сталкиваться
сталкиваться في 30 ثانية
- A versatile verb for physical collisions and unexpected social encounters.
- Essential for describing the act of facing problems or challenges in Russian.
- Requires the preposition 'с' and the Instrumental case for the object.
- Used in contexts ranging from traffic accidents to philosophical debates.
The Russian verb сталкиваться (imperfective) and its perfective counterpart столкнуться represent a versatile concept that ranges from literal physical impact to complex metaphorical encounters. At its core, the word implies two entities moving toward each other and meeting, often with a degree of surprise, force, or lack of planning. For an English speaker, it is most frequently translated as 'to encounter,' 'to run into,' 'to face,' or 'to collide with.' Understanding this word is crucial for B2 learners because it moves beyond the simple 'встречать' (to meet) by adding a layer of circumstantial pressure or unexpectedness.
- Physical Collision
- This is the most literal use, describing objects or people hitting each other. It is used in traffic reports, sports commentary, and daily accidents. If two cars hit each other, they 'сталкиваются'.
Машины часто сталкиваются на этом перекрёстке из-за плохой видимости.
- Unexpected Social Meetings
- When you are walking down the street and see your former teacher unexpectedly, you don't just meet them; you 'run into' them. This nuance is captured perfectly by 'сталкиваться'.
Я иногда сталкиваюсь со старыми друзьями в метро.
- Dealing with Obstacles
- In professional and academic contexts, the word describes facing difficulties, challenges, or new realities. It suggests that these issues are 'hitting' you as you move forward with your plans.
В новом проекте мы сталкиваемся с техническими трудностями.
The word carries a sense of confrontation. Whether it is a physical collision or a clash of opinions, there is a meeting of opposing forces. This is why it is also used for conflicts of interest or ideological battles. When two worldviews 'сталкиваются', it implies a struggle for dominance or a significant friction between them. In the workplace, you might 'сталкиваться' with bureaucracy, which implies the bureaucracy is an active force pushing back against your progress. Unlike 'встречать', which can be pleasant and planned, 'сталкиваться' usually implies that the encounter was not necessarily desired or was at least surprising.
Mastering the usage of сталкиваться requires a solid grasp of Russian case government. The verb is intransitive and reflexive, meaning it describes an action that the subject performs, often involving another party in a reciprocal or interactive way. The grammatical formula is: [Subject] + сталкиваться + с + [Object in Instrumental Case].
- Present Tense Conjugation
- Я сталкиваюсь, ты сталкиваешься, он/она сталкивается, мы сталкиваемся, вы сталкиваетесь, они сталкиваются. Notice the soft sign and the reflexive suffix changing based on the ending.
Ты часто сталкиваешься с непониманием со стороны коллег?
- Past Tense Usage
- The past tense (сталкивался, сталкивалась, сталкивались) is used to describe recurring encounters or a state of being in a situation where such encounters were common.
В прошлом году мы постоянно сталкивались с задержками поставок.
- Abstract Concepts
- When using the word with abstract nouns like 'problems', 'difficulties', or 'resistance', it highlights the repetitive nature of the struggle.
Учёные каждый день сталкиваются с новыми загадками природы.
In formal writing, 'сталкиваться' is often used to describe social phenomena. For example, 'общество сталкивается с кризисом' (society is facing a crisis). It suggests that the crisis is an external force that the society has 'hit' or is currently navigating. It is also common in legal or police contexts: 'свидетель сталкивался с подозреваемым ранее' (the witness had encountered the suspect previously). The reflexive nature of the verb emphasizes that the 'meeting' is a mutual state or a collision of two paths.
You will hear сталкиваться in a variety of settings, ranging from the evening news to a casual chat over coffee. Its prevalence in Russian media is high because it is the standard way to describe conflicts, accidents, and systemic issues.
- In the News (Accidents)
- Newscasters use it to describe traffic accidents or maritime collisions. 'Вчера в порту столкнулись два танкера' (Yesterday, two tankers collided in the port). While they use the perfective for the event, the imperfective 'сталкиваются' is used for statistics: 'На этом участке дороги машины сталкиваются чаще всего'.
Новости сообщают, что поезда сталкиваются крайне редко благодаря новой системе безопасности.
