Sharing fosters connection, whether it's tangible items, intangible ideas, or emotional experiences.
الكلمة في 30 ثانية
- To divide something with others.
- To have something in common.
- Implies connection and reciprocity.
- Used in various contexts, from sharing food to ideas.
Overview
O verbo 'compartilhar' é fundamental na comunicação e nas interações sociais em português, abarcando uma vasta gama de significados que vão desde a partilha material até à partilha de emoções e informações. Sua essência reside na ideia de 'dividir com' ou 'ter em comum'.
1. Visão Geral, Nuances e Conotações:
No seu sentido mais básico, 'compartilhar' refere-se à ação de dar ou permitir que alguém use algo que é seu. Por exemplo, 'compartilhar um brinquedo' com uma criança. Contudo, o verbo transcende o material. Podemos 'compartilhar' um segredo, um sonho, uma opinião, uma refeição, um espaço, um conhecimento ou até mesmo um fardo. A nuance principal é a da comunhão e da relação interpessoal. Compartilhar implica uma conexão, uma abertura para o outro. Conotações positivas são predominantes: solidariedade, generosidade, amizade, colaboração e intimidade. No entanto, dependendo do contexto, pode haver uma leve conotação de obrigação ou de exposição indesejada, como em 'compartilhar informações pessoais' online, onde a cautela é necessária.
2. Padrões de Uso (Formal vs. Informal, Escrito vs. Falado, Regional):
'Compartilhar' é um verbo versátil, usado em registos formais e informais. No dia a dia, é comum ouvir 'Vamos compartilhar a conta?' ou 'Posso compartilhar meu lanche com você?'. Em contextos mais formais, como no ambiente de trabalho ou académico, pode ser usado para descrever a troca de informações ou recursos: 'Precisamos compartilhar os dados da pesquisa' ou 'Os colegas compartilharam suas impressões sobre o projeto'.
Na escrita, a frequência e a forma podem variar. Em redes sociais, 'compartilhar' é onipresente, referindo-se à ação de divulgar conteúdo (posts, fotos, vídeos). Em textos formais, como relatórios ou artigos, o termo pode ser usado para indicar a distribuição ou a posse conjunta de algo. Regionalmente, não há variações significativas no uso principal do verbo, sendo compreendido em todos os países de língua portuguesa. A entonação e o contexto cultural podem, contudo, moldar a percepção da ação.
3. Contextos Comuns:
- Trabalho: Compartilhar informações, recursos, responsabilidades, sucessos e fracassos. Ex: 'O gerente compartilhou as metas trimestrais com a equipe.'
- Escola/Academia: Compartilhar notas, materiais de estudo, ideias em projetos, conhecimento. Ex: 'Os alunos compartilharam seus cadernos para estudar para a prova.'
- Vida Diária: Compartilhar refeições, transporte, moradia, tempo livre, sentimentos, alegrias e tristezas. Ex: 'Adoro compartilhar um café com meus amigos no fim de semana.'
- Mídia e Internet: Compartilhar notícias, fotos, vídeos, opiniões em redes sociais. Ex: 'Ela compartilhou a foto das férias no Instagram.'
- Família: Compartilhar momentos, responsabilidades domésticas, cuidados com os filhos. Ex: 'Os irmãos compartilhavam o mesmo quarto quando eram pequenos.'
- Relacionamentos: Compartilhar intimidade, planos, dificuldades, apoio emocional. Ex: 'É importante compartilhar os sentimentos com o parceiro.'
4. Comparação com Palavras Similares:
- Dividir: Frequentemente usado em contextos mais concretos e literais, como 'dividir a herança' ou 'dividir a pizza'. Embora 'compartilhar' possa implicar 'dividir', 'dividir' nem sempre implica a mesma relação de comunhão ou reciprocidade que 'compartilhar'. Dividir pode ser apenas separar em partes.
- Repartir: Semelhante a 'dividir', mas pode ter uma conotação de distribuição mais formal ou equitativa, como 'repartir os lucros'.
- Participar: Envolve tomar parte em algo, mas não necessariamente ter posse ou controle sobre o que se participa. Pode-se 'participar de uma reunião', mas 'compartilha-se' um documento da reunião.
- Colaborar: Foca na ação conjunta para atingir um objetivo, implicando trabalho em equipe. Compartilhar é muitas vezes um pré-requisito ou uma parte da colaboração.
5. Registo e Tom:
'Compartilhar' é geralmente neutro, mas carrega uma forte conotação positiva de abertura e conexão. É apropriado na maioria das situações, formais e informais. Deve ser evitado se a intenção for puramente de separação ou distribuição sem qualquer elemento de comunhão. Em contextos de segurança digital, o uso excessivo ou descuidado pode ser um alerta, mas o verbo em si não é negativo.
