At the A1 level, you are just beginning to learn how to describe things. You might already know 'bueno' (good) and 'malo' (bad). 'De calidad' is a slightly more advanced way to say 'good'. At this stage, think of it as a fixed phrase that goes after a noun. For example, 'comida de calidad' means 'good food'. You don't need to worry about changing the ending of 'calidad' because it stays the same for everything. It's a useful phrase for shopping or talking about things you like. If you see a nice shirt, you can say 'es de calidad'. It shows you appreciate that it is well-made. Don't worry about the complex grammar yet—just remember that 'de' + 'calidad' is one unit that means 'high quality'. You will mostly hear this in simple sentences about products or food. It's a great way to sound a bit more descriptive than just using 'bueno' all the time.
At the A2 level, you can start using 'de calidad' to give more specific opinions. You are learning to describe objects and services in more detail. You might use it when talking about your house, your clothes, or the places you visit. For example, 'Mi barrio tiene servicios de calidad' (My neighborhood has high-quality services). You should also learn the opposite: 'de mala calidad'. This allows you to compare things. If you buy a toy that breaks immediately, you can say 'es de mala calidad'. At this level, you should also be careful not to forget the 'de'. Remember that in Spanish, we say 'of quality'. You might also see this phrase in advertisements or on signs in shops. Try to look for it when you are out. It's a very common phrase that will make your Spanish sound more natural and less like a direct translation from English. You are also starting to understand that 'calidad' is a noun, which is why we use 'de' to make it an adjective.
At the B1 level, you are expected to use 'de calidad' in a variety of contexts, including work and social life. You should understand that it implies a benchmark of excellence. You can now use intensifiers like 'de gran calidad' or 'de mucha calidad' to express stronger opinions. You might use it in a professional email to describe a project: 'Queremos entregar un trabajo de gran calidad'. You are also becoming aware of the difference between 'calidad' and 'cualidad' (traits). This is a common hurdle at the B1 level, so practicing the distinction is key. You should also start using the phrase in more abstract ways, like 'tiempo de calidad' (quality time) or 'vida de calidad'. This shows you are moving beyond just describing physical objects. Your vocabulary is expanding, and you can now use 'de calidad' to justify your preferences or to provide a professional assessment of something. It's a key phrase for reaching an intermediate level of fluency.
At the B2 level, you should use 'de calidad' with nuance and precision. You understand that it is a standard term in business, marketing, and technical fields. You might use it when discussing 'control de calidad' (quality control) or 'estándares de calidad' (quality standards). You should be able to argue your point using this phrase, for example, in a debate about education: 'La educación de calidad es un derecho fundamental'. You are also familiar with synonyms like 'óptimo', 'superior', and 'de primera', and you know when to choose 'de calidad' over them to maintain a professional register. Your use of the phrase is now effortless, and you can integrate it into complex sentence structures. You also recognize the cultural value placed on 'lo bien hecho' (the well-made) in Spanish-speaking cultures and how 'de calidad' reflects this value. You are capable of using the phrase in both formal writing and spontaneous conversation without hesitation.
At the C1 level, your use of 'de calidad' is sophisticated. You understand the subtle connotations it carries in different Spanish-speaking regions. You might use it to describe artistic works, scientific research, or complex philosophical ideas. You are aware of the stylistic choice of using a prepositional phrase ('de calidad') versus a single adjective ('excelente') to achieve a specific tone. You can use the phrase in high-level academic or professional discourse, perhaps discussing 'la gestión de la calidad' (quality management) or 'indicadores de calidad'. You also understand how the phrase can be used ironically or sarcastically in certain contexts. Your grasp of the language allows you to play with the phrase, modifying it with advanced structures like 'de una calidad incuestionable' (of unquestionable quality). You are a master of the 'calidad' vs 'cualidad' distinction and can explain it to others. The phrase is a tool in your extensive vocabulary that you use to convey authority and discernment.
At the C2 level, 'de calidad' is a phrase you use with the precision of a native speaker. You are aware of its historical development and its place within the broader structure of the Spanish language. You can use it in highly specialized fields, from legal documents to literary criticism. You understand the most subtle differences between 'de calidad', 'de categoría', 'de postín', and other idiomatic expressions of excellence. You might use it in a speech to emphasize the integrity of an institution or in a technical manual to specify rigorous standards. You are also sensitive to how the phrase is used in different media—from the punchy style of social media to the formal prose of a national newspaper. Your ability to use 'de calidad' is not just about grammar; it's about understanding the cultural and social standards that define what 'quality' means in various Spanish-speaking contexts. You use the phrase to construct persuasive, elegant, and perfectly nuanced arguments.

