B2 Expression Formal

على المدى القصير

'ala al-madd al-qasir

In the short run

Significado

Over a brief period of time; in the immediate future.

🌍

Contexto cultural

In the Gulf (UAE, Qatar, Saudi Arabia), 'short-term' often refers to the period before the next major national milestone (like Vision 2030). In Lebanon or Syria, using such formal phrases in a cafe might be seen as 'showing off' your education. Egyptian talk shows frequently use this phrase when discussing the economy and the 'patience' of the people. In Morocco or Tunisia, this phrase is heavily used in academic circles, often influenced by the French 'à court terme'.

🎯

Pair it up

Always try to follow a 'short-term' statement with a 'long-term' one to sound like a native analyst.

⚠️

Avoid 'Small'

Never say 'المدى الصغير'. It sounds very unnatural to Arabic ears.

Significado

Over a brief period of time; in the immediate future.

🎯

Pair it up

Always try to follow a 'short-term' statement with a 'long-term' one to sound like a native analyst.

⚠️

Avoid 'Small'

Never say 'المدى الصغير'. It sounds very unnatural to Arabic ears.

💬

Patience is Key

In Arab culture, 'short-term' is often viewed as a test of patience before the 'long-term' reward.

Ponte a prueba

Choose the correct preposition to complete the phrase.

سوف نرى النتائج ___ المدى القصير.

✓ ¡Correcto! ✗ No del todo. Respuesta correcta: على

The standard idiom uses 'على'.

Which sentence is most appropriate for a business report?

How do you say 'The plan is good for now' formally?

✓ ¡Correcto! ✗ No del todo. Respuesta correcta: الخطة جيدة على المدى القصير.

This uses the formal 'mada' structure suitable for reports.

Match the Arabic phrase with its English equivalent.

Match the following:

✓ ¡Correcto! ✗ No del todo. Respuesta correcta: a

These are the standard temporal ranges in Arabic.

Complete the dialogue with the correct phrase.

مدير: هل هذا المشروع مربح؟ موظف: ليس الآن، ولكن ربما ___.

✓ ¡Correcto! ✗ No del todo. Respuesta correcta: على المدى البعيد

The context 'not now, but maybe...' implies a long-term view.

🎉 Puntuación: /4

Ayudas visuales

Time Horizons in Arabic

Term
على المدى القصير Short Term
على المدى البعيد Long Term

Banco de ejercicios

4 ejercicios
Choose the correct preposition to complete the phrase. Fill Blank B1

سوف نرى النتائج ___ المدى القصير.

✓ ¡Correcto! ✗ No del todo. Respuesta correcta: على

The standard idiom uses 'على'.

Which sentence is most appropriate for a business report? Choose B2

How do you say 'The plan is good for now' formally?

✓ ¡Correcto! ✗ No del todo. Respuesta correcta: الخطة جيدة على المدى القصير.

This uses the formal 'mada' structure suitable for reports.

Match the Arabic phrase with its English equivalent. Match B1

Empareja cada elemento de la izquierda con su par de la derecha:

✓ ¡Correcto! ✗ No del todo. Respuesta correcta: a

These are the standard temporal ranges in Arabic.

Complete the dialogue with the correct phrase. dialogue_completion B2

مدير: هل هذا المشروع مربح؟ موظف: ليس الآن، ولكن ربما ___.

✓ ¡Correcto! ✗ No del todo. Respuesta correcta: على المدى البعيد

The context 'not now, but maybe...' implies a long-term view.

🎉 Puntuación: /4

Preguntas frecuentes

5 preguntas

Yes, but mostly in professional settings or when discussing serious topics like politics or money.

Not exactly. 'Soon' is for an event happening. 'Short-term' is for a period of time.

على المدى البعيد (In the long term).

It is masculine, which is why we use 'al-qasir' (masculine) and not 'al-qasira'.

Yes, it is understood and used, but 'على' is more idiomatic.

Frases relacionadas

🔗

على المدى البعيد

contrast

In the long term

🔗

على المدى المتوسط

similar

In the medium term

🔗

في القريب العاجل

similar

In the very near future

🔗

طويل الأمد

contrast

Long-lasting

¿Te ha servido?
¡No hay comentarios todavía. Sé el primero en compartir tus ideas!