A1 adjective 14 دقيقة للقراءة

বোবা

Mute or unable to speak

At the A1 level, the word 'বোবা' (Boba) is a fundamental adjective you will learn to describe people. It simply means 'mute' or 'unable to speak.' At this stage, you should focus on using it in very simple Subject-Verb-Adjective sentences. For example, 'He is mute' (Shey boba). You might also encounter it in the context of learning about different types of people or family members. It is a useful word for basic identification. You should also learn the word 'Kala' (deaf) along with it, as they are often used together. At this level, don't worry about the metaphorical meanings; just focus on the literal meaning of someone who physically cannot talk. Remember that it doesn't change based on whether you are talking about a man or a woman. It is a stable, easy-to-use adjective for beginners. You might see it in picture books or basic vocabulary lists. The goal is to recognize the word and use it in its most direct form to describe a condition. Avoid using it in a way that might be rude; keep it descriptive and neutral. Practice saying 'Boba' with a clear 'o' sound like in 'open.'
At the A2 level, you can start using 'বোবা' (Boba) in slightly more complex sentences, such as those including time or cause. For instance, you can say 'The boy has been mute since birth' (Cheleti jonmo theke boba). You will also begin to see how 'Boba' is used in common compound phrases like 'Boba-Kala' (deaf and mute). At this level, you should be able to ask simple questions using the word, such as 'Is that man mute?' (Oi lokti ki boba?). You are also starting to understand the difference between 'Boba' and 'Chup' (quiet). You will learn that 'Boba' is a condition, while 'Chup' is a command or a temporary state. This is a good time to start recognizing 'Boba' in stories where characters might be unable to speak. You will also hear the phrase 'Boba dhora' in casual conversations about sleep, and while you might not use it yourself yet, you should be able to understand that it refers to a scary feeling of being unable to move or speak at night. Focus on the word's placement before nouns and after the verb 'hoye' (to become).
At the B1 level, you should be comfortable using 'বোবা' (Boba) in both its literal and figurative senses. You can use it to describe a person's reaction to something shocking, such as 'She became mute with surprise' (Shey obak hoye boba hoye gelo). You will also start encountering 'Boba' in more formal reading materials, like news reports or short stories. At this stage, you should be aware of the more polite alternative 'Bak-protibondhi' and know when to use it instead of 'Boba' to show respect. You can use 'Boba' to add descriptive flair to your writing, like describing a 'mute pain' or a 'mute cry.' You should also be able to explain the cultural concept of 'Boba dhora' (sleep paralysis) to others. Your understanding of the word should now include the nuance that it can describe a temporary state of shock as well as a permanent condition. You can start using it in conditional sentences, like 'If he were not mute, he would have told us the truth.' This level requires you to move beyond simple identification and start using the word to express more complex emotional and social realities.
At the B2 level, your use of 'বোবা' (Boba) should show a deeper understanding of Bengali nuance and literary style. You will encounter 'Boba' in classical literature and should be able to analyze why an author chose that word over a more formal synonym. You can use it metaphorically to describe inanimate objects or settings, such as 'The mute walls of the old house' (Purono barir boba dewal-gulo). This adds a layer of personification and mood to your language. You should be able to discuss the social issues surrounding 'Bak-protibondhi' (the speech-impaired) using 'Boba' as a reference point for colloquial speech. You will also understand the historical context of the word and how it has been used in Bengali idioms and proverbs. At this level, you should be able to use the word in complex grammatical structures, such as passive constructions or relative clauses. For example, 'The mute boy, who was standing in the corner, saw everything.' You should also be able to distinguish 'Boba' from other types of silence like 'Mouni' (vow of silence) or 'Nistobdho' (atmospheric silence) in a nuanced discussion.
At the C1 level, you are expected to use 'বোবা' (Boba) with the precision of a native speaker. You will understand the subtle social stigmas or poetic resonances the word carries. You can use it in high-level academic or literary discussions to explore themes of 'the silenced' in society or literature. You should be able to use 'Boba' to describe abstract philosophical concepts, such as the 'mute indifference of nature.' Your vocabulary should now include a wide range of synonyms, and you should be able to switch between 'Boba,' 'Nirbak,' and 'Bak-protibondhi' effortlessly depending on the audience and context. You can appreciate the wordplay in poetry where 'Boba' might be used to contrast with the 'shouting' of the soul. You will also be fully conversant with the folklore aspects of the word, including the 'Boba bhoot,' and be able to discuss its psychological interpretations. At this level, you should be able to write an essay or give a presentation on disability rights in Bengal, correctly using both colloquial and formal terminology to describe the experience of those who are 'Boba.'
At the C2 level, you have mastered the word 'বোবা' (Boba) in all its dimensions—linguistic, cultural, and literary. You can use it to evoke specific emotional responses in your audience, whether you are writing a novel, a poem, or a complex political commentary. You understand the etymological roots of the word and how it relates to other Indo-Aryan languages. You can analyze the evolution of the word's usage from ancient texts to modern social media. You are capable of using 'Boba' in a way that is both profoundly empathetic and technically accurate. You can engage in deep debates about whether the term 'Boba' should be retired in favor of more modern terms, or whether its literary value makes it indispensable. Your use of the word is indistinguishable from that of a highly educated native speaker, and you can use it to capture the most subtle 'shades of silence' in the human experience. Whether describing a medical condition, a supernatural nightmare, or a profound existential state, you use 'Boba' with total confidence and artistry.

