 'Jag har inga pengar' (I have no money), rather than 'Jag har inga kronor', unless you are specifically talking about the lack of physical coins.
- Krona vs. Spänn
- Krona is formal and official; spänn is slang and informal. Use krona in shops and spänn with friends.
- Krona vs. Valuta
- Krona is the specific unit; valuta is the general word for 'currency'. 'Vilken valuta har de i USA?' (What currency do they have in the USA?)
- Krona vs. Sedel/Mynt
- A sedel is a banknote; a mynt is a coin. Both can have a value in kronor.
Har du en femkrona? Jag behöver ett mynt till kundvagnen.
In historical contexts, you might come across the word riksdaler. This was the currency used before the krona was introduced in 1873. You will still see this word in literature or historical documents. In very informal or slightly dated slang, you might hear bagis (short for 'bagare' or 'stockholmare' depending on the theory) or papp (which specifically means a thousand kronor, like 'grand' in English). For example, 'Bilen kostade femtio papp' (The car cost fifty grand/thousand). Another interesting term is pix, another slang word for kronor, though it is less common today than 'spänn'. When discussing the 'crown' of a tree, an alternative might be topp (top) or grenverk (branchwork), depending on exactly what you are describing. For a royal crown, you might use the more formal diadem for a smaller, circlet-style crown worn by princesses.
Jag gav honom en slant för besväret.
When comparing the Swedish krona to other currencies, you will use the words for those currencies directly: euro, dollar, pund (pound). It is important to remember that these words also have their own plural forms in Swedish (e.g., 'två euro', 'tre dollar', 'fyra pund'). Finally, in a dental context, a 'krona' might be compared to a brygga (bridge) or an implantat (implant). These are different types of dental work, and knowing the distinction is helpful if you are visiting a Swedish dentist. By learning these synonyms and related words, you build a more flexible vocabulary. You can switch between formal and informal registers, discuss history, and even handle a dental appointment. The 'krona' is your starting point, but the world of Swedish 'pengar' and 'toppar' is much wider.
Den här gamla riksdalern är värd mycket för samlare.
How Formal Is It?
Curiosidade
The Swedish krona was introduced as part of the Scandinavian Monetary Union in 1873, which is why Denmark and Norway also use the same name for their currency.
Guia de pronúncia
- Pronouncing the 'o' like the 'o' in 'pot'. It should be like 'u'.
- Using Accent 1 (falling) instead of Accent 2 (double peak).
- Making the 'r' too American/English (retroflex) instead of a Swedish tap.
- Pronouncing the final 'a' as an 'er' sound.
- Shortening the long 'o' vowel.
Nível de dificuldade
Very easy to recognize in text due to similarity to 'crown'.
Easy, but remember the -or plural ending.
Requires mastering the Swedish 'o' sound and the grave accent.
Clear and distinct, though often shortened to 'krono' in fast speech.
O que aprender depois
Pré-requisitos
Aprenda a seguir
Avançado
Gramática essencial
First Declension Nouns
Words ending in -a (like krona) usually take -or in the plural (kronor).
Common Gender (En-words)
Krona is an 'en' word, so it uses 'en' and the suffix '-an' for definite.
Compound Noun Formation
When combining 'tio' and 'krona', it becomes 'tiokrona'.
Adjective Agreement
En STARK krona (The adjective 'stark' matches the common gender).
Rounding Rules
Prices in kronor are rounded to the nearest whole number for cash payments.
Exemplos por nível
En kaffe kostar tjugo kronor.
A coffee costs twenty crowns.
Uses plural indefinite 'kronor' for an amount over one.
Jag har en krona.
I have one crown.
Uses singular indefinite 'en krona'.
Det kostar hundra kronor.
It costs a hundred crowns.
Standard price expression.
Hur många kronor?
How many crowns?
Question form with 'hur många'.
Här är tio kronor.
Here is ten crowns.
Presenting an amount.
Boken kostar nittio kronor.
The book costs ninety crowns.
Subject-verb-object structure.