de calidad في 30 ثانية

  • Used to describe something as high-quality or excellent.
  • Always uses the preposition 'de' before the noun 'calidad'.
  • Does not change for gender or number (it is invariant).
  • Commonly used for products, services, and 'quality time'.

The Spanish phrase de calidad is a prepositional phrase that functions as an adjective in Spanish, primarily used to describe something that possesses a high standard of excellence, durability, or superiority. While the word 'calidad' simply means 'quality' (a neutral measure), attaching the preposition 'de' transforms it into a qualitative descriptor similar to the English 'high-quality' or 'top-tier'. In Spanish, you don't just say something is 'quality'; you say it is 'of quality'. This distinction is crucial for English speakers who might be tempted to use 'calidad' as a direct adjective without the 'de'. When you use de calidad, you are making a value judgment. You are asserting that the object, service, or experience in question meets or exceeds expectations relative to its peers. It is a hallmark of professional communication, marketing, and discerning consumerism in the Spanish-speaking world.

Economic Context
In business, de calidad is used to justify higher price points, indicating that the materials used are superior to standard options.
Human Relations
It is frequently paired with 'tiempo' (time) to describe meaningful moments spent with loved ones, emphasizing depth over duration.

Historically, the concept of quality in Spanish culture is deeply tied to craftsmanship. Whether it is a leather bag from Ubrique or a wine from La Rioja, describing it as de calidad implies a respect for the process of creation. It is not merely a modern marketing buzzword but a traditional marker of worth. In everyday life, you will hear it used by street vendors to vouch for their fruit, by architects discussing building materials, and by educators describing a curriculum. It is a versatile phrase that spans across all social classes, though its application might vary from the tangible (a sturdy table) to the abstract (a virtuous life). Understanding de calidad requires recognizing that Spanish often prefers these 'de + noun' constructions to create adjectives where English might use a single word or a hyphenated phrase.

Queremos ofrecer una educación de calidad para todos los niños del país.

Furthermore, the phrase is often modified to provide more emphasis. You will frequently encounter de mucha calidad (of much quality) or de la más alta calidad (of the highest quality). These variations allow speakers to navigate a spectrum of excellence. It is also important to note that 'calidad' is different from 'cualidad'. While 'calidad' refers to the standard or grade of something, 'cualidad' refers to a characteristic or trait of a person. Confusing these two is a common mistake for learners. Saying someone has 'calidad' implies they have class or high standards, while saying they have 'cualidades' refers to their specific talents or virtues. Therefore, de calidad remains strictly in the realm of benchmarking against a standard of excellence.

In the digital age, de calidad has taken on new life in the context of content creation. YouTubers and bloggers often talk about 'contenido de calidad' to distinguish their researched work from 'clickbait'. This usage mirrors the English 'quality content'. However, the Spanish phrase feels slightly more formal and grounded. It suggests a certain level of 'seriedad' (seriousness) and 'compromiso' (commitment) to the audience. Whether you are talking about a pair of shoes that lasts ten years or a scientific study with rigorous methodology, de calidad is your go-to descriptor for anything that stands the test of scrutiny and time.

Este restaurante solo utiliza ingredientes de calidad importados de Italia.

Artistic Value
Critics use the term to describe films or literature that possess technical mastery and emotional depth.

