At the A1 level, you only need to know 'iqtisadi' in very simple contexts. Think of it as a way to describe something that is a 'good price' or 'cheap but good'. You will most likely see it in travel, specifically for 'economy class' on a plane. If you are booking a flight, you will see 'Al-Daraja al-Iqtisadiyya'. You can also use it to describe a car that doesn't use much gas. At this stage, don't worry about the complex 'economics' meaning. Just focus on it as an adjective for 'budget-friendly'. Remember it follows the noun: 'Sayyara iqtisadiyya' (A budget car). It is a useful word for basic shopping and travel needs. You might hear a teacher say 'This is an iqtisadi way to learn', meaning it is efficient. Keep it simple: Iqtisadi = Good Value / Economy Class.
At the A2 level, you can start using 'iqtisadi' to describe more things in your daily life. You should be able to talk about 'economy hotels' (fanadiq iqtisadiyya) or 'economy meals' (wajabat iqtisadiyya). You are also starting to see it in simple news headlines. You might recognize 'Al-wad' al-iqtisadi' (the economic situation) even if you don't understand the whole news story. You should also be aware of the feminine form 'iqtisadiyya' and use it correctly with feminine nouns like 'shirka' (company) or 'ghurfa' (room). This level is about expanding your vocabulary to include basic descriptions of the world around you, and 'iqtisadi' is perfect for describing the cost-effectiveness of your choices. You are moving from just 'cheap' (rakhis) to a more sophisticated word.
At the B1 level, you transition into using 'iqtisadi' in professional and news contexts. You should understand phrases like 'Numuw iqtisadi' (economic growth) and 'Azma iqtisadiyya' (economic crisis). You can follow a basic conversation about the economy of a country. You also use it to describe business decisions, such as a 'Khitta iqtisadiyya' (economic plan). You are expected to know that 'Iqtisadi' can also be a noun meaning 'an economist'. You should be comfortable with the word in both its 'macro' (national economy) and 'micro' (saving money) senses. This is the level where you start to see the word in newspapers and hear it on the radio regularly. You understand that it implies a certain level of logic and management of resources.
At the B2 level, you are using 'iqtisadi' with precision. You understand the difference between 'iqtisadi' (economic/economical) and 'mali' (financial). You can discuss 'Al-Jadwa al-iqtisadiyya' (economic feasibility) of a project. You are comfortable using the word in academic or formal writing. You can explain why a certain policy is 'iqtisadi' or not. You also understand the cultural nuances—that being 'iqtisadi' is often seen as a virtue of moderation in Arab culture. You can participate in debates about 'Takamul iqtisadi' (economic integration) between countries. Your grammar should be flawless, correctly applying gender and number agreement even with complex broken plurals like 'mashari' iqtisadiyya' (economic projects).
At the C1 level, 'iqtisadi' becomes a tool for deep analysis. You are reading specialized economic journals or watching in-depth financial analysis. You understand technical terms like 'Al-Rakud al-iqtisadi' (economic recession) or 'Al-Tahawwul al-iqtisadi' (economic transformation). You can use the word metaphorically to describe the 'economy of language' or 'economy of effort'. You are aware of the historical root 'q-s-d' and how it relates to classical concepts of justice and moderation. You can write reports or give presentations using 'iqtisadi' to describe complex systemic issues. You also recognize the word in legal and diplomatic documents, such as 'Al-Ta'awun al-iqtisadi' (economic cooperation) treaties. You have a nuanced grasp of its synonyms and when to use them for specific rhetorical effects.
At the C2 level, you have complete mastery of 'iqtisadi' in all its registers. You can discuss the nuances of different economic schools of thought in Arabic. You are sensitive to how the word is used in political rhetoric to frame certain policies. You can appreciate the word in classical literature where 'iqtisad' refers to the golden mean in ethics. You can use the word to critique complex systems, discussing 'structural economic imbalances'. You are comfortable with all derived forms and can use the word in high-level academic research. You can also detect subtle irony or sarcasm when the word is used to describe something that is clearly not economical. Essentially, the word is now a natural part of your high-level cognitive processing in Arabic.