Är det en krona?
Is it one crown?
Simple question.
Tack för fem kronor.
Thanks for five crowns.
Prepositional phrase 'för'.
Kronan är rund.
The crown (coin) is round.
Singular definite 'kronan'.
Jag tappade kronorna på golvet.
I dropped the crowns on the floor.
Plural definite 'kronorna'.
Han fick tio kronor i veckopeng.
He got ten crowns in weekly allowance.
Compound context 'veckopeng'.
Den här tian är en tiokrona.
This ten-er is a ten-crown coin.
Compound word 'tiokrona'.
Var är kronan?
Where is the crown?
Definite singular.
Jag sparar mina kronor i en spargris.
I save my crowns in a piggy bank.
Possessive 'mina' with plural.
Priset steg med en krona.
The price rose by one crown.
Prepositional phrase 'med'.
Hon har många kronor i väskan.
She has many crowns in her bag.
Quantifier 'många'.
Vi singlar slant, krona eller klave?
We flip a coin, heads or tails?
Idiomatic expression.
Trädets krona är mycket stor.
The tree's crown is very large.
Genitive 'trädets' with 'krona'.
Jag behöver en ny krona på min tand.
I need a new crown on my tooth.
Dental context.
Valutakursen för kronan är låg nu.
The exchange rate for the krona is low now.
Economic context.
Han var tvungen att vända på varje krona.
He had to turn every crown (be frugal).
Idiom for frugality.
Kungen bar sin krona vid öppningen.
The King wore his crown at the opening.
Royal context.
Sverige behöll kronan istället för euron.
Sweden kept the krona instead of the euro.
Political/Economic context.
Kronan på verket var den goda tårtan.
The crowning glory was the delicious cake.
Metaphorical idiom.
Riksbanken försöker stärka kronan.
The Central Bank is trying to strengthen the krona.
Formal financial context.
Symbolen Tre Kronor syns överallt.
The Three Crowns symbol is seen everywhere.
National symbol context.
Skulden gick vidare till Kronofogden.
The debt went on to the Enforcement Authority.
Compound word 'Kronofogden'.
Kronprinsessan Victoria är mycket populär.
Crown Princess Victoria is very popular.
Royal compound noun.
Exporten gynnas av en svag krona.
Exports benefit from a weak krona.
Economic analysis.
Han satte kronan på verket genom att vinna.
He put the finishing touch by winning.
Advanced idiom.
Tandläkaren slipade ner tanden för en krona.
The dentist ground down the tooth for a crown.
Technical dental context.
Trädkronorna bildade ett tak över stigen.
The tree crowns formed a roof over the path.
Plural definite in nature context.
Kronans värde fluktuerar på världsmarknaden.
The value of the krona fluctuates on the world market.
Formal genitive 'kronans'.
Det var kronan på verket i hans karriär.
It was the crowning achievement of his career.
High-level metaphorical use.
Sverige införde kronan genom myntunionen.
Sweden introduced the krona through the monetary union.
Historical context.
De tre kronorna har medeltida anor.
The three crowns have medieval origins.
Historical/Heraldic context.
Inflationen urholkar kronans köpkraft.
Inflation is eroding the krona's purchasing power.
Macroeconomic terminology.
Han bar sitt öde som en tung krona.
He bore his fate like a heavy crown.
Literary simile.
Kronofogden kan besluta om utmätning.
The Enforcement Authority can decide on distraint.
Legal terminology.
Blommans krona lockar till sig bin.
The flower's corolla attracts bees.
Botanical context.
Den svenska kronans volatilitet oroar experter.
The volatility of the Swedish krona worries experts.
Sophisticated financial vocabulary.
Verket kröntes av en magnifik krona.
The work was crowned by a magnificent crown.
Passive voice and architectural use.
Det rör sig om miljarder kronor i förlust.
It concerns billions of crowns in losses.
Large numbers and business context.
Han devalverade kronan för att rädda industrin.
He devalued the krona to save the industry.