Finally, consider the emotional weight. In many Spanish-speaking cultures, there is a strong emphasis on the 'well-made' (bien hecho). To say something is de calidad is to give it a stamp of approval that transcends mere utility. It is an acknowledgement of the effort, skill, and integrity that went into its production. This makes the phrase not just a descriptor, but a form of praise. When a friend shows you a new purchase, saying "Se ve de calidad" (It looks high-quality) is a significant compliment that validates their choice and the item's worth.

Using de calidad correctly involves understanding its grammatical placement and its role as a modifier. Unlike many Spanish adjectives that change based on gender and number (like 'rojo' or 'bueno'), de calidad is an invariant phrase. Because it is a prepositional phrase, it does not need to agree with the noun it modifies. Whether you are describing 'un libro' (masculine singular) or 'unas camisas' (feminine plural), the phrase remains de calidad. This makes it a very 'safe' and easy-to-use descriptor for learners who struggle with gender agreement. You simply place it immediately after the noun it describes.

Compré unas herramientas de calidad para el taller.

However, the placement can occasionally shift if you are using the verb 'ser' (to be). In this case, it acts as a predicate adjective. For example, 'El servicio es de calidad' (The service is high-quality). This structure is very common in reviews and formal assessments. You can also intensify the phrase. While 'muy de calidad' is technically possible, it is much more common and natural to say 'de mucha calidad' or 'de gran calidad'. This is because 'calidad' is a noun, so it takes the adjective 'mucha' or 'gran' rather than the adverb 'muy'. This is a subtle point that separates intermediate speakers from advanced ones.

Common Structure
[Noun] + de calidad (e.g., Ropa de calidad)
Intensified Structure
[Noun] + de gran calidad (e.g., Un vino de gran calidad)

Another important aspect is the negative construction. To say something is of poor quality, you would say 'de mala calidad'. Interestingly, while de calidad on its own implies 'good', you rarely hear 'de buena calidad' as a replacement for just de calidad unless you are specifically contrasting it with 'mala calidad'. The phrase de calidad inherently carries the positive connotation. If you want to be even more specific about the level of quality, you might use 'de primera calidad' (top-tier/first-rate). This is common in food markets and luxury advertisements.

In technical or academic writing, de calidad often appears in compound phrases like 'control de calidad' (quality control) or 'estándares de calidad' (quality standards). In these contexts, 'calidad' is a noun being modified, but the essence remains the same: the pursuit of excellence. When writing, ensure that you don't overuse the phrase. Spanish has many specific adjectives like 'excelente', 'superior', or 'exquisito' that can provide more variety. However, for a broad, professional, and clear description of high standards, de calidad is unbeatable.

Buscamos profesionales que realicen un trabajo de calidad.

When speaking, the emphasis usually falls on the second syllable of 'calidad' (ca-li-DAD). The 'de' is often linked to the following word in rapid speech, sounding almost like 'decalidad'. Practice saying 'un producto de calidad' as a single rhythmic unit. This will help you sound more like a native speaker. Also, notice how native speakers might use their hands to emphasize the point—a slight nod or a 'chef's kiss' gesture often accompanies the mention of something de calidad, reinforcing the value judgment being made.

Comparisons
To compare, use: 'Este es más de calidad que aquel' (though 'Este es de mejor calidad' is more common).

Finally, be aware of the register. While de calidad is suitable for almost any situation, in very informal slang, you might hear other terms like 'de locos' (amazing) or 'top'. However, de calidad remains the gold standard for clear, effective communication across the Spanish-speaking world. It is a phrase that commands respect and conveys a clear message of value.

The phrase de calidad is ubiquitous in Spanish-speaking societies, appearing in contexts ranging from the most formal corporate boardrooms to the bustling aisles of local markets. One of the most common places you will encounter it is in advertising. Companies across Spain and Latin America use it as a primary selling point. You'll see it on billboards for everything from mattresses to mobile networks. In these contexts, it serves as a promise of reliability. When a car manufacturer says their vehicles are de calidad, they are signaling safety, engineering prowess, and longevity. It is the linguistic equivalent of a 'seal of approval'.

En nuestra tienda, solo vendemos calzado de calidad hecho a mano.

