añorar
When you really miss something or someone, like your family or your home, you can use the word añorar. It means you feel a strong desire to be with them again or to have that thing back. It's similar to feeling nostalgic. For example, if you are far from your country, you might añorar your friends and your food. It’s a common and heartfelt way to express missing something deeply.
When you añorar something or someone, you miss them deeply. It's a feeling of nostalgia and a strong desire to have them back or to experience something again.
For example, you might añorar your family when you're far away from home, or añorar your childhood.
It's more than just missing; it implies a heartfelt yearning. You can añorar people, places, or even past times.
Think of it as a deep, emotional longing that goes beyond a simple absence.
When you añorar something or someone, you're experiencing a deep sense of missing them, often accompanied by a wistful feeling for the past or for their presence.
It's more profound than simply 'to miss'; it carries a connotation of yearning and a heartfelt desire for what is absent.
You might añorar your homeland, a loved one who lives far away, or even a past time in your life.
Think of it as a strong emotional connection to something that is not currently with you, and a wish for its return or presence.
When you añorar something or someone, you're experiencing a deep sense of missing them, often accompanied by a wistful feeling for the past or for what is absent. It's a more profound sentiment than simply 'missing,' carrying a nuance of yearning or pining.
You might añorar your homeland, a cherished friend, or a particular time in your life. The word implies a heartfelt emotional connection to what is being longed for, suggesting that its absence is keenly felt.
añorar في 30 ثانية
- b1
- longing
- missing
§ What 'Añorar' Means
The Spanish verb 'añorar' (pronounced: ah-nyo-RAR) is a fantastic word to learn if you want to express a deep sense of longing or yearning. It's not just about missing something; it carries a stronger emotional weight, often implying a wistful, nostalgic feeling for something that is absent or in the past. Think of it as a more intense and sentimental 'to miss' or 'to long for'.
- DEFINITION
- To feel a strong desire or longing for something or someone, often with a sense of nostalgia or wistfulness for what is absent or past.
This verb is commonly used when people think about their homeland, old friends, past experiences, or even a particular feeling or state of being. It's very much about the heart and the emotions. You wouldn't typically use 'añorar' for something simple like 'I missed the bus.' For that, you'd use 'perder' (e.g., 'Perdí el autobús'). 'Añorar' is reserved for those deeper, more significant sentiments.
§ When to Use 'Añorar'
People use 'añorar' in various situations where there's a strong emotional connection to what they are missing. Here are some common contexts:
- Missing Home or a Place: This is perhaps one of the most frequent uses. If you're living abroad, you'll definitely find yourself 'añorando' your home country, your city, or even your specific neighborhood.
- Missing People: When you miss a loved one, a close friend, or family members who are far away or no longer with you, 'añorar' perfectly captures that deep feeling.
- Missing Past Times or Experiences: Often, we look back fondly on certain periods of our lives – childhood, college years, or a particularly happy vacation. 'Añorar' expresses this nostalgic longing for those times.
- Missing Feelings or Sensations: Sometimes, you might miss a particular feeling, like the sense of peace you had somewhere, or the excitement of a past adventure.
It's important to remember that 'añorar' implies more than just a fleeting thought; it suggests a sustained emotional state. It's a verb that truly conveys a sense of heartfelt absence.
§ Examples in Context
Let's look at some practical examples to see how 'añorar' is used in sentences. Pay attention to how it expresses that sense of deep missing.
Siempre añoro mi pueblo natal cuando estoy lejos.
Hint: I always long for my hometown when I'm far away.
Ella añora a sus padres que viven en otro país.
Hint: She misses her parents who live in another country.
A veces añoro la libertad de mis días de estudiante.
Hint: Sometimes I long for the freedom of my student days.
As you can see, 'añorar' is a versatile verb for expressing deep emotional missing. It adds a layer of genuine feeling to your Spanish, making your expressions more nuanced and heartfelt.
Understanding when to use 'añorar' versus other similar Spanish words is key to sounding natural. While 'añorar' specifically conveys a deep longing, there are other verbs you might encounter that express related feelings. Let's break them down so you know when each is most appropriate.