- In Business and Tech
- During meetings, you'll hear: 'Мы сталкиваемся с проблемой нехватки ресурсов' (We are facing a resource shortage). It sounds professional and objective, framing the problem as an external obstacle rather than a personal failure.
Разработчики часто сталкиваются с багами в коде после обновления.
- Everyday Social Interactions
- If you are telling a story about a surprise encounter, you might say: 'Представляешь, я столкнулся с нашим соседом в Париже!' (Imagine, I ran into our neighbor in Paris!). This implies the coincidence was shocking.
В маленьком городе ты постоянно сталкиваешься со знакомыми.
Finally, in sports, specifically team sports like football or hockey, 'сталкиваться' describes players hitting each other. It is also used in physics and chemistry to describe particles colliding. In literature, authors use it to describe the 'clash' of ideas or historical eras. Whenever there is a sense of two paths crossing with impact, this is the word you will hear.
Even advanced learners make specific errors when using сталкиваться. Because the word has several English equivalents, students often try to apply English grammar to the Russian verb, which leads to unnatural phrasing.
- Mistake 1: Omitting the Preposition 'с'
- In English, you 'encounter a problem' (direct object). In Russian, you MUST use 'с'. Saying 'Я сталкиваюсь проблему' is a major grammatical error. It must be 'Я сталкиваюсь с проблемой'.
Неправильно: Мы сталкиваемся трудности.
Правильно: Мы сталкиваемся с трудностями.
- Mistake 2: Confusing with 'Встречаться'
- 'Встречаться' is for planned meetings or dating. If you say 'Я сталкиваюсь с ней по вечерам', it sounds like you are literally bumping into her physically or having an unpleasant encounter. Use 'встречаться' for social appointments.
Если это свидание, используйте встречаться, а не сталкиваться.
- Mistake 3: Aspect Confusion
- Learners often use the imperfective 'сталкиваться' when they should use the perfective 'столкнуться' for a one-off event. If you want to say 'I ran into him yesterday', use 'столкнулся'.
Вчера я столкнулся с ним в магазине (один раз).
Another subtle mistake is using 'сталкиваться' with people in a way that implies a romantic relationship. While 'встречаться с кем-то' means 'to date someone', 'сталкиваться с кем-то' never means dating. It always implies an accidental or confrontational meeting. Finally, avoid using it when you simply mean 'to see'. It is not a synonym for 'видеть'. It requires an active 'crossing of paths'.
Russian has several words that overlap with сталкиваться, and choosing the right one depends on the intensity and nature of the encounter.
- Сталкиваться vs. Наталкиваться
- 'Наталкиваться' (на + Accusative) means to 'stumble upon' or 'find by chance'. It is less about collision and more about discovery. You 'наталкиваетесь на интересную статью' (stumble upon an interesting article).
Я натолкнулся на старую фотографию в ящике.
- Сталкиваться vs. Врезаться
- 'Врезаться' (в + Accusative) means to 'crash into' or 'slam into'. It is much more violent and unidirectional than 'сталкиваться'. If a car hits a tree, it 'врезается в дерево'. If two cars hit each other, they 'сталкиваются'.
Машина врезалась в стену на большой скорости.
- Сталкиваться vs. Встречать
- 'Встречать' is the most general term for 'to meet'. It is neutral. Use it when the meeting is planned or when the 'impact' aspect is irrelevant.
Я встретил его на вокзале (I met him at the station - planned or simple fact).
In academic contexts, you might see 'конфликтовать' (to conflict) or 'соприкасаться' (to come into contact with). 'Соприкасаться' is much gentler, like two circles touching at the edges, whereas 'сталкиваться' implies a more substantial intersection. Understanding these shades of meaning allows you to describe specific situations with much greater precision, showing your mastery of the Russian language at a B2/C1 level.
How Formal Is It?
"Стороны сталкиваются с необходимостью пересмотра условий договора."
"Я часто сталкиваюсь с этим человеком в лифте."
"Мы вчера столкнулись нос к носу в баре!"
"Машинки в игре сталкиваются: бум!"
"Опять я столкнулся с этим траблом."
حقيقة ممتعة
The root 'толк' is also the source of the word 'толковать' (to interpret). In ancient times, 'to push' a meaning across was related to explaining it. It's also related to 'толпа' (a crowd), where people literally push against each other.