In the world of gastronomy, de calidad is a vital term. Chefs and food critics use it to describe ingredients. You might hear a waiter explaining that the fish is de calidad because it was caught that morning. In markets, vendors will shout "¡Fruta de calidad!" to attract customers. Here, the phrase is less about technical standards and more about freshness and flavor. It is an appeal to the senses. If you are dining at a high-end restaurant, the menu might describe the 'materias primas' (raw materials) as being de la más alta calidad, setting the stage for an expensive and exquisite meal.

Workplace Usage
Managers often ask for 'un informe de calidad' (a quality report), meaning one that is thorough and well-presented.
News & Media
Journalists discuss 'periodismo de calidad' when referring to investigative work that avoids sensationalism.

Another fascinating area where de calidad is frequently used is in the discussion of lifestyle and relationships. The concept of 'tiempo de calidad' (quality time) has become a standard part of the Spanish lexicon, much like in English. Parents discuss the importance of spending tiempo de calidad with their children, focusing on presence and interaction rather than just being in the same room. Similarly, one might talk about 'vida de calidad' or 'calidad de vida' (quality of life), referring to the overall well-being, health, and happiness of an individual or a population. In these instances, the phrase moves from describing objects to describing the very essence of human experience.

Education is another sector where the phrase is central. Governments and NGOs frequently campaign for 'educación de calidad'. This is not just about having schools, but about the standards of teaching, the resources available, and the outcomes for students. You will hear this in political speeches, televised debates, and academic conferences. It represents a collective aspiration for a better future. When a student receives a 'formación de calidad' (quality training), it implies they are well-prepared for the professional world. Thus, the phrase carries a weight of social responsibility and progress.

Para ser un buen músico, necesitas un instrumento de calidad.

Finally, you will encounter de calidad in the arts and entertainment. Film critics might praise a movie for its 'guion de calidad' (quality script) or its 'actuaciones de calidad'. In a world of mass-produced media, this phrase identifies works that have artistic merit. Even in sports, a commentator might describe a 'jugada de calidad' (a quality play), highlighting the skill and intelligence of the athlete. Whether in the stadium, the cinema, or the classroom, de calidad serves as the universal benchmark for identifying what is truly worth our time and attention.

One of the most frequent errors English speakers make when using de calidad is forgetting the preposition 'de'. In English, 'quality' can function as an adjective (e.g., 'a quality product'). In Spanish, 'calidad' is strictly a noun. If you say 'un producto calidad', it sounds incomplete and grammatically incorrect to a native speaker. You must always include the 'de' to link the noun to the quality it possesses. Think of it as saying 'a product of quality'. This mental shift is the first step toward mastery. Always remember: sustantivo + de + calidad.

Incorrecto: Este es un servicio calidad.

Correcto: Este es un servicio de calidad.

Another common pitfall is the confusion between 'calidad' and 'cualidad'. This is a classic 'false friend' scenario. 'Calidad' refers to the grade or standard of something (quality), while 'cualidad' refers to a characteristic, trait, or attribute, usually of a person (quality/trait). For example, if you want to say someone is a 'high-quality person', you might say 'una persona de gran calidad humana'. But if you want to list their 'good qualities' (like honesty or bravery), you must use 'cualidades'. Saying 'tiene muchas calidades' to mean 'he has many good traits' is incorrect; it should be 'tiene muchas cualidades'.

Calidad
Refers to excellence, standards, or grade. (e.g., Calidad del aire)
Cualidad
Refers to an inherent trait or property. (e.g., La paciencia es una gran cualidad)

A third mistake involves gender and number agreement. Because 'de calidad' is a prepositional phrase, it is invariant. Some learners mistakenly try to make it agree with the noun, saying things like 'productos de calidades' or 'una mesa de calidada'. This is never correct. The phrase de calidad never changes, regardless of the noun it follows. Whether you are talking about one item or a thousand, it stays exactly the same. This is actually a benefit for learners, as it simplifies the grammar, but the habit of changing adjective endings can sometimes lead to these unnecessary 'over-corrections'.