Specific economic action 'devalvera'.
Kronans makt har minskat sedan medeltiden.
The power of the crown has decreased since the Middle Ages.
Political history context.
Denna upptäckt satte verkligen kronan på verket.
This discovery truly put the finishing touch on the work.
Perfected idiomatic usage.
Skogens gröna kronor vajade i vinden.
The forest's green crowns swayed in the wind.
Poetic/Literary description.
Rikskronan förvaras säkert i Skattkammaren.
The Crown of the Realm is kept safely in the Treasury.
Specific historical reference.
Colocações comuns
Frases Comuns
Frequentemente confundido com
Kranen means 'the tap' or 'the crane'. It sounds similar to kronan.
Kroner is the plural in Danish and Norwegian. Use kronor in Swedish.
Krone is the singular in Danish and Norwegian. Use krona in Swedish.
Expressões idiomáticas
— To provide the perfect finishing touch to something.
Segern satte kronan på verket.
formal/literary— Heads or tails (when flipping a coin).
Ska vi singla krona eller klave?
neutral— To be extremely careful with money; to be frugal.
De fick vända på varje krona för att överleva.
neutral— To be completely broke (literally 'not have a red crown').
Jag har inte en röd krona efter semestern.
informal— To yield to the authority of the state/monarchy (rare).
De fick falla till föga för kronan.
archaic— Working for the state pays little but is a secure job.
Han valde att jobba kommunalt; kronans kaka är säker.
proverb— To hold the highest position or responsibility.
Hon bär kronan i familjeföretaget.
metaphorical— To lose one's prestige or top position.
Laget tappade kronan efter förlusten.
metaphorical— To sell oneself or one's values very cheaply.
Han skulle aldrig sälja sig för en krona.
metaphorical— A penny for your thoughts (translated idiom).
Du ser fundersam ut, en krona för dina tankar?
informalFácil de confundir
Multiple meanings
Can mean money, a royal crown, a tree top, or a dental cap. Context is key.
Han tappade en krona (money) vs. Han tappade sin krona (royal).
Synonym
Spänn is slang and always plural/singular the same. Krona is formal.
Hundra spänn vs. Hundra kronor.
Synonym
Slant refers to the physical coin, krona to the unit of value.
En liten slant.
Sub-unit
100 öre = 1 krona, but öre coins no longer exist.
Nittionio öre.
Historical term
Riksdaler is the old currency before 1873.
Det var på riksdalerns tid.
Padrões de frases
Det kostar [number] kronor.
Det kostar tio kronor.
Jag har [number] kronor.
Jag har femtio kronor.
Kan jag få växla [number] kronor?
Kan jag få växla hundra kronor?
Värdet på [valuta] i kronor är...
Värdet på euron i kronor är elva.
Att sätta kronan på verket genom att...
Han satte kronan på verket genom att vinna.
Den svenska kronans ställning på...
Den svenska kronans ställning på världsmarknaden.
En [item] för [number] kronor.
En kaffe för tjugo kronor.
Trädets krona är [adjective].
Trädets krona är grön.
Família de palavras
Substantivos
Verbos
Adjetivos
Relacionado
Como usar
Extremely high in daily life.
-
tio kroner
→
tio kronor
The correct plural ending for first declension nouns is -or, not -er.
-
ett krona
→
en krona
Krona is a common gender (en-word), so it requires the article 'en'.
-
kronas
→
kronor
Do not use the English -s for plurals in Swedish.
-
krona eller svans
→
krona eller klave
The Swedish idiom for heads or tails is 'krona eller klave'.
-
kronen
→
kronan
The definite singular suffix for en-words ending in -a is -an.
Dicas
Plural Rule
Always change the final -a to -or for the plural: krona -> kronor.
Vowel Sound
The 'o' in krona sounds like the 'oo' in 'boot'. Don't use an 'o' like in 'hot'.
Cashless Sweden
You rarely need physical kronor in Sweden; most people use cards or the Swish app.