دليل النطق
- Stressing the second syllable (сталкивАться) - incorrect.
- Pronouncing 'л' as a soft 'l' (ль) - incorrect.
- Forgetting the 'v' sound in the middle.
- Pronouncing '-ться' as separate 't' and 's' sounds.
- Muffling the initial 's' sound.
مستوى الصعوبة
Recognizable in context, but requires knowledge of the 'толк' root.
Difficult because of the required Instrumental case and the reflexive suffix.
The pronunciation of '-ться' and the stress on the first syllable can be tricky.
Easily confused with other 'толк-' verbs if not heard clearly.
ماذا تتعلّم بعد ذلك
المتطلبات الأساسية
تعلّم لاحقاً
متقدم
قواعد يجب معرفتها
Reflexive Verbs (-ся)
сталкивать (transitive) vs сталкиваться (intransitive/reflexive)
Instrumental Case with 'с'
сталкиваться с другом (Instrumental)
Verbal Aspect (Imperfective vs Perfective)
сталкиваться (regularly) vs столкнуться (once)
Stress in Verbs
стАлкиваться (fixed stress on the stem)
Prepositional Government
The verb requires 'с' for the entity encountered.
أمثلة حسب المستوى
Машины сталкиваются.
Cars collide.
Simple present tense, plural.
Мы сталкиваемся в парке.
We run into each other in the park.
First person plural.
Он сталкивается с другом.
He runs into a friend.
Use of 'с' + Instrumental (другом).
Они часто сталкиваются.
They often run into each other.
Adverb 'часто' with imperfective verb.
Я сталкиваюсь с тобой.
I run into you.
Instrumental pronoun 'тобой'.
Она сталкивается с кошкой.
She bumps into a cat.
Instrumental case (кошкой).
Тут сталкиваются люди.
People bump into each other here.
Subject 'люди' at the end for emphasis.
Вы сталкиваетесь?
Do you (plural) run into each other?
Question form.
Я иногда сталкиваюсь с ним в метро.
I sometimes run into him in the subway.
Instrumental pronoun 'ним'.
Мы сталкиваемся с проблемами каждый день.
We face problems every day.
Plural Instrumental (проблемами).
Ты часто сталкиваешься с этим человеком?
Do you often run into this person?
Instrumental phrase 'этим человеком'.
Они сталкиваются на работе.
They run into each other at work.
Prepositional phrase 'на работе'.
Машина сталкивается с забором.
The car is hitting the fence.
Instrumental 'забором'.
Мы сталкиваемся с трудностями.
We are facing difficulties.
Abstract noun in Instrumental.
Она сталкивается с бывшим мужем.
She runs into her ex-husband.
Instrumental 'бывшим мужем'.
Почему вы всегда сталкиваетесь?
Why do you always run into each other?
Interrogative 'почему'.
Нам часто приходится сталкиваться с бюрократией.
We often have to deal with bureaucracy.
Infinitive after 'приходится'.
С какими вопросами вы сталкиваетесь чаще всего?
What questions do you face most often?
Instrumental 'какими вопросами'.
Студенты сталкиваются с нехваткой времени.
Students face a lack of time.
Instrumental 'нехваткой'.
Две группы интересов сталкиваются в этом проекте.
Two interest groups clash in this project.
Metaphorical use of 'clash'.
Я никогда не сталкивался с такой грубостью.
I have never encountered such rudeness.
Past tense with negation.
Мы сталкиваемся с необходимостью перемен.
We are facing the necessity of change.
Instrumental 'необходимостью'.
Вы когда-нибудь сталкивались с этим автором?
Have you ever come across this author?
Past tense question.
Компании сталкиваются с жесткой конкуренцией.
Companies face tough competition.
Instrumental 'жесткой конкуренцией'.
В процессе работы мы неизбежно сталкиваемся с критикой.
In the process of work, we inevitably face criticism.
Adverb 'неизбежно' (inevitably).
Многие мигранты сталкиваются с языковым барьером.
Many migrants face a language barrier.
Instrumental 'языковым барьером'.
На этом этапе мы сталкиваемся с техническими ограничениями.