اِقْتِصَادِيّ in 30 Sekunden

  • Relates to national or global economic systems.
  • Describes budget-friendly or efficient choices.
  • Standard term for 'Economy Class' in travel.
  • Essential for business and news vocabulary.

The Arabic word اِقْتِصَادِيّ (iqtiṣādī) is a versatile adjective that serves two primary functions in the modern Arabic language, much like its English counterparts 'economic' and 'economical'. At its core, it is derived from the eighth-form verbal noun اِقْتِصَاد (iqtiṣād), which comes from the root ق-ص-د (q-ṣ-d). Historically, this root relates to the concept of 'aiming', 'intending', or 'striking a balance'. In a linguistic evolution that mirrors many global languages, the idea of 'striking a balance' or 'moderation' transitioned into the science of managing resources—economics. When you use this word, you are either describing something related to the large-scale financial systems of a country or describing a specific choice that is budget-friendly and efficient.

Macro-Economic Context
In this sense, the word refers to the science of economics or the financial state of a nation. It describes policies, growth, crises, and theories. If you are watching the news on Al Jazeera or Al Arabiya, you will hear this word constantly in the context of global markets and national budgets.

تُعَانِي بَعْضُ الدُّوَلِ مِنْ أَزْمَةٍ اِقْتِصَادِيَّةٍ خَانِقَةٍ.

(Some countries are suffering from a suffocating economic crisis.)
Efficiency and Thrift
The second major usage refers to things that are 'economical'—meaning they save money or provide good value. This is used for 'economy class' on airplanes, fuel-efficient cars, or budget-friendly meals. It implies a sense of wisdom in spending rather than just being 'cheap'.

هَذِهِ السَّيَّارَةُ اِقْتِصَادِيَّةٌ جِدًّا فِي اِسْتِهْلَاكِ الوَقُودِ.

(This car is very economical in fuel consumption.)

In a broader sociological sense, iqtiṣādī reflects the values of the 'middle path' (al-qasd). In classical literature, being 'iqtisadi' was a virtue of the wise, who neither wasted wealth nor hoarded it greedily. Today, this translates perfectly into the modern world of sustainable living and smart shopping. Whether you are discussing the 'Economic Forum' (Al-Muntada al-Iqtisadi) or looking for an 'Economy Room' (Ghurfa Iqtisadiyya) in a hotel, you are using a word that bridges the gap between ancient philosophy and modern capitalism. It is a high-frequency word that is essential for anyone moving beyond basic greetings into the realms of news, travel, and professional life.

حَجَزْتُ تَذْكِرَةً فِي الدَّرَجَةِ الاِقْتِصَادِيَّةِ.

(I booked a ticket in economy class.)
Academic and Professional Use
In universities, 'The Faculty of Economics' is 'Kulliyat al-Iqtisad'. A person who studies this is an 'Iqtisadi' (Economist). It carries a level of prestige and technicality in these settings, often paired with words like 'tahlil' (analysis) or 'mu'ashirat' (indicators).

يُقَدِّمُ الخَبِيرُ الاِقْتِصَادِيُّ نَصَائِحَ لِلْمُسْتَثْمِرِينَ.

(The economic expert provides advice to investors.)

النُّمُوُّ الاِقْتِصَادِيُّ ضَرُورِيٌّ لِتَوْفِيرِ فُرَصِ العَمَلِ.

(Economic growth is necessary to provide job opportunities.)

Using اِقْتِصَادِيّ correctly requires an understanding of Arabic adjective agreement. Because it is an adjective, it must match the noun it describes in four ways: gender, number, definiteness, and case. In most everyday scenarios, you will be dealing with gender and definiteness. For example, if you are describing a 'system' (nizam - masculine), you use 'iqtisadi'. If you are describing an 'activity' (nashaat - masculine), you use 'iqtisadi'. However, if you describe a 'policy' (siyasa - feminine), you must use 'iqtisadiyya'.

Gender Agreement
Adding a 'Ta Marbuta' (ة) to the end turns the masculine adjective into a feminine one. This is essential because many nouns related to economics, like 'crisis' (azma) or 'growth' (when used as 'tanmiya'), are feminine.