§ Añorar vs. Extrañar
Both 'añorar' and 'extrañar' can be translated as 'to miss' or 'to long for' in English, but there's a nuance. 'Añorar' typically implies a deeper, more profound sense of longing, often for something or someone far away, in the past, or otherwise unattainable. It carries a touch of nostalgia or wistfulness.
Añoro mi infancia en el pueblo.
- Hint
- I long for my childhood in the village.
'Extrañar', on the other hand, is a more general term for missing someone or something. It's often used for people you haven't seen in a while, or for things that are simply not present. It doesn't always carry the same emotional weight as 'añorar'.
Te extraño mucho.
- Hint
- I miss you very much.
§ Añorar vs. Desear
'Desear' means 'to wish' or 'to desire'. While 'añorar' involves a desire, it's specifically a desire for something lost or absent, often with a sentimental attachment. 'Desear' is a more general verb for wanting something, whether it's present, future, or simply an aspiration.
Ella desea viajar por el mundo.
- Hint
- She wishes to travel the world.
You can 'desear' a new car, but you wouldn't 'añorar' a new car unless you had one in the past and missed it.
§ When to use 'añorar' specifically
- When you feel a deep, emotional longing for a person, place, or time that is no longer accessible.
- When there's a strong element of nostalgia or wistfulness involved.
- When the feeling is more profound than a simple 'missing'.
Añoro la tranquilidad del campo.
- Hint
- I long for the tranquility of the countryside.
In summary, while 'extrañar' is a good all-purpose verb for missing, 'añorar' adds a layer of deep, often nostalgic, longing. 'Desear' is about general wanting. Choose 'añorar' when the feeling is strong, sentimental, and directed towards something cherished but absent.
How Formal Is It?
"Anhelo el día en que pueda visitar mi tierra natal. (I long for the day I can visit my homeland.)"
"Extraño mucho a mi familia cuando estoy de viaje. (I miss my family a lot when I'm traveling.)"
"Echo de menos las conversaciones con mis amigos. (I miss the conversations with my friends.)"
"Tengo morriña de mi perrito cuando se queda en casa. (I feel a bit sad for my puppy when he stays home.)"
"Estoy con el alma en un hilo por verte pronto. (I'm dying to see you soon.)"
أمثلة حسب المستوى
Añoro a mi familia.
I miss my family. (lit. I long for my family.)
Añoro mi casa vieja.
I miss my old house. (lit. I long for my old house.)
Ella añora los días de verano.
She longs for the summer days.
Nosotros añoramos la comida de mamá.
We miss mom's food. (lit. We long for mom's food.)
¿Añoras a tu perro?
Do you miss your dog?
Ellos añoran viajar.
They long to travel.
Añoro un café caliente.
I long for a hot coffee.
El niño añora su juguete.
The child misses his toy.
Añoro mucho los días de verano.
I really miss the summer days.
Añorar is often followed by a noun.
Ella añora a su familia que vive lejos.
She longs for her family who lives far away.
When añorar refers to a person, 'a' is used before the person.
Añoramos la comida de nuestra abuela.
We long for our grandmother's food.
The verb añorar conjugates like a regular -ar verb.
Siempre añoro mis vacaciones en la playa.
I always miss my beach vacations.
Añorar expresses a feeling of nostalgia.
¿Añoras tu país de origen?
Do you miss your home country?
This is a direct question using añorar.
Él añora ser joven otra vez.
He longs to be young again.
Añorar can also be followed by an infinitive verb.
No añoro el frío del invierno.
I don't miss the cold of winter.
This sentence uses añorar in the negative.
Los niños añoran a sus amigos durante el verano.
The children miss their friends during the summer.
Plural subject and object with añorar.
Añoro los días de verano en la playa.
I miss the summer days at the beach.
Ella añora a su familia que vive lejos.
She longs for her family who lives far away.
Añoramos la comida casera de nuestra abuela.
We yearn for our grandmother's homemade food.
Siempre añoro la tranquilidad del campo.
I always long for the peace of the countryside.