Frugality
Use 'vända på varje krona' to describe someone being very careful with their money.
Nature Context
Remember 'trädkrona' when hiking to describe the forest canopy.
Price Tags
Look for 'kr' after the number on price tags in Swedish stores.
Monarchy
The word links money to the King, as 'krona' means crown.
At the Dentist
If a dentist mentions a 'krona', they mean a cap for your tooth, not a payment.
Financial News
Listen for 'den svenska kronan' to hear about the economy.
Easy Link
Link 'Krona' to 'Crown' and 'Currency' – they all start with 'C/K'.
Memorize
Mnemônico
Think of a 'Crown' (Krona) being the 'King' of Swedish money. K-R-O-N-A.
Associação visual
Imagine a Swedish King wearing a golden crown (krona) that is actually made out of 1-krona coins.
Word Web
Desafio
Try to find five items in your house and guess how many kronor they would cost in Sweden.
Origem da palavra
Derived from the Latin 'corona', which means 'wreath' or 'crown'. It entered Swedish through Middle Low German 'krone'.
Significado original: A circular head ornament symbolizing victory or royalty.
Indo-European (Germanic branch via Latin loanword).Contexto cultural
Be aware that 'Kronofogden' (the debt authority) is a sensitive topic for those in financial trouble.
English speakers should avoid calling the currency 'crowns' in professional contexts; use 'kronor' or 'SEK'.
Pratique na vida real
Contextos reais
Shopping
- Vad kostar det i kronor?
- Här är hundra kronor.
- Har du växel på en femhundrakrona?
- Priset är i kronor.
Banking
- Jag vill ta ut kronor.
- Vad är kursen för kronan?
- Sätt in tusen kronor.
- Kontot är i kronor.
Nature
- Titta på trädets krona.
- Kronan är grön.
- Fågeln flyger till kronan.
- Eken har en vid krona.
Dentist
- Du behöver en krona.
- Kronan lossnade.
- Hur mycket kostar en tandkrona?
- Kronan sitter bra.
History/Royalty
- Kungen bär sin krona.
- Kronan är av guld.
- Vem ska ärva kronan?
- Rikskronan är vacker.
Iniciadores de conversa
"Hur många kronor kostar en kaffe i din stad?"
"Tycker du att Sverige ska behålla kronan eller byta till euro?"
"Har du någonsin sett den riktiga rikskronan på slottet?"
"Vad kan man köpa för bara en krona idag?"
"Vem tycker du ska vara på nästa kronosedel?"
Temas para diário
Skriv om en gång när du var tvungen att vända på varje krona.
Beskriv hur den svenska kronan ser ut (mynt och sedlar).
Varför tror du att Sverige valde att ha kvar kronan istället för euron?
Om du vann en miljon kronor, vad skulle du göra?
Beskriv ett vackert träd och dess krona.
Perguntas frequentes
10 perguntasThe plural is 'kronor'. This is because 'krona' is a first declension noun (en-word ending in -a).
No, Sweden uses the 'krona'. A referendum in 2003 resulted in a 'no' vote to the Euro.
It means 'heads or tails'. 'Krona' is heads (the side with the crown/king) and 'klave' is tails.
The most common abbreviation is 'kr', used after the number (e.g., 20 kr). Internationally, 'SEK' is used.
No, physical öre coins were removed from circulation in 2010. Prices are still calculated in öre but rounded for cash.
Astrid Lindgren, the famous author of Pippi Longstocking, is on the 20-krona note.
It is the Swedish Enforcement Authority, responsible for debt collection. The name means 'The Crown Bailiff'.
Yes, 'trädkrona' refers to the crown or top part of a tree where the branches are.
It is an 'en' word (en krona, kronan).
The most common slang word is 'spänn', which is used for both singular and plural.