نَحْنُ نَحْتَاجُ إِلَى حُلُولٍ اِقْتِصَادِيَّةٍ مُبْتَكَرَةٍ.

(We need innovative economic solutions.)

When describing a person, 'iqtisadi' refers to an economist. In this case, the plural follows the sound masculine plural rules: 'iqtisadiyyun' (nominative) or 'iqtisadiyyin' (accusative/genitive). If you are referring to a group of female economists, you would say 'iqtisadiyyat'. This distinction is vital in professional networking or academic writing.

Definiteness (Al-)
If the noun has 'Al-', the adjective must also have 'Al-'. For example, 'The economic crisis' is 'Al-azma al-iqtisadiyya'. Without the 'Al-' on the adjective, it becomes a sentence: 'The crisis is economic'.

تَابَعْتُ التَّقْرِيرَ الاِقْتِصَادِيَّ اليَوْمَ.

(I followed the economic report today.)

Another common usage is in the phrase 'economy class' (al-daraja al-iqtisadiyya). When traveling, you will see this on signs at airports from Cairo to Casablanca. Similarly, in the context of household management, a 'family budget' might be described as 'iqtisadi' if it is well-managed. The word also appears in compound terms like 'economic feasibility' (al-jadwa al-iqtisadiyya), a phrase every business student in the Arab world knows well.

هَذَا المَشْرُوعُ لَهُ جَدْوَى اِقْتِصَادِيَّةٌ كَبِيرَةٌ.

(This project has great economic feasibility.)
Comparisons
To say something is 'more economical', you don't change 'iqtisadi' itself into a comparative form. Instead, you use 'akthar' (more). For example: 'This car is more economical' (Hadhihi al-sayyara akthar iqtisadiyya).

البَحْثُ عَنْ بَدَائِلَ اِقْتِصَادِيَّةٍ أَمْرٌ ذَكِيٌّ.

(Searching for economical alternatives is a smart thing.)

الوِقَايَةُ خَيْرٌ مِنَ العِلَاجِ، وَهِيَ خِيَارٌ اِقْتِصَادِيٌّ أَيْضًا.

(Prevention is better than cure, and it is an economical choice too.)

The word اِقْتِصَادِيّ is ubiquitous in the Arab world, appearing in environments ranging from high-stakes boardroom meetings to the local supermarket. Understanding where you will encounter it helps in grasping its various shades of meaning. In the media, it is perhaps one of the top 100 most used adjectives. Every major news bulletin has a dedicated 'Economic News' (Al-Akhbar al-Iqtisadiyya) segment. Here, the word covers everything from oil prices in the Gulf to inflation rates in North Africa.

News and Media
Listen for it in headlines. Terms like 'Al-Wad' al-Iqtisadi' (The economic situation) or 'Al-Muntada al-Iqtisadi al-Alami' (The World Economic Forum) are standard. It sounds formal and authoritative in these contexts.

سَنُنَاقِشُ الآنَ المِلَفَّ الاِقْتِصَادِيَّ لِلْبِلَادِ.

(We will now discuss the country's economic file/dossier.)

In travel and hospitality, iqtiṣādī is the standard term for 'budget' or 'economy'. If you are booking a flight with Emirates, Qatar Airways, or Saudia, you will choose between 'Darajat al-A'mal' (Business Class) and 'Al-Daraja al-Iqtisadiyya' (Economy Class). Similarly, hotels often advertise 'Ghuraf Iqtisadiyya' (Economy Rooms) for travelers looking to save money. In this context, it is a neutral, helpful term that doesn't carry the negative connotation that 'cheap' (rakhis) sometimes does.

Travel and Booking
Look for this word on travel websites and airport screens. It indicates the standard service level that is most affordable for the general public.

هَلْ تُفَضِّلُ الفَنَادِقَ الفَاخِرَةَ أَمِ الاِقْتِصَادِيَّةَ؟

(Do you prefer luxury hotels or economical ones?)