Después de tanto tiempo, aún añora a su perro perdido.
After so much time, he still misses his lost dog.
Ellos añoran las vacaciones que pasaron juntos.
They miss the holidays they spent together.
Añoro escuchar esa canción de nuevo.
I long to hear that song again.
No añoro mi trabajo anterior para nada.
I don't miss my previous job at all.
Añoro los días de mi infancia, cuando no tenía preocupaciones.
I long for the days of my childhood, when I had no worries.
Here, 'añorar' is followed by a direct object ('los días de mi infancia').
Ella añora a su familia que vive en otro país.
She misses her family who lives in another country.
When referring to people, 'añorar' is often followed by the preposition 'a'.
Añoro la comida casera de mi abuela.
I yearn for my grandmother's homemade food.
'Añorar' can be used with a direct object representing a thing.
Aunque ha viajado mucho, siempre añora su tierra natal.
Although he has traveled a lot, he always longs for his homeland.
'Añorar' is conjugated in the present tense, showing a continuous feeling.
Después de tanto tiempo, todavía añoro nuestra amistad.
After so much time, I still miss our friendship.
This example shows 'añorar' expressing longing for an abstract concept.
Añoraba poder ver el mar desde mi ventana.
I longed to be able to see the sea from my window.
When followed by an infinitive, 'añorar' expresses a desire to do something.
Se añora mucho el ambiente festivo de la ciudad.
The festive atmosphere of the city is greatly missed.
This is an example of the impersonal 'se' with 'añorar', meaning 'one misses' or 'it is missed'.
No dejo de añorar el café que tomábamos juntos cada mañana.
I don't stop missing the coffee we used to drink together every morning.
'Dejar de añorar' means 'to stop missing/longing for'.
يُخلط عادةً مع
'Añorar' is intrinsically linked to 'nostalgia,' as it describes the feeling of longing for something from the past.
While 'añorar' isn't always melancholic, it can often carry a touch of sadness or 'melancolía' due to the absence of what is longed for.
This phrase, meaning 'to be yearning for,' is a very close synonym and can be used interchangeably in many contexts with 'añorar.'
سهل الخلط
'Recordar' means 'to remember' or 'to recall,' which can be related to longing for something, but it doesn't carry the emotional weight of 'añorar.'
'Añorar' is about a deep emotional longing or yearning, while 'recordar' is simply about bringing a memory to mind.
Recuerdo mi infancia con cariño, pero añoro los días en que no tenía preocupaciones. (I remember my childhood fondly, but I long for the days when I had no worries.)
'Echar de menos' also means 'to miss,' and it's very close in meaning to 'añorar.' The confusion lies in when to use one over the other.
'Añorar' often implies a more profound and continuous longing, sometimes with a touch of melancholy or nostalgia. 'Echar de menos' can be more general and less intense, often used for everyday missing.
Echo de menos a mi familia cuando estoy de viaje, pero añoro la sensación de estar en casa. (I miss my family when I'm traveling, but I long for the feeling of being home.)
Similar to 'echar de menos,' 'extrañar' also means 'to miss.' In some Latin American countries, it's used more frequently than 'echar de menos.'
While 'extrañar' can be used interchangeably with 'echar de menos' for 'to miss,' 'añorar' still carries a deeper sense of yearning and nostalgic longing.
Extraño el sol de mi país, pero añoro las costumbres y la gente. (I miss the sun of my country, but I long for the customs and the people.)
'Desear' means 'to wish' or 'to desire,' which can seem similar to longing. However, 'desear' is more about wanting something to happen or to have something, rather than the emotional state of missing it.
'Añorar' focuses on the emotional state of missing something that is absent, often from the past. 'Desear' is about a future or present want.
Deseo que tengas un buen viaje, pero añoro los momentos que pasamos juntos. (I wish you a good trip, but I long for the moments we spent together.)
'Querer' means 'to want' or 'to love.' While you might want something you long for, 'querer' doesn't express the same deep, often nostalgic, emotional yearning as 'añorar.'
'Querer' is a general verb for wanting or loving. 'Añorar' is a specific verb for a profound emotional longing for something absent, often associated with nostalgia.