Teste-se 180 perguntas
Translate to Swedish: 'A coffee costs 30 kronor.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Swedish: 'I have two crowns.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Swedish: 'The crown is beautiful.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Swedish: 'Heads or tails?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Swedish: 'I save every crown.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'kronor'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Swedish: 'The tree's crown'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Swedish: 'Ten thousand crowns'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Swedish: 'The Swedish krona is weak.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Swedish: 'A new dental crown.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Swedish: 'Give me five kronor.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Swedish: 'The crowns are on the table.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Swedish: 'The finishing touch'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Swedish: 'He earns many crowns.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Swedish: 'I don't have a single crown.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Swedish: 'The King's crown'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Swedish: 'A silver crown'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Swedish: 'The price in crowns'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Swedish: 'We flip a coin'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Swedish: 'A million crowns'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Säg: 'Det kostar tio kronor.'
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Säg: 'Jag har en krona.'
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Säg: 'Krona eller klave?'
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Säg: 'Den svenska kronan.'
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Säg: 'Hundra kronor.'
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Säg: 'Kronan på verket.'
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Säg: 'Trädets krona.'
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Säg: 'Tusen kronor.'
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Säg: 'Varje krona räknas.'
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Säg: 'En ny tandkrona.'
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Säg: 'Fem kronor tillbaka.'
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Säg: 'Spara dina kronor.'
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Säg: 'Vad kostar kronan?'
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Säg: 'Tre kronor.'
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Säg: 'Växla till kronor.'
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Säg: 'En svag krona.'
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Säg: 'En stark krona.'
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Säg: 'Kronprinsessan Victoria.'
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Säg: 'Ett pris i kronor.'
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Säg: 'Kronofogden kommer.'
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Identify the number: 'Det kostar åttio kronor.'
Identify the number: 'Här är femton kronor.'
Identify the number: 'Tjugofem kronor.'
Identify the object: 'Kungen tappade sin krona.'
Identify the context: 'Värdet på kronan sjunker.'
Identify the context: 'Fågeln bygger bo i kronan.'
Identify the number: 'Sexhundra kronor.'
Identify the number: 'En miljon kronor.'
Identify the word: 'Krona eller klave?'
Identify the number: 'Nittionio kronor.'
Identify the number: 'Tretusen kronor.'
Identify the phrase: 'Kronan på verket.'
Identify the number: 'Sjuttio kronor.'
Identify the context: 'Tandläkaren sätter in en krona.'
Identify the number: 'Tolv kronor.'
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
The word 'krona' is essential for daily life in Sweden as it is the currency unit. Remember the plural 'kronor' for prices. Example: 'En kaffe kostar trettio kronor.'
- The official currency of Sweden, abbreviated as kr or SEK.
- A common gender (en) noun meaning both 'crown' (money) and 'crown' (royalty).
- Plural form is 'kronor', which is used for all prices above one.
- Used in various contexts including finance, nature (tree tops), and dentistry.
Plural Rule
Always change the final -a to -or for the plural: krona -> kronor.
Vowel Sound
The 'o' in krona sounds like the 'oo' in 'boot'. Don't use an 'o' like in 'hot'.
Cashless Sweden
You rarely need physical kronor in Sweden; most people use cards or the Swish app.
Frugality
Use 'vända på varje krona' to describe someone being very careful with their money.
Conteúdo relacionado
Esta palavra em outros idiomas
Gramática relacionada
Frases relacionadas
Mais palavras de work
anlita
B2to hire someone for a job
anmälan
B1Uma notificação formal ou registro.
ansträngning
B1a vigorous exertion of effort
anställa
B1to hire someone for a job
anställd
B1Uma pessoa empregada por um salário. Na Suécia, o estatuto de 'anställd' garante proteções sob a lei do trabalho.
anställning
B1employment or a job position
ansvar
A2Responsabilidade, a obrigação de prestar contas por ações e suas consequências.
ansvara
B2Ser responsável por algo. (Ex: Ele é responsável pelo projeto.)
ansvarsområde
B2Um 'ansvarsområde' é uma área de responsabilidade.
ansökan
B1Uma 'ansökan' é uma candidatura ou um requerimento. É usada para se candidatar a um emprego ou solicitar algo formalmente.