In the workplace, particularly in business or government, the word is used to justify decisions. A manager might say a certain plan is not 'iqtisadi', meaning it doesn't make financial sense or is wasteful. It is a word of pragmatism. In academic circles, 'Iqtisadi' is a title of respect for a specialist. You might hear someone introduced as 'Al-Iqtisadi al-Ma'ruf' (The well-known economist).

هَذَا المَشْرُوعُ غَيْرُ اِقْتِصَادِيٍّ فِي الوَقْتِ الرَّاهِنِ.

(This project is not economical at the current time.)
Daily Life and Shopping
When buying groceries or electronics, look for 'Hajm Iqtisadi' (Economy Size). It's the equivalent of 'Family Size' or 'Value Pack' in English, offering more product for a lower unit price.

اِشْتَرَيْتُ عُلْبَةً ذَاتَ حَجْمٍ اِقْتِصَادِيٍّ.

(I bought an economy-sized box.)

تُعْتَبَرُ المِنْطَقَةُ الاِقْتِصَادِيَّةُ مَرْكَزًا لِلتِّجَارَةِ.

(The economic zone is considered a center for trade.)

Even advanced learners of Arabic can stumble when using اِقْتِصَادِيّ. The most common error is failing to distinguish between the noun and the adjective. In English, we sometimes use 'economy' as an adjective (e.g., 'economy car'), but in Arabic, you must use the 'Nisba' (adjective) form. Saying 'Sayyara Iqtisad' is grammatically incorrect; it must be 'Sayyara Iqtisadiyya'.

The 'Cheap' Trap
Learners often use 'rakhis' (cheap) when they should use 'iqtisadi'. While 'rakhis' refers strictly to a low price, 'iqtisadi' refers to value and efficiency. Calling a professional plan 'rakhis' might sound insulting, implying it is low quality. Calling it 'iqtisadi' suggests it is smart and cost-effective.

خَطَأ: هَذَا العَرْضُ رَخِيصٌ جِدًّا. صَح: هَذَا العَرْضُ اِقْتِصَادِيٌّ.

(Wrong: This offer is very cheap. Right: This offer is economical.)

Another frequent mistake is gender agreement. Because 'economy' in English is gender-neutral, students forget to add the 'Ta Marbuta' when describing feminine nouns. Since many business terms like 'tanmiya' (development), 'khitta' (plan), and 'mu'assasa' (institution) are feminine, this is a very common slip-up.

Spelling and Pronunciation
Many learners miss the double 'y' sound at the end. It is not 'iqtisadi' (short i), but 'iqtisadiyy' (with a shadda on the ya). This is important in formal speech and for correct spelling (ي vs يّ).

لَا تَنْسَ الشَّدَّةَ عِنْدَ نُطْقِ اِقْتِصَادِيّ.

(Do not forget the shadda when pronouncing 'iqtisadiyy'.)

Misplacement in the sentence is also a hurdle. In English, we say 'Economic Forum'. In Arabic, the noun 'Forum' (Muntada) must come first. If you say 'Iqtisadi Muntada', it is completely unintelligible. Always remember: Noun then Adjective.

خَطَأ: اِقْتِصَادِيّ نُمُوّ. صَح: نُمُوّ اِقْتِصَادِيّ.

(Wrong: Economic growth [word order]. Right: Economic growth [correct order].)
Pluralization Confusion
When describing plural non-human nouns (like 'projects' - mashari'), the adjective should be feminine singular: 'mashari' iqtisadiyya'. Many students try to use a masculine plural adjective here, which is a classic grammatical error.

هَذِهِ مَشَارِيعُ اِقْتِصَادِيَّةٌ نَاجِحَةٌ.

(These are successful economic projects.)

هُوَ لَيْسَ بَخِيلًا، بَلْ هُوَ شَخْصٌ اِقْتِصَادِيٌّ.

(He is not stingy; rather, he is an economical person.)

To truly master اِقْتِصَادِيّ, you need to know how it compares to related terms. Arabic is rich with synonyms that vary based on the specific context—whether you are talking about finance, shopping, or social behavior.

Iqtisadi vs. Mali (Financial)
'Mali' refers specifically to money, funds, and cash flow. 'Iqtisadi' is broader, referring to the whole system of production and consumption. You have a 'mali' (financial) advisor for your bank account, but a country has an 'iqtisadi' (economic) policy.