At this stage, we are facing technical limitations.
Instrumental 'техническими ограничениями'.
Идеи прогресса сталкиваются с традиционными ценностями.
Ideas of progress clash with traditional values.
Abstract subjects.
Я постоянно сталкиваюсь с тем, что люди опаздывают.
I constantly face the fact that people are late.
Usage of 'с тем, что...' clause.
Врачи часто сталкиваются с редкими заболеваниями.
Doctors often encounter rare diseases.
Professional context.
Мы сталкиваемся с вызовами современного мира.
We are facing the challenges of the modern world.
Instrumental 'вызовами'.
Интересы бизнеса сталкиваются с экологическими нормами.
Business interests clash with environmental norms.
Complex Instrumental phrases.
В его творчестве сталкиваются элементы классицизма и модернизма.
Elements of classicism and modernism clash in his work.
Artistic/Literary context.
Мы сталкиваемся с парадоксальной ситуацией в экономике.
We are facing a paradoxical situation in the economy.
Sophisticated vocabulary (парадоксальной).
Человечество сталкивается с экзистенциальными угрозами.
Humanity is facing existential threats.
Abstract/Philosophical use.
Автор сталкивает своих героев в решающей битве.
The author makes his heroes clash in a decisive battle.
Transitive use (making others clash).
Здесь сталкиваются интересы крупных геополитических игроков.
The interests of major geopolitical players clash here.
Political context.
Мы часто сталкиваемся с предвзятым отношением.
We often face a biased attitude.
Instrumental 'предвзятым отношением'.
В этой теории сталкиваются логика и интуиция.
Logic and intuition clash in this theory.
Abstract dichotomy.
Вы когда-нибудь сталкивались с подобным явлением?
Have you ever encountered such a phenomenon?
Instrumental 'подобным явлением'.
В этой точке пространства-времени сталкиваются две реальности.
At this point in space-time, two realities collide.
Scientific/Philosophical context.
Мы сталкиваемся с онтологическим кризисом современного субъекта.
We are facing the ontological crisis of the modern subject.
High-level academic terminology.
В поэзии Бродского сталкиваются метафизика и быт.
Metaphysics and everyday life clash in Brodsky's poetry.
Literary analysis.
Здесь сталкиваются тектонические плиты различных культур.
The tectonic plates of different cultures clash here.
Geographical metaphor.
Мы сталкиваемся с невозможностью адекватного перевода этого термина.
We face the impossibility of an adequate translation of this term.
Linguistic nuance.
В его философии сталкиваются воля к власти и смирение.
The will to power and humility clash in his philosophy.
Philosophical dichotomy.
Рынок сталкивается с беспрецедентной волатильностью.
The market is facing unprecedented volatility.
Economic terminology.
Мы постоянно сталкиваемся с дилеммой морального выбора.
We constantly face the dilemma of moral choice.
Moral/Ethical context.
تلازمات شائعة
العبارات الشائعة
— To clash or compete directly, often stubbornly.
Они постоянно сталкиваются лбами в спорах.
— To have trouble with the legal system.
Он никогда не сталкивался с законом.
— To be in a position of potential danger.
Инвесторы сталкиваются с риском потери денег.
— To deal with the results of an action.
Вам придется столкнуться с последствиями.
— To stop dreaming and see things as they are.
Он наконец столкнулся с реальностью.
— To meet barriers on the way to a goal.
Мы столкнулись с непредвиденными препятствиями.
يُخلط عادةً مع
Use 'встречаться' for planned meetings or dating. Use 'сталкиваться' for accidents or problems.
Use 'наталкиваться' for 'stumbling upon' information or objects. It uses 'на + Accusative'.
Use 'врезаться' for violent, one-way crashes (e.g., into a wall). It uses 'в + Accusative'.
تعبيرات اصطلاحية
— To come into direct conflict or competition.
В финале столкнутся лбами два фаворита.
informal— To provoke two people into a conflict.
Не надо сталкивать нас лбами.
neutral— To meet someone very closely and unexpectedly.
Я столкнулся с ним нос к носу в коридоре.
informal— To face complete indifference or lack of cooperation.
Мои просьбы сталкиваются с глухой стеной.
figurative— To get something moving that was stuck (related root).