Quiero verte pronto, pero añoro los días de nuestra juventud. (I want to see you soon, but I long for the days of our youth.)
كيفية الاستخدام
Añorar is often used to express nostalgia or homesickness. It implies a deep emotional connection to what is being longed for. You can use it with a direct object (e.g., añoro mi casa - I long for my home) or with the preposition 'a' when referring to people (e.g., añoro a mis amigos - I miss my friends).
A common mistake is confusing 'añorar' with 'echar de menos'. While both mean 'to miss', 'añorar' suggests a deeper, more profound longing or nostalgia. 'Echar de menos' is more common for casual missing. Another mistake is using 'por' after 'añorar' when referring to the object of longing. It's usually a direct object or followed by 'a' for people.
تدرّب في الحياة الواقعية
سياقات واقعية
Talking about missing a place, especially one's hometown or a favorite travel destination.
- Añoro mucho mi ciudad natal. (I really miss my hometown.)
- Siempre añoraré los días que pasamos en la playa. (I will always long for the days we spent at the beach.)
- ¿Añoras tu país de origen? (Do you miss your home country?)
Expressing a longing for past times, memories, or experiences.
- Añoro mi juventud. (I miss my youth.)
- Añoramos los viejos tiempos, ¿verdad? (We long for the good old days, don't we?)
- A veces añoro la simplicidad de la vida antes de los teléfonos inteligentes. (Sometimes I miss the simplicity of life before smartphones.)
Speaking about missing a person, a friend, or a loved one.
- Añoro a mi abuela. (I miss my grandmother.)
- Te añoro cada día. (I miss you every day.)
- Ella añora a sus hijos cuando están de viaje. (She misses her children when they are traveling.)
Describing a desire for something that is absent or lost.
- Añoro la paz y la tranquilidad que tenía antes. (I long for the peace and quiet I had before.)
- Añora una vida más sencilla. (He longs for a simpler life.)
- Añoro el sabor de la comida casera. (I miss the taste of homemade food.)
In literature or poetry, to convey a deep sense of nostalgia or wistfulness.
- El poeta añora un amor perdido. (The poet longs for a lost love.)
- En cada verso, añora un tiempo mejor. (In every verse, he longs for a better time.)
- La canción habla de añorar un pasado que nunca volverá. (The song speaks of longing for a past that will never return.)
بدايات محادثة
"¿Qué lugar o persona añoras más en este momento?"
"¿Hay algún momento de tu vida que añores particularmente?"
"¿Cómo describirías la sensación de añorar algo?"
"¿Crees que es bueno añorar el pasado o es mejor vivir el presente?"
"¿Qué haces cuando añoras a alguien que no puedes ver?"
مواضيع للكتابة اليومية
Escribe sobre un lugar que añoras y por qué es tan especial para ti.
Describe una época de tu vida que añoras. ¿Qué la hacía única?
Piensa en una persona que añoras. ¿Qué recuerdos te vienen a la mente?
¿Hay algo en tu vida actual que sabes que añorarás en el futuro? Explica.
¿Cómo manejas la sensación de añorar algo o a alguien? ¿Qué estrategias utilizas?
الأسئلة الشائعة
10 أسئلةWhile both mean 'to miss' or 'to long for', echar de menos is often used for a more casual or temporary missing, like 'I miss my friend who's on vacation'. Añorar implies a deeper, more profound longing, often for something lost or far away, like 'I long for my homeland' or 'I miss my childhood'.
Yes, absolutely! You can añorar a place you lived, a favorite book you lost, or even a past era. The key is the strong emotional attachment and longing.
Not necessarily. While it often has a melancholic undertone, añorar can also carry a sense of fondness or nostalgia for something positive. It's the yearning for what was or what is absent.
You'll often hear things like:
- Añoro mi tierra. (I long for my homeland.)
- Añoro los viejos tiempos. (I miss the good old days.)
- Te añoro mucho. (I miss you very much.)
Yes, it's quite common, especially when expressing deeper feelings of longing or nostalgia. You'll encounter it in literature, songs, and heartfelt conversations.