বোবা في 30 ثانية

  • Boba means 'mute' or 'speechless' in Bengali.
  • It describes a physical condition or a state of shock.
  • Colloquially, it is used to describe sleep paralysis ('Boba dhora').
  • In formal settings, 'Bak-protibondhi' is a more respectful alternative.

The Bengali word বোবা (Boba) primarily functions as an adjective and a noun, fundamentally describing a person who is unable to speak, whether due to a congenital condition, an injury, or a temporary state of shock. In its most literal sense, it translates to 'mute' or 'speechless.' However, the linguistic landscape of Bengal imbues this word with layers of meaning that extend far beyond a mere medical diagnosis. Understanding 'Boba' requires looking at how it bridges the gap between physical reality and emotional expression. It is a word that carries weight, sometimes of sympathy, sometimes of tragedy, and occasionally of supernatural intrigue. When you encounter this word in a Bengali household or literature, it is often used to describe someone who lacks the faculty of speech, but it is also used to describe a state of being overwhelmed by emotion where words fail to form.

Literal Definition
A person who cannot speak; a mute individual. It describes the physical incapacity to produce vocalized language.

ছেলেটি জন্ম থেকেই বোবা। (The boy has been mute since birth.)

Beyond the physical, 'Boba' is used metaphorically. In the heat of an argument, if someone suddenly stops talking because they are stunned by a revelation, they might be described as 'Boba' in that moment. It captures the essence of being 'struck dumb.' This figurative use is common in Bengali cinema and novels to highlight a character's internal turmoil. For instance, when a character hears devastating news, the silence that follows is not just quiet; it is 'Boba'—a heavy, communicative silence that speaks of pain more than words ever could. It is important to note that while the word is standard, in modern clinical settings, more sensitive terms like 'বাকপ্রতিবন্ধী' (Bak-protibondhi - speech impaired) are preferred, yet 'Boba' remains the colloquial staple across West Bengal and Bangladesh.

Figurative Usage
To be speechless or stunned into silence by a particular event, emotion, or sight.

ভয়ে সে বোবা হয়ে গেল। (He became speechless with fear.)

In a social context, 'Boba' is frequently paired with 'Kala' (deaf) to form the compound 'Boba-Kala' (deaf and mute). This pairing is so common that it almost acts as a single lexical unit in everyday conversation. When discussing social welfare or family history, you might hear people say someone is 'Boba-Kala,' emphasizing a double sensory impairment. Despite its descriptive nature, one must be careful with the tone. In some contexts, calling someone 'Boba' can sound blunt or insensitive, similar to the word 'dumb' in English. However, in literature, it is used with great empathy. Great Bengali writers like Rabindranath Tagore have used the concept of the 'Boba' child to explore themes of isolation and the purity of non-verbal communication, most notably in his short story 'Subha,' where the protagonist is a mute girl whose inner world is far richer than the speaking world around her.