6. Colocações Comuns Explicadas:
- Compartilhar ideias: Trocar pensamentos e conceitos com outras pessoas, visando o desenvolvimento de novas perspectivas ou soluções. Ex: 'Na reunião, todos foram incentivados a compartilhar suas ideias livremente.'
- Compartilhar experiências: Relatar vivências pessoais para que outros possam aprender, se identificar ou se emocionar. Ex: 'O autor compartilhou suas experiências de viagem no livro.'
- Compartilhar a vida: Um compromisso profundo em viver junto, apoiando-se mutuamente em todos os aspectos. Ex: 'Eles decidiram compartilhar a vida um com o outro.'
- Compartilhar o fardo/a carga: Ajudar alguém a lidar com dificuldades ou responsabilidades pesadas. Ex: 'Amigos verdadeiros compartilham o fardo nos momentos difíceis.'
- Compartilhar o pão: Uma expressão que pode ser literal (dividir comida) ou figurativa (viver em comunhão, confraternizar). Ex: 'Naquela comunidade, eles compartilhavam o pão e a alegria.'
- Compartilhar em redes sociais: A ação específica de postar ou divulgar conteúdo online para que amigos ou seguidores vejam. Ex: 'Ele compartilhou a notícia em seu perfil no Facebook.'
أمثلة
Posso compartilhar meu guarda-chuva com você, já que está chovendo muito?
everydayCan I share my umbrella with you, since it's raining heavily?
O professor incentivou os alunos a compartilhar suas opiniões sobre o livro.
academicThe professor encouraged the students to share their opinions about the book.
Precisamos compartilhar as responsabilidades do projeto para que ele seja concluído a tempo.
businessWe need to share the project responsibilities so that it can be completed on time.
É um prazer compartilhar este momento de celebração com toda a família.
formalIt is a pleasure to share this moment of celebration with the whole family.
Os amigos compartilharam histórias engraçadas sobre suas viagens.
informalThe friends shared funny stories about their travels.
Naquele romance, os protagonistas compartilhavam um amor proibido e intenso.
literaryIn that novel, the protagonists shared a forbidden and intense love.
Vamos compartilhar uma pizza e assistir a um filme hoje à noite?
everydayShall we share a pizza and watch a movie tonight?
A empresa decidiu compartilhar os lucros com os funcionários como bônus.
businessThe company decided to share the profits with the employees as a bonus.
تلازمات شائعة
العبارات الشائعة
Compartilhar o pão
To share bread (literally or figuratively, to live in communion)
Compartilhar alegrias e tristezas
To share joys and sorrows
Vamos compartilhar?
Shall we share?
Compartilhar em redes sociais
To share on social media
يُخلط عادةً مع
While both involve separation, 'dividir' often implies a more literal breakdown or distribution (e.g., dividing a cake), whereas 'compartilhar' emphasizes mutual use, experience, or possession (e.g., sharing a room).
'Repartir' is similar to 'dividir' but often suggests a more formal or equitable distribution (e.g., repartir os bens). 'Compartilhar' focuses more on the act of having something in common.
'Participar' means to take part in an activity or event. You can 'participar' in a meeting, but you 'compartilhar' the meeting notes. Sharing implies a degree of possession or co-ownership that participation doesn't.
أنماط نحوية
How to Use It
ملاحظات الاستخدام
Generally safe to use across most contexts. Be aware that in the digital realm, 'compartilhar' is the standard term for posting content on social media. In spoken language, it carries a positive, collaborative connotation. Avoid using it for strict, one-way distributions unless context clarifies.
أخطاء شائعة
Learners sometimes confuse 'compartilhar' with 'dividir'. Remember, 'dividir' can mean to split or separate, while 'compartilhar' emphasizes mutual use or experience. For example, you 'dividem' a pizza into slices, but you 'compartilham' the act of eating it together.
Tips
Think Reciprocity
Remember that 'compartilhar' often implies a two-way street. When you share, you're usually open to receiving or engaging in return.
Online Privacy Alert
Be mindful when using 'compartilhar' online. Sharing too much personal information can have privacy implications. Use discretion.
Community Spirit
In many Portuguese-speaking cultures, sharing is highly valued. Sharing meals ('partilhar o pão') is a significant act of community and friendship.
Beyond the Literal
Consider the metaphorical uses of 'compartilhar' – sharing burdens, sharing joy, sharing a vision. This deepens your understanding and fluency.
أصل الكلمة
The word 'compartilhar' comes from the Latin 'compartiri', meaning 'to divide, share'. It's formed from 'com-' (together) and 'partiri' (to divide, share). The prefix 'com-' highlights the collaborative nature of the action.
