C1 Idiom Informell

ضحك على ذقون الناس

ḍaḥika 'ala dhqoon al-naas

Laughed on people's beards

Bedeutung

To deceive, trick, or make a fool of people, often with cunning and mockery.

🌍

Kultureller Hintergrund

The beard is a symbol of 'Muru'a' (chivalry). Mocking it is a direct hit to a man's social standing. Egyptians use this phrase frequently in political satire and 'Musalsalat' (TV dramas) to highlight corruption. In Lebanon and Syria, the phrase is used to describe 'empty talk' (حكي فاضي) from officials. In the Gulf, honesty in trade is highly valued; 'laughing at chins' is a serious accusation of bad faith.

🎯

Use with Sarcasm

This phrase works best when delivered with a slightly cynical or sarcastic tone. It shows you are 'street smart'.

⚠️

Not for Friends

Don't use this with close friends unless they have actually done something dishonest. It's too strong for a simple joke.

Bedeutung

To deceive, trick, or make a fool of people, often with cunning and mockery.

🎯

Use with Sarcasm

This phrase works best when delivered with a slightly cynical or sarcastic tone. It shows you are 'street smart'.

⚠️

Not for Friends

Don't use this with close friends unless they have actually done something dishonest. It's too strong for a simple joke.

💬

The Plural Matters

Using 'Dhuqun' (plural) makes the deception sound like a widespread social issue, which is very common in Arabic media.

Teste dich selbst

Complete the sentence with the correct preposition and word.

لا تصدق وعودهم، إنهم يضحكون ___ ذقون الناس.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: على

The idiom always uses the preposition 'على'.

Which situation best fits the idiom 'الضحك على الذقون'?

أي موقف يناسب هذا التعبير؟

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: شركة تبيع منتجاً مغشوشاً بسعر غالٍ.

The idiom refers to deception and fraud, not literal laughing or shaving.

Complete the dialogue with the appropriate response.

أحمد: 'قال لي الموظف إن المعاملة ستنتهي غداً، لكنه يقول ذلك كل أسبوع!' خالد: '_________'

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: إنه يضحك على ذقنك يا أحمد.

Khaled is pointing out that the employee is stalling and fooling Ahmed.

Match the phrase to its meaning.

صل الجملة بمعناها:

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: a

Each 'laugh' phrase has a distinct meaning in Arabic.

🎉 Ergebnis: /4

Visuelle Lernhilfen

Aufgabensammlung

4 Aufgaben
Complete the sentence with the correct preposition and word. Fill Blank B1

لا تصدق وعودهم، إنهم يضحكون ___ ذقون الناس.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: على

The idiom always uses the preposition 'على'.

Which situation best fits the idiom 'الضحك على الذقون'? Choose B2

أي موقف يناسب هذا التعبير؟

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: شركة تبيع منتجاً مغشوشاً بسعر غالٍ.

The idiom refers to deception and fraud, not literal laughing or shaving.

Complete the dialogue with the appropriate response. dialogue_completion C1

أحمد: 'قال لي الموظف إن المعاملة ستنتهي غداً، لكنه يقول ذلك كل أسبوع!' خالد: '_________'

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: إنه يضحك على ذقنك يا أحمد.

Khaled is pointing out that the employee is stalling and fooling Ahmed.

Match the phrase to its meaning. Match B2

Ordne jedem Element links seinen Partner rechts zu:

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: a

Each 'laugh' phrase has a distinct meaning in Arabic.

🎉 Ergebnis: /4

Häufig gestellte Fragen

5 Fragen

It is not a swear word, but it is an accusation of lying. Use it when you are prepared for a serious conversation.

Yes, even though women don't have beards, the idiom is used for everyone. It means 'fooling people' regardless of gender.

In Egypt, people say 'بيشتغلني' (He's working me) or 'بيضحك عليّ' (He's laughing at me).

No, it can be about emotions, time, or political promises. Any deception counts.

Because the chin/beard was the symbol of dignity. Mocking the beard was the ultimate sign of disrespect.

Verwandte Redewendungen

🔄

نصب عليه

synonym

To scam someone.

🔗

استغفل

similar

To take advantage of someone's unawareness.

🔗

باع له الوهم

builds on

To sell someone an illusion.

🔗

ضحك في وجهه

contrast

To smile/laugh in someone's face (friendly).

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!