It's a regular -ar verb. Here's the present tense:
- Yo añoro
- Tú añoras
- Él/Ella/Usted añora
- Nosotros/Nosotras añoramos
- Vosotros/Vosotras añoráis
- Ellos/Ellas/Ustedes añoran
No, not typically. While 'crave' involves a strong desire, for food you'd usually use verbs like tener antojo de (to have a craving for) or apetecer (to fancy). Añorar is reserved for deeper emotional longing.
The noun form is la añoranza, which means 'longing' or 'nostalgia'. For example: Siento mucha añoranza por mi infancia. (I feel a lot of nostalgia for my childhood.)
While the core meaning remains the same across Spanish-speaking regions, the frequency of its use might vary slightly. However, it's widely understood and used everywhere.
Try thinking about things or people you genuinely miss or long for. Then, form sentences using añorar. For example, 'I miss my dog from when I was a child' could be Añoro a mi perro de cuando era niño/a.
اختبر نفسك 66 أسئلة
Which word best describes feeling sad because someone is not there?
Añorar means to long for or miss someone.
If you really miss your family, what verb would you use?
Añorar is the correct verb for expressing longing or missing someone.
What does 'añorar' mean?
'Añorar' means to feel a strong desire or longing for something or someone.
Añorar means to be happy about something.
Añorar means to feel a strong desire or longing, often with a sense of sadness, not happiness.
You can añorar your home if you are far away.
Yes, you can añorar your home, meaning you miss it and long to be there.
Añorar is used when you want to buy something new.
Añorar is about longing or missing, not wanting to buy something.
Imagine you moved to a new country. What do you extra miss about your home country or city? Write a short paragraph in Spanish using 'añorar' at least once. (1-2 sentences)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
Añoro mucho a mi familia y amigos. También añoro la comida de mi país.
Think about a time in your life that has passed. What do you miss about that time? Use 'añorar' in your answer. (1-2 sentences)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
Añoro los días de mi juventud, cuando no tenía tantas responsabilidades.
Complete the sentence with your own idea using 'añorar': 'Cuando estoy de vacaciones, siempre añoro...'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
Cuando estoy de vacaciones, siempre añoro mi cama cómoda.
¿Qué es lo que María añora?
Read this passage:
María se mudó a la capital para estudiar. Aunque le gusta mucho la universidad y sus nuevos amigos, a veces se siente un poco triste. Por las noches, llama a su madre y le dice: 'Mamá, añoro tanto la tranquilidad de nuestro pueblo y las cenas en familia'.
¿Qué es lo que María añora?
El pasaje indica claramente que María añora la tranquilidad de su pueblo y las cenas en familia.
El pasaje indica claramente que María añora la tranquilidad de su pueblo y las cenas en familia.
¿Por qué Juan añora su infancia?
Read this passage:
Juan siempre recuerda su infancia con cariño. Le encantaba jugar en el parque con sus hermanos y sus abuelos vivían muy cerca. Ahora que es adulto y vive lejos, a menudo añora esos días sin preocupaciones.
¿Por qué Juan añora su infancia?
El texto dice que Juan añora esos días sin preocupaciones y el juego en el parque.
El texto dice que Juan añora esos días sin preocupaciones y el juego en el parque.
¿Qué añora Laura en su viaje?
Read this passage:
Laura y Carlos están de viaje por el mundo. Han visitado muchos lugares increíbles, pero después de varios meses, Laura empieza a añorar la comida de su casa y la comodidad de su propia cama. Carlos, por su parte, añora a su perro.
¿Qué añora Laura en su viaje?
El pasaje especifica que Laura añora la comida de su casa y la comodidad de su propia cama.
El pasaje especifica que Laura añora la comida de su casa y la comodidad de su propia cama.
She misses her grandmother's house in the countryside.
My friends and I miss the summers we spent together.
I can't help but long for the peace and quiet of that place.
Read this aloud:
¿Qué es lo que más añoras de tu país natal?
Focus: añoras, natal
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
Describe un momento en tu vida que añores profundamente.