Colloquial Context
Often used in the phrase 'Boba dhora' to describe the sensation of sleep paralysis.

কাল রাতে আমাকে বোবা ধরেছিল। (Last night I had sleep paralysis / I was caught by the mute ghost.)

Ultimately, 'Boba' is a word that captures the silence of the human experience. Whether it is the silence of a disability, the silence of terror, or the supernatural silence of a nightmare, the word resonates deeply. For a learner, mastering 'Boba' means understanding not just a physical state, but a cultural phenomenon that encompasses everything from medical reality to ghost stories. It is a simple two-syllable word that opens a window into how Bengalis perceive the absence of voice.

Using 'Boba' in a sentence requires an understanding of its role as an adjective. In Bengali, adjectives typically precede the noun they modify or follow a linking verb. 'Boba' is versatile; it can describe a person, a feeling, or even an inanimate object metaphorically. When you want to describe a person who cannot speak, you place 'Boba' directly before the noun for the person. For example, 'Boba chele' (Mute boy) or 'Boba meye' (Mute girl). This is the most straightforward application. However, the word's power lies in its ability to describe states of being. If you say 'She became mute,' the structure changes slightly to 'She became Boba' (Se boba hoye gelo). Here, 'Boba' acts as a predicate adjective, describing the subject's condition.

Attribute Usage
Using the word as a direct description of a person or thing.

ওই বোবা লোকটির সাহায্য প্রয়োজন। (That mute man needs help.)

In more complex sentences, 'Boba' can be used to describe an abstract concept like 'mute pain' (Boba bedona). This is very common in Bengali poetry and high-register prose. When using it this way, you are suggesting a pain that is so deep it cannot find expression in words. This usage elevates the word from a simple descriptor of disability to a profound emotional tool. For a student of Bengali, practicing these metaphorical uses helps in reaching a B2 or C1 level of fluency. You might say, 'The house stood mute in the dark' (Bari-ti ondhokare boba hoye dariye chhilo). Here, the house isn't literally mute, but the lack of sound and life within it is characterized by the word 'Boba,' giving the sentence a haunting quality.

Metaphorical Application
Applying 'Boba' to inanimate objects or emotions to convey a sense of profound silence.

তার চোখে এক বোবা কান্না ছিল। (There was a mute cry in her eyes.)

Grammatically, 'Boba' does not change its form based on gender or number, which makes it easier for English speakers to use. Whether you are talking about one mute man or many mute children, 'Boba' remains 'Boba.' It is also important to understand the verb pairings. Often, 'Boba' is paired with 'hoye jawa' (to become) or 'thaka' (to remain). For example, 'Keno boba hoye achho?' (Why are you remaining mute/silent?). This is a common way to ask someone why they aren't speaking up in a conversation. It implies a choice or a state of being rather than a permanent disability.

Interrogative Usage
Using 'Boba' to question someone's unusual silence.

তুমি কি বোবা? কথা বলছ না কেন? (Are you mute? Why aren't you speaking?)

When constructing sentences, remember the cultural weight. Using 'Boba' to describe a person with a disability should be done with care to avoid sounding dismissive. In formal writing, such as an essay or a news report, you might see 'বাকশক্তিহীন' (Bak-shokti-hin - lacking the power of speech), but in dialogue, 'Boba' is the most natural choice. If you are writing a story, using 'Boba' to describe the silence of a forest at night or the shock of a witness can add a layer of vivid imagery that more clinical words cannot achieve. By mastering its placement and its metaphorical potential, you can use 'Boba' to express a wide range of human experiences involving the absence of voice.

The word 'Boba' is ubiquitous in Bengali-speaking regions, appearing in diverse contexts from medical clinics to superstitious folklore. One of the most common places you will hear it is in the context of 'Boba-Kala' schools or NGOs. Across West Bengal and Bangladesh, institutions dedicated to the education of the deaf and mute are often colloquially referred to as 'Boba-Kala School.' While the official names might use more formal language, the average person on the street will use 'Boba' to describe the students or the institution itself. If you are traveling and asking for directions to such a place, using 'Boba' will be immediately understood by everyone.

Social Context
Commonly used to identify schools or services for the speech-impaired.