السياق الثقافي
In Brazil and Portugal, the act of sharing, especially food and resources, is often seen as a fundamental aspect of hospitality and social cohesion. Sharing a meal can be a deeply bonding experience, signifying trust and community.
نصيحة للحفظ
Imagine two people holding hands around a single object (like an apple) – they are 'com-partilhando' (with-holding) it together, emphasizing the shared aspect.
الأسئلة الشائعة
8 أسئلة'Compartilhar' implica uma relação de comunhão e reciprocidade, como dividir um lanche com um amigo. 'Dividir' pode ser mais literal e sem essa conexão emocional, como dividir uma conta ou um bolo em fatias.
Sim, 'compartilhar' é muito usado para expressar a partilha de emoções e sentimentos. Dizemos 'compartilhar a alegria' ou 'compartilhar a tristeza' com alguém.
Em redes sociais, 'compartilhar' significa republicar ou divulgar o conteúdo de outra pessoa (foto, post, vídeo) para seus próprios seguidores verem.
Sim, é correto. Significa que várias pessoas trabalham juntas no mesmo projeto ou que as tarefas são distribuídas entre elas, com um senso de colaboração.
Pode soar um pouco estranho se for usado para algo que é inerentemente pessoal e não se espera que seja dividido, ou se o contexto sugerir uma imposição em vez de uma oferta voluntária.
Em inglês, usa-se 'share' para links também. Em português, dizemos 'compartilhar o link'.
O oposto pode ser 'reter', 'guardar para si', 'isolar-se' ou 'monopolizar', dependendo do contexto específico.
Sim, é comum, especialmente em contextos informais ou de parceria. Por exemplo, 'Vamos compartilhar os custos da viagem' ou 'Eles compartilharam o prêmio'.
اختبر نفسك
Fill in the blank with the correct form of 'compartilhar'
Nós gostamos de ______ ideias novas na equipe.
'Compartilhar' fits best here, meaning to exchange or exchange ideas.
Choose the correct meaning of 'compartilhar' in this sentence:
Ela decidiu compartilhar sua experiência de vida com os alunos.
In this context, 'compartilhar' means to relate, tell, or share personal experiences.
Arrange the words to form a correct sentence.
vamos / a / conta / compartilhar
The verb 'compartilhar' needs to be conjugated or used in its infinitive form, followed by the object 'a conta'.
Find and fix the error in the sentence.
Eu quero dividir este segredo com você.
'Compartilhar' is the appropriate verb for secrets, implying trust and intimacy, whereas 'dividir' is usually for tangible things or abstract concepts like costs.
🎉 النتيجة: /4
Summary
Sharing fosters connection, whether it's tangible items, intangible ideas, or emotional experiences.
- To divide something with others.
- To have something in common.
- Implies connection and reciprocity.
- Used in various contexts, from sharing food to ideas.
Think Reciprocity
Remember that 'compartilhar' often implies a two-way street. When you share, you're usually open to receiving or engaging in return.
Online Privacy Alert
Be mindful when using 'compartilhar' online. Sharing too much personal information can have privacy implications. Use discretion.
Community Spirit
In many Portuguese-speaking cultures, sharing is highly valued. Sharing meals ('partilhar o pão') is a significant act of community and friendship.
Beyond the Literal
Consider the metaphorical uses of 'compartilhar' – sharing burdens, sharing joy, sharing a vision. This deepens your understanding and fluency.
أمثلة
6 من 8Posso compartilhar meu guarda-chuva com você, já que está chovendo muito?
Can I share my umbrella with you, since it's raining heavily?
O professor incentivou os alunos a compartilhar suas opiniões sobre o livro.
The professor encouraged the students to share their opinions about the book.
Precisamos compartilhar as responsabilidades do projeto para que ele seja concluído a tempo.
We need to share the project responsibilities so that it can be completed on time.
É um prazer compartilhar este momento de celebração com toda a família.
It is a pleasure to share this moment of celebration with the whole family.
Os amigos compartilharam histórias engraçadas sobre suas viagens.
The friends shared funny stories about their travels.
Naquele romance, os protagonistas compartilhavam um amor proibido e intenso.
In that novel, the protagonists shared a forbidden and intense love.
Related Content
عبارات ذات صلة
مفردات ذات صلة
مزيد من كلمات communication
aconselhar
A2To offer suggestions or recommendations.
Adeus
A1Goodbye; Bye
Adeus!
A2A farewell; goodbye.
a gente
A1We, us (informal, common in spoken Portuguese).
agradecer
A1To express gratitude or thanks to someone.
aguardar
A1To wait for someone or something patiently.
a menos que
A2Unless; if not.
anunciar
B1To announce; to make a public declaration.
aplaudir
A2To show approval by clapping hands.
apresentar
A1To introduce someone or something.