Learners also struggle with the placement of intensifiers. In English, we say 'very high quality'. In Spanish, you cannot say 'muy de calidad'. Because 'calidad' is a noun, you must use adjectives like 'mucha', 'gran', or 'alta' to modify it. Therefore, 'de mucha calidad' or 'de alta calidad' are the correct ways to say 'very high quality'. Using 'muy' before the phrase is a tell-tale sign of a non-native speaker. Mastering this distinction will significantly improve the naturalness of your Spanish.

Incorrecto: Es una película muy de calidad.

Correcto: Es una película de gran calidad.

Finally, be careful with the phrase 'de buena calidad'. While grammatically correct, it is often redundant. In Spanish, saying something is de calidad already implies it is of *good* quality. Native speakers usually only add 'buena' if they are making a specific comparison or if they are in a very formal setting (like a technical report). In casual conversation, just de calidad is more concise and natural. Conversely, if you want to say something is bad, you must specify de mala calidad. You cannot just say 'no es calidad' to mean it's bad; you would say 'no es de calidad' or 'es de mala calidad'.

While de calidad is a fantastic all-purpose phrase, Spanish offers a rich variety of synonyms and alternatives that can make your speech more precise and sophisticated. Depending on the context—whether you are talking about food, technology, or art—different words might be more appropriate. For instance, if you want to emphasize that something is the best it can possibly be, you might use óptimo. This word suggests that the item has reached the peak of its potential or efficiency. It is often used in technical or scientific contexts, such as 'condiciones óptimas' (optimal conditions).

Este software ofrece un rendimiento óptimo en cualquier sistema.

If you are describing something that is not just good but also rare or carefully selected, selecto is a great alternative. This is common in the food industry, especially for meats, cheeses, and wines. It implies a process of curation. Similarly, exquisito is used for things that show great refinement or delicate taste. While in English 'exquisite' can sound a bit old-fashioned, in Spanish, it is a very common way to describe a delicious meal or a beautiful piece of art. It carries a stronger emotional and sensory weight than the more neutral de calidad.

Superior
Used to compare something against a standard, implying it is above average. (e.g., Calidad superior)
De primera
An idiomatic way to say 'top-notch' or 'first-rate'. Very common in casual speech.

In a business or luxury context, you might encounter de gama alta (high-end) or premium. The word premium has been adopted into Spanish from English and is used extensively in marketing for cars, electronics, and subscription services. De gama alta is the more traditional Spanish way to describe luxury goods. For example, 'un móvil de gama alta' is a flagship smartphone. These terms provide a more specific sense of 'quality' that is tied to price and social status, whereas de calidad is more about the inherent worth of the object.

For describing people or their work, profesional or impecable can be strong alternatives. If a contractor does a 'trabajo de calidad', you could also say their work was 'impecable' (faultless). If a person has 'calidad humana', you might also describe them as 'íntegra' (principled). These words shift the focus from a general standard to specific virtues. In the arts, magistral (masterful) is a high-level synonym used for performances or creations that show extreme skill. Using these varied terms will help you avoid repetition and show a deeper command of the language.

La orquesta dio una interpretación magistral de la sinfonía.

Fino
Used for materials like cloth or jewelry to indicate delicacy and high value.

Lastly, consider the term de lujo. While it literally means 'of luxury', it is often used colloquially to mean 'great' or 'perfect'. If a plan is 'de lujo', it's a fantastic plan. However, be careful not to use it in formal reports where de calidad would be more appropriate. By choosing the right synonym, you can convey not just the fact that something is good, but *why* it is good—whether it's because it's efficient, rare, beautiful, or expertly made.

دليل النطق

UK /de kælɪdæd/

أمثلة حسب المستوى

1

Este pan es de calidad.

This bread is high-quality.

'De calidad' follows the noun 'pan'.

2

Quiero una camisa de calidad.

I want a high-quality shirt.

The phrase remains 'de calidad' even with a feminine noun.

3

Es un juguete de calidad.

It is a high-quality toy.