শহরে একটি নতুন বোবা-কালা স্কুল খোলা হয়েছে। (A new school for the deaf and mute has been opened in the city.)

Another fascinating and very frequent place you will hear 'Boba' is in the bedroom—specifically regarding sleep. In Bengali culture, the phenomenon of sleep paralysis (where you wake up but cannot move or speak) is attributed to a 'Boba' or a 'Boba bhoot' (mute ghost). People say 'Boba dhora' (to be caught by the Boba). If a friend looks tired or mentions they had a scary night where they couldn't scream for help, they will almost certainly use this phrase. This is a unique cultural application of the word that an English speaker might find surprising. It’s not just about a physical disability; it’s about a supernatural entity that steals your voice. You will hear this in casual conversations among friends, in rural villages, and even in modern urban apartments.

Supernatural Context
Refers to the 'Boba bhoot' which is believed to cause sleep paralysis.

ওকে রাতে বোবা ধরেছিল, তাই ও চিৎকার করতে পারেনি। (He had sleep paralysis last night, so he couldn't scream.)

In the realm of Bengali literature and cinema, 'Boba' is a recurring theme. Bengali culture places a high value on 'Adda' (social chatting) and verbal wit. Therefore, the character who is 'Boba' is often portrayed with deep pathos, representing a person cut off from the primary social currency of the culture. You will hear this word in classic films by Satyajit Ray or Ritwik Ghatak, often used to emphasize the vulnerability of a character. In news reports, you might hear it when a witness to a crime is unable to speak due to trauma. The reporter might say, 'The witness is still mute with shock' (Sakkhi ekhono atonk-e boba). This usage bridges the gap between the literal and the psychological.

Media and Literature
Used to describe characters or real-life figures who are silenced by trauma or physical condition.

সিনেমার বোবা চরিত্রটি সবার মন জয় করেছে। (The mute character in the movie won everyone's heart.)

Finally, you will hear it in everyday idioms. 'Boba-r moto thaka' (to stay like a mute) is a common rebuke for someone who isn't participating in a discussion or is hiding a secret. If a child is being unusually quiet when they have done something wrong, a parent might ask, 'What happened? Have you become Boba?' (Ki holo? Boba hoye gele naki?). This highlights how the word is used to police social interaction and communication. From the mystical 'Boba bhoot' to the poignant 'Boba' characters of Tagore, the word is woven into the fabric of Bengali life, making it an essential part of any learner's vocabulary.

One of the most frequent mistakes English speakers make when using 'Boba' is confusing it with the word for 'silent' or 'quiet.' In English, 'mute' and 'silent' are related but have distinct uses. In Bengali, 'Boba' specifically refers to the *inability* to speak. If you want to tell someone to be quiet because they are being too loud, you should use 'Chup' (quiet) or 'Shanto' (calm), not 'Boba.' Using 'Boba' in that context would sound like you are asking them if they have a permanent disability, which could be seen as very offensive. It is crucial to distinguish between a temporary state of not talking and a permanent or traumatic inability to talk.

Mistake: 'Boba' vs. 'Chup'
Using 'Boba' to mean 'be quiet' is incorrect. 'Boba' implies a lack of the faculty of speech, not a choice to be silent.

Incorrect: তুমি বোবা হও! (You become mute!)
Correct: তুমি চুপ করো! (You be quiet!)

Another common error is the mispronunciation of the vowels. Bengali has two 'o' sounds, and the 'o' in 'Boba' (বোবা) is a closed 'o,' similar to the 'o' in 'boat.' If a learner pronounces it with an open 'o' like in 'hot,' it might sound like a different word or simply be unintelligible. Furthermore, the second syllable 'ba' (বা) is a clear, short 'a.' Learners often over-extend the last vowel, making it sound like 'Bobaaa.' Keeping the pronunciation crisp and the vowels accurate is key to being understood. Additionally, learners sometimes forget that 'Boba' is an adjective and try to use it as a verb. You cannot 'Boba' something; you must use a helper verb like 'hoye jawa' (to become).

Mistake: Misusing as a Verb
'Boba' is an adjective. To express the action of becoming mute, you must use 'Boba hoye jawa.'