Нам нужно столкнуть проект с мертвой точки.
neutral— To face a significant challenge.
Страна сталкивается с новым вызовом.
formal— To have opposing goals.
Они столкнулись интересами в этой сделке.
neutral— To hit a massive, hidden problem.
Проект столкнулся с айсбергом финансовых долгов.
metaphorical— To meet or attack directly from the front.
Армии столкнулись в лоб.
military/neutral— To face harsh facts.
Он столкнулся с суровой реальностью взрослой жизни.
literaryسهل الخلط
It's the non-reflexive version.
Сталкивать means to push two things together (transitive). Сталкиваться means to collide (intransitive).
Он сталкивает чашки на столе. Чашки сталкиваются.
Same root.
Отталкиваться means to push off from something (e.g., a wall in a pool) or to be based on something.
Я отталкиваюсь от фактов.
Same root.
Выталкивать means to push someone or something out.
Его вытолкнули из комнаты.
Same root.
Подталкивать means to nudge or encourage someone.
Она подталкивает меня к решению.
Similar meaning of 'crossing paths'.
Пересекаться is more neutral and geometric. Сталкиваться implies more impact or surprise.
Наши графики пересекаются.
أنماط الجُمل
Я сталкиваюсь с [Instrumental].
Я сталкиваюсь с другом.
Мы часто сталкиваемся с [Instrumental Plural].
Мы часто сталкиваемся с трудностями.
[Subject] сталкивается с [Abstract Noun].
Проект сталкивается с критикой.
Сталкиваться с тем, что [Clause].
Я столкнулся с тем, что билетов нет.
В [Context] сталкиваются [Plural Subjects].
В фильме сталкиваются две судьбы.
[Subject] сталкивает [Object] с [Instrumental].
Судьба сталкивает его с прошлым.
Неизбежное столкновение [Genitive] и [Genitive].
Неизбежное столкновение интересов и амбиций.
Сталкиваться с онтологической [Instrumental].
Сталкиваться с онтологической пустотой.
عائلة الكلمة
الأسماء
الأفعال
الصفات
مرتبط
كيفية الاستخدام
Very common in both spoken and written Russian.
-
Я сталкиваюсь проблему.
→
Я сталкиваюсь с проблемой.
You must use the preposition 'с' and the Instrumental case.
-
Мы сталкиваемся в кафе в 5 вечера.
→
Мы встречаемся в кафе в 5 вечера.
'Сталкиваться' is for accidents; 'встречаться' is for plans.
-
Машина столкнулась в дерево.
→
Машина врезалась в дерево.
'Сталкиваться' implies two moving things or a mutual event. For hitting a stationary object, 'врезаться' is better.
-
Я столкнул с другом.
→
Я столкнулся с другом.
The reflexive suffix -ся is mandatory for the meaning 'to run into someone'.
-
Он сталкивается с трудностей.
→
Он сталкивается с трудностями.
The noun must be in the Instrumental case, not Genitive.
نصائح
Instrumental Case Mastery
Since this verb is so common, use it to practice your Instrumental case endings. Every time you face a new noun, try putting it into a sentence with 'Я сталкиваюсь с...'.
Professional Nuance
In a job interview, use 'сталкиваться с вызовами' (facing challenges) instead of 'иметь проблемы' (having problems). It sounds much more proactive and professional.
The 'Thud' Sound
Remember the root 'толк'. It's the sound of impact. This will help you distinguish it from 'встречать' which is a 'soft' meeting.
The Reflexive Suffix
Don't forget the -ся! Without it, 'сталкивать' means you are pushing things together, which changes the whole sentence structure.
News Keywords
When listening to Russian news, 'столкновение' is a keyword for accidents. If you hear it, prepare for a story about traffic or a conflict.
Avoid Direct Translation
Don't translate 'I faced a problem' as 'Я лицовал проблему'. Russian uses 'сталкиваться с проблемой' for this concept.
Stall-Kick
Use the Stall-Kick mnemonic to remember the spelling: STA-L-KI-vatsya.
Social Coincidence
Use the perfective 'столкнулся' to express a 'small world' moment to Russian friends.
Abstract Clashes
In essays, use it to describe the tension between two different theories or historical figures.
