B2 Expression رسمی

على المدى القصير

'ala al-madd al-qasir

In the short run

معنی

Over a brief period of time; in the immediate future.

🌍

زمینه فرهنگی

In the Gulf (UAE, Qatar, Saudi Arabia), 'short-term' often refers to the period before the next major national milestone (like Vision 2030). In Lebanon or Syria, using such formal phrases in a cafe might be seen as 'showing off' your education. Egyptian talk shows frequently use this phrase when discussing the economy and the 'patience' of the people. In Morocco or Tunisia, this phrase is heavily used in academic circles, often influenced by the French 'à court terme'.

🎯

Pair it up

Always try to follow a 'short-term' statement with a 'long-term' one to sound like a native analyst.

⚠️

Avoid 'Small'

Never say 'المدى الصغير'. It sounds very unnatural to Arabic ears.

معنی

Over a brief period of time; in the immediate future.

🎯

Pair it up

Always try to follow a 'short-term' statement with a 'long-term' one to sound like a native analyst.

⚠️

Avoid 'Small'

Never say 'المدى الصغير'. It sounds very unnatural to Arabic ears.

💬

Patience is Key

In Arab culture, 'short-term' is often viewed as a test of patience before the 'long-term' reward.

خودت رو بسنج

Choose the correct preposition to complete the phrase.

سوف نرى النتائج ___ المدى القصير.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: على

The standard idiom uses 'على'.

Which sentence is most appropriate for a business report?

How do you say 'The plan is good for now' formally?

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: الخطة جيدة على المدى القصير.

This uses the formal 'mada' structure suitable for reports.

Match the Arabic phrase with its English equivalent.

Match the following:

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: a

These are the standard temporal ranges in Arabic.

Complete the dialogue with the correct phrase.

مدير: هل هذا المشروع مربح؟ موظف: ليس الآن، ولكن ربما ___.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: على المدى البعيد

The context 'not now, but maybe...' implies a long-term view.

🎉 امتیاز: /4

ابزارهای بصری یادگیری

Time Horizons in Arabic

Term
على المدى القصير Short Term
على المدى البعيد Long Term

بانک تمرین

4 تمرین‌ها
Choose the correct preposition to complete the phrase. جای خالی B1

سوف نرى النتائج ___ المدى القصير.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: على

The standard idiom uses 'على'.

Which sentence is most appropriate for a business report? Choose B2

How do you say 'The plan is good for now' formally?

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: الخطة جيدة على المدى القصير.

This uses the formal 'mada' structure suitable for reports.

Match the Arabic phrase with its English equivalent. Match B1

هر مورد سمت چپ را با جفتش در سمت راست مطابقت دهید:

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: a

These are the standard temporal ranges in Arabic.

Complete the dialogue with the correct phrase. dialogue_completion B2

مدير: هل هذا المشروع مربح؟ موظف: ليس الآن، ولكن ربما ___.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: على المدى البعيد

The context 'not now, but maybe...' implies a long-term view.

🎉 امتیاز: /4

سوالات متداول

5 سوال

Yes, but mostly in professional settings or when discussing serious topics like politics or money.

Not exactly. 'Soon' is for an event happening. 'Short-term' is for a period of time.

على المدى البعيد (In the long term).

It is masculine, which is why we use 'al-qasir' (masculine) and not 'al-qasira'.

Yes, it is understood and used, but 'على' is more idiomatic.

عبارات مرتبط

🔗

على المدى البعيد

contrast

In the long term

🔗

على المدى المتوسط

similar

In the medium term

🔗

في القريب العاجل

similar

In the very near future

🔗

طويل الأمد

contrast

Long-lasting

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!