Focus: añores, profundamente
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
Si pudieras añorar algo del futuro, ¿qué sería?
Focus: pudieras, futuro
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
This sentence expresses a common sentiment of longing for past times.
The sentence conveys the feeling of missing family members who are far away.
This sentence shows longing for a personal comfort after being away.
Desde que se mudó al extranjero, no hace más que ___ su hogar y sus seres queridos.
The context implies a strong feeling of longing for home and loved ones, which 'añorar' expresses best.
A pesar de los años, todavía ___ los días de su juventud con una dulzura agridulce.
'Añorar' fits the sentiment of longing for past days with a bittersweet feeling.
La escritora, en su exilio, no dejaba de ___ el paisaje de su tierra natal en cada párrafo.
For an exiled writer, 'añorar' (to long for) the homeland's landscape is the most fitting emotion.
Tras la partida de su amigo, el joven sentía que le iba a ___ profundamente cada conversación que compartían.
The departure of a friend would lead to a deep longing for their conversations, making 'añorar' the correct choice.
Cada vez que escuchaba esa canción, no podía evitar ___ los veranos de su infancia.
The song evokes a feeling of longing for past summers, which is perfectly captured by 'añorar'.
Los inmigrantes suelen ___ no solo a sus familias, sino también las costumbres y la comida de su país de origen.
Immigrants typically long for their families, customs, and food from their home country. 'Añorar' fits this context perfectly.
¿Cuál de estas oraciones expresa mejor el sentimiento de añorar?
Añorar se refiere a extrañar profundamente o sentir nostalgia por algo o alguien, lo cual se alinea con extrañar el hogar y la familia.
Después de vivir en el extranjero por varios años, el artista comenzó a ___ los paisajes de su tierra natal.
La situación describe un sentimiento de extrañar o sentir nostalgia por algo del pasado, lo que se traduce como 'añorar'.
Cuando escuchó esa vieja canción, no pudo evitar ___ los tiempos de su juventud.
La frase implica una fuerte nostalgia o deseo por un tiempo pasado, lo cual se expresa con 'añorar'.
Añorar siempre implica un sentimiento de tristeza o melancolía.
Aunque puede haber alegría en los recuerdos, el acto de añorar a menudo conlleva una sensación de tristeza o melancolía por lo que ya no está presente.
Se puede añorar algo que nunca se ha experimentado.
Añorar se refiere a sentir nostalgia por algo que se ha conocido o experimentado previamente, no por algo desconocido.
Cuando alguien dice que 'añora su libertad', significa que se siente libre en el presente.
Decir que 'añora su libertad' significa que la persona no se siente libre en el presente y extraña ese estado anterior.
The speaker is reminiscing about something specific from their past.
The speaker misses a certain aspect of their previous home.
The music evokes feelings about a past period of life.
Read this aloud:
Añoro las largas conversaciones que solíamos tener al atardecer.
Focus: añoro, largas, conversaciones, atardecer
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
Ella añora la compañía de sus hermanos que viven en otro continente.
Focus: añora, compañía, hermanos, continente
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
Muchos expatriados añoran sus costumbres y tradiciones durante las festividades.
Focus: expatriados, añoran, costumbres, tradiciones, festividades
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Desde que se mudó al extranjero, no deja de ______ su hogar y sus amigos.
The context implies a feeling of missing or longing for home and friends after moving abroad, which 'añorar' perfectly conveys.
A veces, en la quietud de la noche, me sorprendo ______ la época de mi juventud, con sus sueños y sus desafíos.
The phrase 'en la quietud de la noche' and the reference to 'la época de mi juventud' strongly suggest a sentimental longing for the past, aligning with 'añorando'.
Después de años de éxitos profesionales, el empresario comenzó a ______ la sencillez de su vida antes de la fama.
The contrast between 'éxitos profesionales' and 'la sencillez de su vida antes de la fama' indicates a desire to return to or miss a simpler past, which is captured by 'añorar'.
La escritora, exiliada en tierras lejanas, plasmaba en sus novelas el profundo sentir de ______ su patria.