Versatility
This is one of the top 1000 most useful verbs in Russian. Master it early to significantly boost your fluency.
احفظها
وسيلة تذكّر
Think of a 'Stall' (ста-) and a 'Kick' (-лк-). If you 'stall' and someone 'kicks' you, you have 'encountered' a problem or 'collided'.
ربط بصري
Imagine two bumper cars at a carnival hitting each other. The sound they make is the 'толк' (thud) in 'сталкиваться'.
Word Web
تحدٍّ
Try to use 'сталкиваться' in three different ways today: once for a physical object, once for a person, and once for a problem you have at work.
أصل الكلمة
Derived from the Old East Slavic root 'толк-' (tolk), which is related to the verb 'толкать' (to push or shove). The prefix 'с-' indicates bringing things together.
المعنى الأصلي: To push things together or to push against each other.
Indo-European > Balto-Slavic > Slavic > East Slavic > Russian.السياق الثقافي
Be careful when using it with people; ensure you don't imply a physical fight unless that's what you mean.
English speakers often use 'encounter' or 'run into'. 'Run into' is more casual, while 'encounter' is more formal. 'Сталкиваться' covers both.
تدرّب في الحياة الواقعية
سياقات واقعية
Traffic Accidents
- лобовое столкновение
- столкнулись две машины
- избежать столкновения
- сталкиваться на перекрестке
Business Challenges
- сталкиваться с убытками
- сталкиваться с конкуренцией
- сталкиваться с дефицитом
- сталкиваться с претензиями
Social Life
- случайно столкнуться
- сталкиваться взглядами
- сталкиваться в толпе
- часто сталкиваться
Science/Physics
- частицы сталкиваются
- столкновение галактик
- энергия столкновения
- сталкиваться с препятствием
Politics/Ideology
- сталкиваются интересы
- столкновение мнений
- сталкиваться с протестом
- сталкиваться с оппозицией
بدايات محادثة
"Вы когда-нибудь сталкивались с чем-то необъяснимым?"
"С какими трудностями вы сталкиваетесь при изучении русского языка?"
"Как часто вы сталкиваетесь со своими знакомыми в неожиданных местах?"
"Вы когда-нибудь сталкивались с известными людьми на улице?"
"С какими проблемами чаще всего сталкиваются жители вашего города?"
مواضيع للكتابة اليومية
Опишите ситуацию, когда вы столкнулись с трудным выбором в своей жизни.
Расскажите о случае, когда вы неожиданно столкнулись со старым другом.
С какими культурными различиями вы сталкиваетесь, когда путешествуете?
Как вы обычно ведете себя, когда сталкиваетесь с несправедливостью?
Напишите о технической проблеме, с которой вы столкнулись недавно.
الأسئلة الشائعة
10 أسئلةNo, that would imply you hit them or it was a total accident. Use 'встречаться' or 'увидеться' for planned social meetings.
Not necessarily, but it often implies a challenge or surprise. Running into an old friend is usually good, but 'facing a problem' is negative.
You must use the preposition 'с' and the Instrumental case. For example: 'с сестрой', 'с проблемами'.
It is the perfective aspect of the same verb. Use 'столкнуться' for a single, completed event and 'сталкиваться' for habits or ongoing processes.
You say 'столкновение интересов'. It's a very common phrase in business and law.
Yes, 'столкнуться с правдой' is a perfectly valid and common expression.
It's neutral. You can use it in a bar with friends or in a scientific paper about particles.
'Врезаться' is a violent crash into an object. 'Сталкиваться' is a mutual meeting or collision.
Only if you are describing multiple things hitting each other, e.g., 'Машины сталкиваются'. If you mention the object, you need 'с'.
Yes, for all forms of 'сталкиваться', the stress remains on the first 'а'.
اختبر نفسك 200 أسئلة
Translate to Russian: 'I often run into him at work.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Russian: 'We are facing a problem.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'сталкиваться с трудностями'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Two cars collided on the road.' (Perfective)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I have never encountered such a situation.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'сталкиваться' in a question about learning Russian.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'They clash because of different opinions.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about running into a friend in the subway.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The project faced unexpected obstacles.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'He faces reality.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a formal sentence about social problems.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I run into her every morning.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Don't clash heads with your boss.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a collision in sports.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'We face a lack of resources.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The witness encountered the suspect.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about ideological conflict.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I face criticism every day.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The car hit the fence.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'We will face challenges.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
How do you say 'I ran into a friend' in Russian?
