B2 Expression Formell

على المدى القصير

'ala al-madd al-qasir

In the short run

Bedeutung

Over a brief period of time; in the immediate future.

🌍

Kultureller Hintergrund

In the Gulf (UAE, Qatar, Saudi Arabia), 'short-term' often refers to the period before the next major national milestone (like Vision 2030). In Lebanon or Syria, using such formal phrases in a cafe might be seen as 'showing off' your education. Egyptian talk shows frequently use this phrase when discussing the economy and the 'patience' of the people. In Morocco or Tunisia, this phrase is heavily used in academic circles, often influenced by the French 'à court terme'.

🎯

Pair it up

Always try to follow a 'short-term' statement with a 'long-term' one to sound like a native analyst.

⚠️

Avoid 'Small'

Never say 'المدى الصغير'. It sounds very unnatural to Arabic ears.

Bedeutung

Over a brief period of time; in the immediate future.

🎯

Pair it up

Always try to follow a 'short-term' statement with a 'long-term' one to sound like a native analyst.

⚠️

Avoid 'Small'

Never say 'المدى الصغير'. It sounds very unnatural to Arabic ears.

💬

Patience is Key

In Arab culture, 'short-term' is often viewed as a test of patience before the 'long-term' reward.

Teste dich selbst

Choose the correct preposition to complete the phrase.

سوف نرى النتائج ___ المدى القصير.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: على

The standard idiom uses 'على'.

Which sentence is most appropriate for a business report?

How do you say 'The plan is good for now' formally?

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: الخطة جيدة على المدى القصير.

This uses the formal 'mada' structure suitable for reports.

Match the Arabic phrase with its English equivalent.

Match the following:

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: a

These are the standard temporal ranges in Arabic.

Complete the dialogue with the correct phrase.

مدير: هل هذا المشروع مربح؟ موظف: ليس الآن، ولكن ربما ___.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: على المدى البعيد

The context 'not now, but maybe...' implies a long-term view.

🎉 Ergebnis: /4

Visuelle Lernhilfen

Time Horizons in Arabic

Term
على المدى القصير Short Term
على المدى البعيد Long Term

Aufgabensammlung

4 Aufgaben
Choose the correct preposition to complete the phrase. Fill Blank B1

سوف نرى النتائج ___ المدى القصير.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: على

The standard idiom uses 'على'.

Which sentence is most appropriate for a business report? Choose B2

How do you say 'The plan is good for now' formally?

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: الخطة جيدة على المدى القصير.

This uses the formal 'mada' structure suitable for reports.

Match the Arabic phrase with its English equivalent. Match B1

Ordne jedem Element links seinen Partner rechts zu:

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: a

These are the standard temporal ranges in Arabic.

Complete the dialogue with the correct phrase. dialogue_completion B2

مدير: هل هذا المشروع مربح؟ موظف: ليس الآن، ولكن ربما ___.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: على المدى البعيد

The context 'not now, but maybe...' implies a long-term view.

🎉 Ergebnis: /4

Häufig gestellte Fragen

5 Fragen

Yes, but mostly in professional settings or when discussing serious topics like politics or money.

Not exactly. 'Soon' is for an event happening. 'Short-term' is for a period of time.

على المدى البعيد (In the long term).

It is masculine, which is why we use 'al-qasir' (masculine) and not 'al-qasira'.

Yes, it is understood and used, but 'على' is more idiomatic.

Verwandte Redewendungen

🔗

على المدى البعيد

contrast

In the long term

🔗

على المدى المتوسط

similar

In the medium term

🔗

في القريب العاجل

similar

In the very near future

🔗

طويل الأمد

contrast

Long-lasting

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!