An 'exiled writer' expressing 'profundo sentir' for her homeland directly points to a strong longing or missing of her country, making 'añorar' the fitting choice.
Aunque rodeado de lujos, el rey no podía evitar ______ la libertad y el anonimato de su juventud.
Despite being 'rodeado de lujos', the king still 'no podía evitar' a sentiment for 'la libertad y el anonimato de su juventud', which signifies 'añorar'.
Al escuchar esa vieja canción, no pude evitar ______ los momentos felices que compartí con mis seres queridos ya ausentes.
Listening to an old song and thinking of 'momentos felices' with 'seres queridos ya ausentes' strongly implies a feeling of missing and longing for those past times and people, making 'añorar' correct.
Selecciona la opción que mejor sustituye la palabra 'añorar' en la siguiente oración: 'Después de tantos años en el extranjero, ¿no empiezas a añorar tu tierra natal?'
El verbo 'extrañar' es sinónimo de 'añorar' y se refiere a sentir la ausencia de algo o alguien.
En el contexto de una pérdida profunda, ¿cual de las siguientes expresiones captura mejor el significado de 'añorar'?
Añorar implica un fuerte deseo o anhelo, a menudo con un componente de tristeza por la ausencia.
¿Cuál de las siguientes frases NO utiliza 'añorar' correctamente en un sentido de deseo o nostalgia?
Añorar implica un deseo o nostalgia por algo agradable, no por algo que se evita o disgusta.
Si una persona añora a alguien, significa que está deseando que esa persona regrese o está experimentando nostalgia por su presencia.
Añorar se utiliza precisamente para expresar ese fuerte deseo o nostalgia por la presencia de alguien.
Añorar siempre implica un sentimiento de felicidad y contento por el recuerdo del pasado.
Aunque puede haber un matiz de placer en el recuerdo, añorar a menudo conlleva un sentimiento de tristeza o melancolía por la ausencia de lo que se anhela.
Es correcto usar 'añorar' para expresar el deseo de algo que nunca se ha tenido o experimentado.
Añorar generalmente se refiere a un deseo o nostalgia por algo que se ha tenido o vivido en el pasado y que se echa de menos.
The speaker misses summer days at the beach.
Despite traveling, the speaker longs for their grandmother's home cooking.
After years abroad, the person deeply missed the warmth of home and family.
Read this aloud:
Intenta decir: 'Añoro la tranquilidad del campo.'
Focus: añoro, tranquilidad, campo
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
Practica decir: 'Siempre añoraré los momentos que pasamos juntos.'
Focus: siempre, añoraré, momentos, juntos
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
Di en voz alta: 'Añora la época en la que podía viajar sin preocupaciones.'
Focus: añora, época, viajar, preocupaciones
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
This sentence structure correctly places the adverb 'siempre' at the beginning, followed by the verb 'añorará' and its direct object 'el recuerdo de su infancia'.
The subject 'la situación actual' is followed by the verb phrase 'nos hace añorar' which takes 'tiempos más simples' as its object. The order reflects a natural Spanish sentence structure.
This sentence begins with an impersonal expression 'Es común' followed by the infinitive 'añorar' and its complex object 'lo que uno perdió'. The adverbial phrase 'especialmente en momentos difíciles' completes the thought.
/ 66 correct
Perfect score!
Summary
Añorar means to strongly miss or long for something or someone.
- b1
- longing
- missing
محتوى ذو صلة
مزيد من كلمات emotions
a diferencia de
B1Unlike; in contrast to.
abatido
B1Feeling or showing great sadness or discouragement; dejected.
abatimiento
B2State of being low in spirits; dejection or depression.
abatir
B1To make someone feel dejected or disheartened.
abierto/a de mente
B2Open-minded; willing to consider new ideas; unprejudiced.
aborrecer
B1To regard with disgust and hatred; to loathe.
abrazar
A1To put one's arms around someone as a sign of affection.
abrazo
A1An act of holding someone closely in one's arms; a hug.
abrumador
B1Overpowering; very great or intense.
abrumar
B1To overwhelm (someone) with a large amount of something.