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe a problem you face at work using 'сталкиваться'.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask someone if they often face difficulties.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain the difference between 'встречать' and 'сталкиваться'.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Two cars collided' out loud.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Tell a story about running into an old teacher.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'We face a challenge' in a formal way.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce 'сталкиваться' correctly with stress.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Use 'сталкиваться лбами' in a sentence about colleagues.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask if someone has ever encountered a famous person.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I face criticism' in Russian.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe a traffic jam context using 'сталкиваться'.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I ran into her in the subway'.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Express that you face the truth.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Interests clash here'.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask: 'What problems do you face?'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I never face such things'.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe a sports collision.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'He ran into a wall' (metaphorical).
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Reality is hard to face'.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and transcribe: 'Я часто сталкиваюсь с ним.'
Listen and transcribe: 'Мы столкнулись с проблемой.'
Listen and transcribe: 'Машины столкнулись на мосту.'
Listen and transcribe: 'Вы сталкивались с этим раньше?'
Listen and transcribe: 'Тут сталкиваются интересы.'
Listen and transcribe: 'Я столкнулся с ней случайно.'
Listen and transcribe: 'Они сталкиваются лбами.'
Listen and transcribe: 'Мы сталкиваемся с трудностями.'
Listen and transcribe: 'Я никогда не сталкивался с этим.'
Listen and transcribe: 'Проект столкнулся с риском.'
Listen and transcribe: 'Врачи сталкиваются с вирусом.'
Listen and transcribe: 'Свидетель столкнулся с ним.'
Listen and transcribe: 'Здесь сталкиваются культуры.'
Listen and transcribe: 'Я столкнулся с отказом.'
Listen and transcribe: 'Машина столкнулась с деревом.'
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
The verb 'сталкиваться' is your go-to word for any situation where two paths cross unexpectedly, whether it's two cars hitting each other or you facing a difficult boss. Example: 'Я часто сталкиваюсь с этой проблемой' (I often face this problem).
- A versatile verb for physical collisions and unexpected social encounters.
- Essential for describing the act of facing problems or challenges in Russian.
- Requires the preposition 'с' and the Instrumental case for the object.
- Used in contexts ranging from traffic accidents to philosophical debates.
Instrumental Case Mastery
Since this verb is so common, use it to practice your Instrumental case endings. Every time you face a new noun, try putting it into a sentence with 'Я сталкиваюсь с...'.
Professional Nuance
In a job interview, use 'сталкиваться с вызовами' (facing challenges) instead of 'иметь проблемы' (having problems). It sounds much more proactive and professional.
The 'Thud' Sound
Remember the root 'толк'. It's the sound of impact. This will help you distinguish it from 'встречать' which is a 'soft' meeting.
The Reflexive Suffix
Don't forget the -ся! Without it, 'сталкивать' means you are pushing things together, which changes the whole sentence structure.
محتوى ذو صلة
مزيد من كلمات general
абсолютно
A2absolutely, completely
абсолютный
B1مطلق، كامل، تام. يُستخدم للتأكيد على حالة لا يوجد بها أي شك أو استثناء. على سبيل المثال، 'حقيقة مطلقة'.
авторитетный
C1موثوق أو ذو سلطة معنوية محترمة.
адаптация
B1التكيف هو عملية التأقلم مع ظروف جديدة. كانت عملية التكيف مع الحياة في المدينة صعبة للغاية.
адаптировать
C1To make something suitable for a new use
адекватный
B21. هذا حل مناسب للمشكلة. (This is an adequate solution for the problem.) 2. كان رد فعله مناسبًا تمامًا. (His reaction was quite adequate.)
азиатский
B1آسيوي. مثال: الطعام الآسيوي مشهور جداً. (Asian food is very famous.)
активизация
C1عملية التنشيط أو تكثيف الجهود في مجال معين.
активизировать
B2يجب تنشيط الجهود لحماية البيئة.
активно
B2إنه يعمل <span class='italic'>بنشاط</span> على المشروع.