Incorrect: সে ভয়ে বোবাল। (He 'muted' in fear.)
Correct: সে ভয়ে বোবা হয়ে গেল। (He became mute in fear.)

Sensitivity is another area where mistakes occur. In modern Bengali society, just like in English-speaking societies, terms for disabilities are evolving. While 'Boba' is extremely common, using it in a formal or medical setting might appear outdated or slightly rude. For example, if you are filling out a government form or writing a professional report about a student, using 'Bak-protibondhi' (speech impaired) is much more appropriate. Learners often stick to the simplest word they know ('Boba'), but as you progress, failing to switch to the more respectful term in formal contexts is a mistake that marks you as a beginner or as someone lacking social nuance.

Mistake: Lack of Formality
Using 'Boba' in highly formal or medical contexts instead of 'Bak-protibondhi.'

Formal Context: তিনি একজন বাকপ্রতিবন্ধী ব্যক্তি। (He is a speech-impaired individual.)

Lastly, don't confuse 'Boba' (বোবা) with 'Boka' (বোকা). 'Boka' means 'stupid' or 'foolish.' Because the words sound somewhat similar to a non-native ear, learners sometimes accidentally call a mute person 'stupid' or vice versa. This is a significant error that can lead to serious misunderstandings. 'Boba' is about speech; 'Boka' is about intelligence. Always double-check your 'b' and 'k' sounds! By being mindful of these distinctions—between silence and muteness, between casual and formal terms, and between 'Boba' and 'Boka'—you will use the word accurately and respectfully.

When you want to express the idea of silence or the inability to speak in Bengali, 'Boba' is just one of several options. Each synonym carries a different nuance and is suited for different registers. The most common alternative is নিৰ্বাক (Nirbak). While 'Boba' is often literal and colloquial, 'Nirbak' is more literary and elegant. It literally translates to 'speechless' or 'without words.' You would use 'Nirbak' to describe a person who is so moved by a beautiful sunset or a tragic event that they choose not to speak, or whose speech is temporarily taken away by emotion. It is a more 'poetic' silence than 'Boba.'

Comparison: Boba vs. Nirbak

Boba: Colloquial, often literal (physical disability), can be blunt.

Nirbak: Literary, often emotional/figurative (speechless with wonder), very polite.

দৃশ্যটি দেখে আমি নিৰ্বাক হয়ে গেলাম। (I became speechless seeing the sight.)

Another important alternative is নিস্তব্ধ (Nistobdho). This word is usually applied to environments or atmospheres rather than people. It means 'silent,' 'still,' or 'motionless.' If a room is so quiet that you can hear a pin drop, you would call it 'Nistobdho.' While a person can be 'Boba,' a forest at midnight is 'Nistobdho.' Using 'Boba' for a forest would be a personification, whereas 'Nistobdho' is the standard descriptive term. For a learner, understanding this distinction is vital for describing settings in your writing. You wouldn't say the library is 'Boba'; you would say it is 'Nistobdho.'

Comparison: Boba vs. Nistobdho

Boba: Refers to a person's inability to speak.

Nistobdho: Refers to the silence of a place or situation.

রাতের শহর একদম নিস্তব্ধ। (The city at night is completely silent.)

For a more clinical or formal approach, as mentioned before, বাকপ্রতিবন্ধী (Bak-protibondhi) is the term of choice. It is a compound word: 'Bak' (speech) + 'Protibondhi' (disabled/impeded). This is the term used in disability advocacy, medical reports, and respectful social discourse. If you are a student or a professional, using this word shows a high level of cultural competence and linguistic sophistication. Similarly, বাকশক্তিহীন (Bak-shokti-hin) literally means 'power-of-speech-less.' This is also very formal and often found in older literature or legal documents to describe someone who cannot provide verbal testimony.

Comparison: Boba vs. Bak-protibondhi

Boba: Basic, everyday term, can be seen as insensitive.

Bak-protibondhi: Modern, respectful, formal term for speech impairment.

আমাদের সমাজে বাকপ্রতিবন্ধীদের সমান সুযোগ দেওয়া উচিত। (In our society, speech-impaired people should be given equal opportunities.)