Simple [Noun] + [Phrase] structure.

4

Tengo zapatos de calidad.

I have high-quality shoes.

Plural noun 'zapatos' doesn't change 'de calidad'.

5

La fruta es de calidad.

The fruit is high-quality.

Used with the verb 'ser'.

6

Busco papel de calidad.

I'm looking for high-quality paper.

The preposition 'de' is essential.

7

Es un café de calidad.

It is a high-quality coffee.

Common in food descriptions.

8

Ella vende ropa de calidad.

She sells high-quality clothes.

Used to describe a business's products.

1

No compro cosas de mala calidad.

I don't buy low-quality things.

'Mala calidad' is the antonym.

2

Este hotel ofrece un servicio de calidad.

This hotel offers a high-quality service.

Describing an abstract noun 'servicio'.

3

Necesitas herramientas de calidad para trabajar.

You need high-quality tools to work.

Indicates necessity for a task.

4

La carne en este mercado es de calidad.

The meat in this market is high-quality.

Specifying location with 'en este mercado'.

5

Mi abuelo siempre usaba relojes de calidad.

My grandfather always used high-quality watches.

Past tense 'usaba' with the phrase.

6

Es importante beber agua de calidad.

It is important to drink high-quality water.

Used in health contexts.

7

Este restaurante tiene vino de calidad.

This restaurant has high-quality wine.

Using 'tener' + [Noun] + [Phrase].

8

Queremos una vida de calidad.

We want a high-quality life.

Abstract usage of the phrase.

1

Pasamos tiempo de calidad juntos.

We spend quality time together.

Common idiomatic expression 'tiempo de calidad'.

2

El autor escribe libros de mucha calidad.

The author writes very high-quality books.

Using 'mucha' as an intensifier.

3

Buscamos un profesional de calidad para el puesto.

We are looking for a high-quality professional for the position.

Describing a person's professional standing.

4

La empresa tiene estándares de calidad muy altos.

The company has very high quality standards.

Calidad as part of a compound noun phrase.

5

Esta tela es de gran calidad, por eso es cara.

This fabric is of great quality, that's why it's expensive.

Explaining price through quality.

6

Es un informe de calidad, muy bien investigado.

It's a high-quality report, very well researched.

Applying the phrase to intellectual work.

7

La educación de calidad es la base del futuro.

Quality education is the foundation of the future.

Used in a sociological/political context.

8

Prefiero comprar menos, pero que sea de calidad.

I prefer to buy less, but let it be high-quality.

Reflecting a consumer philosophy.

1

El control de calidad detectó un error en la producción.

Quality control detected an error in production.

Specific technical term 'control de calidad'.

2

Es fundamental garantizar una atención médica de calidad.

It is fundamental to guarantee high-quality medical care.

Formal verb 'garantizar' with the phrase.

3

La película destaca por su guion de calidad.

The movie stands out for its high-quality script.

Used in artistic criticism.

4

El proyecto requiere materiales de la más alta calidad.

The project requires materials of the highest quality.

Superlative form 'de la más alta calidad'.

5

Su trabajo es de una calidad excepcional.

His work is of an exceptional quality.

Adding an adjective 'excepcional' to 'calidad'.

6

Debemos fomentar el turismo de calidad en la región.

We must promote quality tourism in the region.

Political/Economic goal.

7

La revista publica artículos de calidad científica.

The magazine publishes articles of scientific quality.

Specifying the type of quality.

8

No hay duda de que es un producto de calidad superior.

There is no doubt that it is a product of superior quality.

Using 'superior' to further define quality.

1

La gestión de la calidad es vital para la competitividad.

Quality management is vital for competitiveness.

Abstract business concept.

2

El autor posee una calidad literaria innegable.

The author possesses an undeniable literary quality.

'Calidad' as an abstract noun meaning merit.

3

Se nota la calidad humana del equipo de voluntarios.

The human quality of the volunteer team is evident.

'Calidad humana' refers to empathy and ethics.

4

El debate careció de calidad argumentativa.

The debate lacked argumentative quality.

Describing the standard of an intellectual exchange.

5

Es un salto de calidad para nuestra infraestructura.

It is a leap in quality for our infrastructure.

Idiom 'salto de calidad' meaning significant improvement.

6

La obra es de una calidad técnica asombrosa.

The work is of an amazing technical quality.

Focusing on technical aspects.

7

Exigimos servicios públicos de calidad para la ciudadanía.

We demand quality public services for the citizens.

Civic/Political demand.

8

La propuesta tiene una calidad estética muy cuidada.

The proposal has a very carefully managed aesthetic quality.

Focusing on visual/artistic standards.

1

La impronta de calidad es visible en cada detalle de la obra.

The hallmark of quality is visible in every detail of the work.

Using 'impronta' (hallmark) with 'calidad'.

2

Su discurso destilaba una calidad intelectual profunda.

His speech exuded a deep intellectual quality.

Metaphorical use of 'destilar' (to exude).

3

La empresa se rige por una política de calidad total.

The company is governed by a total quality policy.

Management philosophy 'calidad total'.

4

Es imperativo mantener la calidad democrática de nuestras instituciones.

It is imperative to maintain the democratic quality of our institutions.

Applying 'calidad' to abstract political systems.

5

La sutileza y calidad del tejido son incomparables.

The subtlety and quality of the fabric are incomparable.

Pairing 'calidad' with other sensory nouns.

6

Buscamos la excelencia a través de procesos de calidad certificados.

We seek excellence through certified quality processes.

Legal/Technical context.

7

La calidad de vida en la ciudad ha mejorado exponencialmente.

The quality of life in the city has improved exponentially.

Standard sociological metric.

8

Su trayectoria profesional es un ejemplo de calidad y rigor.

His professional career is an example of quality and rigor.

Pairing 'calidad' with 'rigor'.

تلازمات شائعة

producto de calidad
servicio de calidad
tiempo de calidad
educación de calidad
ropa de calidad
estándares de calidad
control de calidad
calidad de vida
de gran calidad
calidad humana

العبارات الشائعة

de primera calidad

— Of the very best quality.

Ingredientes de primera calidad.

salto de calidad

— A significant improvement in standard.

Este fichaje es un salto de calidad para el equipo.

relación calidad-precio

— Value for money.

Tiene una excelente relación calidad-precio.

garantía de calidad

— Quality assurance or guarantee.

Nuestros productos tienen garantía de calidad.

de baja calidad

— Low quality.

Es un plástico de baja calidad.

calidad certificada

— Certified quality.

Vino con calidad certificada.

sello de calidad

— Seal of quality/approval.

Obtuvo el sello de calidad europeo.

calidad suprema

— Highest possible quality.

Turrón de calidad suprema.

de calidad contrastada

— Proven quality.

Un método de calidad contrastada.

sinónimo de calidad

— Synonymous with quality.

Nuestra marca es sinónimo de calidad.

تعبيرات اصطلاحية

"dar el salto de calidad"

— To make a major improvement in performance or status.

La empresa dio el salto de calidad con el nuevo software.

neutral
"perder calidad"

— To deteriorate in standard or value.

La serie perdió calidad en la tercera temporada.

neutral
"de postín"

— Of high class or luxury (often slightly old-fashioned).

Fue una fiesta de postín.

informal
"de categoría"

— Of high class or status.

Es un restaurante de categoría.

neutral
"canela fina"

— Something of exquisite quality.

Este vino es canela fina.

informal
"de copete"

— High-class or aristocratic (often used ironically).

Gente de copete.

informal
"pata negra"

— The best of the best (from the high-quality ham).

Este coche es un pata negra.

slang/informal
"de bandera"

— Excellent or stunning.

Una mujer de bandera.

informal
"de cine"

— Perfect or wonderful (like in the movies).

Todo salió de cine.

informal
"fetén"

— Authentic and high-quality.

Un trabajo fetén.

slang (Spain)
هل كان هذا مفيداً؟
لا توجد تعليقات بعد. كن أول من يشارك أفكاره!