Finally, there is মৌনী (Mouni), which refers to someone who has taken a vow of silence, often for religious or spiritual reasons. This is a very specific type of 'muteness' that is voluntary. While a 'Boba' person cannot speak, a 'Mouni' person *chooses* not to speak. Understanding these varied terms—from the literal 'Boba' to the poetic 'Nirbak,' the environmental 'Nistobdho,' the respectful 'Bak-protibondhi,' and the spiritual 'Mouni'—allows you to navigate the complexities of silence in Bengali with precision and grace.

أمثلة حسب المستوى

1

সে একজন বোবা মানুষ।

He is a mute man.

Simple adjective-noun structure.

2

বোবা ছেলেটি হাসছে।

The mute boy is laughing.

Adjective 'boba' modifying the subject 'cheleti'.

3

আমার বন্ধু বোবা নয়।

My friend is not mute.

Negative sentence with 'noy'.

4

সে কি বোবা?

Is he mute?

Interrogative sentence with 'ki'.

5

বোবা বিড়ালটি দুধ খাচ্ছে।

The mute cat is drinking milk.

Using 'boba' for an animal.

6

সে বোবা ও কালা।

He is mute and deaf.

Using two adjectives together.

7

একটি বোবা মেয়ে এখানে এসেছিল।

A mute girl came here.

Past tense with an adjective.

8

বইটি বোবা নয়।

The book is not mute (metaphorical/nonsense for A1).

Basic negation.

1

ছেলেটি জন্ম থেকেই বোবা।

The boy is mute from birth.

Using 'theke' (from) for duration.

2

বোবা মানুষটি ইশারায় কথা বলছে।

The mute man is talking with signs.

Present continuous tense.

3

আমি একটি বোবা কুকুরের দেখা পেলাম।

I met a mute dog.

Compound verb 'dekha pelam'.

4

সে বোবা বলে স্কুলে যেতে পারে না।

Because he is mute, he cannot go to school.

Using 'bole' (because/as).

5

বোবা মেয়েটি খুব সুন্দর ছবি আঁকে।

The mute girl draws very beautiful pictures.

Adjective modifying the subject.

6

তাকে বোবা মনে কোরো না।

Don't think of him as mute.

Imperative negative.

7

গ্রামে অনেক বোবা মানুষ আছে।

There are many mute people in the village.

Using 'onek' (many) and 'ache' (is/are).

8

সে বোবা হলেও খুব বুদ্ধিমান।

Although he is mute, he is very intelligent.

Using 'holeo' (although/even if).

1

খবরটা শুনে সে বোবা হয়ে গেল।

Hearing the news, he became speechless.

Figurative use of 'boba'.

2

বোবা মানুষের কষ্টের কথা কেউ বোঝে না।

No one understands the suffering of a mute person.

Genitive case 'manusher'.

3

রাতে আমাকে বোবা ধরেছিল, আমি নড়তে পারছিলাম না।

I had sleep paralysis last night, I couldn't move.

Idiomatic use: 'boba dhora'.

4

সে বোবা হওয়ার অভিনয় করছে।

He is pretending to be mute.

Using 'obhinoy kora' (to act/pretend).

5

বোবা কালাদের জন্য বিশেষ স্কুল প্রয়োজন।

Special schools are needed for the deaf and mute.

Plurality implied by context.

6

তার চোখে এক বোবা আকুতি ছিল।

There was a mute plea in her eyes.

Metaphorical adjective.

7

সে বোবা বলে তাকে অবহেলা করা ঠিক নয়।

It is not right to neglect him because he is mute.

Moral statement using 'thik noy'.

8

বোবা লোকটি আমাদের পথ দেখিয়ে দিল।

The mute man showed us the way.

Past tense 'dekhiye dilo'.

1

সাহিত্যে বোবা চরিত্রগুলো প্রায়ই খুব গভীর হয়।

In literature, mute characters are often very deep.

Locative 'sahitye'.

2

পুরানো বাড়িটি বোবা হয়ে দাঁড়িয়ে আছে।

The old house stands mute.

Personification of an object.

3

সে এক বোবা যন্ত্রণার মধ্যে দিয়ে যাচ্ছে।

He is going through a mute agony.

Abstract noun modification.

4

বোবা ধরলে ভয় পাওয়ার কিছু নেই, এটা বৈজ্ঞানিক ব্যাপার।

There's nothing to fear if you get sleep paralysis; it's a scientific matter.

Conditional 'dhorle'.

5

বোবা লোকটির সাক্ষ্য আদালত গ্রহণ করেছে।

The court has accepted the mute man's testimony.

Formal context.

6

তার নীরবতা ছিল বোবা কান্নার মতো।

Her silence was like a mute cry.

Simile using 'motho'.

7

বোবা মানুষটির আঁকা ছবিগুলো কথা বলে।

The paintings by the mute man speak.

Irony/Metaphor.

8

সে বোবা হলেও সমাজের কোনো বোঝা নয়।

Even though he is mute, he is not a burden to society.

Concessive clause 'holeo'.

1

এই বোবা পৃথিবীর কাছে আমাদের অনেক প্রশ্ন আছে।

We have many questions for this mute world.

Existential metaphorical use.

2

তার বোবা অভিমান কেউ বুঝতে পারল না।

No one could understand her mute resentment.

Nuanced emotional vocabulary.

3

বোবা কালাদের অধিকার রক্ষায় নতুন আইন পাস হয়েছে।

A new law has been passed to protect the rights of the deaf and mute.

Complex formal sentence.

4

কবির কবিতায় বোবা পাহাড়ের কথা বারবার ফিরে আসে।

In the poet's verse, the mention of the mute mountain recurs.

Literary analysis style.

5

সে এক অদ্ভুত বোবা বিস্ময়ে তাকিয়ে রইল।

He remained staring in a strange, mute wonder.

Descriptive adverbial phrase.

6

সমাজের বোবা মানুষদের কণ্ঠস্বর হওয়া আমাদের দায়িত্ব।

It is our responsibility to be the voice of the mute people of society.

Ethical/Social commentary.

7

বোবা ধরাকে এখন চিকিৎসাবিজ্ঞানে স্লিপ প্যারালাইসিস বলা হয়।

Sleep paralysis is what 'Boba dhora' is now called in medical science.

Scientific explanation.

8

তার বোবা কান্নায় বাতাসের হাহাকার মিশে ছিল।

In her mute weeping, the wailing of the wind was blended.

Highly poetic structure.

1

মহাবিশ্বের এই বোবা নিস্তব্ধতা আমাদের অস্তিত্বকে প্রশ্নবিদ্ধ করে।

This mute silence of the universe questions our existence.

Philosophical depth.

2

রবীন্দ্রনাথের 'সুভা' গল্পে বোবা মেয়েটির অন্তর্জগত নিপুণভাবে ফুটে উঠেছে।

In Tagore's story 'Subha', the inner world of the mute girl is masterfully depicted.

Literary criticism.

3

বোবা শব্দের ব্যঞ্জনা কখনো কখনো হাজার শব্দের চেয়েও শক্তিশালী।

The connotation of the word 'Boba' is sometimes more powerful than a thousand words.

Linguistic reflection.

4

ইতিহাসের বোবা সাক্ষী হিসেবে এই ধ্বংসাবশেষগুলো দাঁড়িয়ে আছে।

These ruins stand as mute witnesses of history.

Historical metaphor.

5

বোবা কালাদের শিক্ষা পদ্ধতিতে আমূল পরিবর্তন আনা হয়েছে।

Radical changes have been brought to the education system for the deaf and mute.

Policy-level discourse.

6

তার বোবা দৃষ্টির গভীরে এক অব্যক্ত হাহাকার লুকিয়ে ছিল।

Deep within her mute gaze lay hidden an unexpressed lamentation.

Advanced emotive prose.

7

বোবা ধরা নিয়ে প্রচলিত লোককথাগুলো আমাদের মনস্তত্ত্বের পরিচয় দেয়।

The prevalent folk tales about 'Boba dhora' reveal our psychology.

Sociological observation.

8

সেই বোবা মুহূর্তটি চিরকালের জন্য আমার স্মৃতিতে খোদাই হয়ে গেল।

That mute moment became engraved in my memory forever.

Metaphorical permanence.

تلازمات شائعة

বোবা কালা
هل كان هذا مفيداً؟
لا توجد تعليقات بعد. كن أول من يشارك أفكاره!