الوَضْعُ الاِقْتِصَادِيُّ يُؤَثِّرُ عَلَى السُّوقِ المَالِيِّ.

(The economic situation affects the financial market.)
Iqtisadi vs. Muwaffir (Saving/Thrifty)
'Muwaffir' is used specifically for things that save you money, like a 'saving lamp' (misbah muwaffir). While 'iqtisadi' can also mean this, 'muwaffir' is more common for household items and gadgets that reduce costs.

هَذَا الجِهَازُ اِقْتِصَادِيٌّ وَمُوَفِّرٌ لِلْكَهْرَبَاءِ.

(This device is economical and saves electricity.)

In the context of trade, you might hear 'Tijari' (Commercial). While 'iqtisadi' covers the theory and the system, 'tijari' is about the act of buying and selling. A 'tijari' center is a shopping mall; an 'iqtisadi' center is a hub of industry and finance.

Iqtisadi vs. Rakhis (Cheap)
As mentioned before, 'rakhis' is about price. 'Iqtisadi' is about value. If you want to say a hotel is a good deal, say 'iqtisadi'. If you say it is 'rakhis', people might think the beds are uncomfortable and the service is bad.

البَحْثُ عَنْ سِعْرٍ رَخِيصٍ لَيْسَ دَائِمًا خِيَارًا اِقْتِصَادِيًّا.

(Searching for a cheap price is not always an economical choice.)

Finally, consider the word 'Mutawassit' (Middle/Average). When talking about prices or classes, sometimes 'mutawassit' is used to describe something that isn't luxury but isn't 'economy' either. However, for 'economy class' on a plane, 'iqtisadi' is the only correct term. Understanding these nuances will help you sound more like a native speaker and less like a translation app.

تُقَدِّمُ الشَّرِكَةُ خِدْمَاتٍ اِقْتِصَادِيَّةً لِلْمُؤَسَّسَاتِ النَّاشِئَةِ.

(The company provides economical services for startups.)

How Formal Is It?

Formell

""

Neutral

""

Informell

""

Child friendly

""

Umgangssprache

""

Wusstest du?

In classical Arabic, the same root is used for 'poetry' (qasida) because a poem is 'intended' and structured with a specific aim and meter.

Aussprachehilfe

UK /ɪktɪˈsɑːdi/
US /ɪktɪˈsɑdi/
The primary stress is on the last syllable '-di', especially due to the shadda (doubling) of the 'y' sound.
Reimt sich auf
عَادِي (Aadi - normal) نَادِي (Nadi - club) هَادِي (Hadi - calm) شَادِي (Shadi - singer) بَادِي (Badi - apparent) وَادِي (Wadi - valley) فَادِي (Fadi - redeemer) مَادِي (Madi - material)
Häufige Fehler
  • Pronouncing the 'q' as a soft 'k'.
  • Missing the 'i' sound at the beginning.
  • Treating the final 'y' as a single vowel rather than a doubled consonant.
  • Confusing the stress with the English word 'economy'.
  • Dropping the 't' sound in fast speech.

Schwierigkeitsgrad

Lesen 3/5

Easy to recognize once you know the root, but look out for the Nisba suffix.

Schreiben 4/5

Requires correct application of gender and case endings.

Sprechen 3/5

The shadda on the final 'y' is the main challenge for natural flow.

Hören 2/5

Very common in news, making it easy to spot with practice.

Was du als Nächstes lernen solltest

Voraussetzungen

اِقْتِصَاد (Economy) مَال (Money) سِعْر (Price) دَرَجَة (Degree/Class) سَيَّارَة (Car)

Als Nächstes lernen

مِيزَانِيَّة (Budget) تَضَخُّم (Inflation) اِسْتِثْمَار (Investment) سُوق (Market) تِجَارَة (Trade)

Fortgeschritten

جَدْوَى (Feasibility) رُكُود (Recession) خَصْخَصَة (Privatization) رَأْسْمَالِيَّة (Capitalism) تَكَامُل (Integration)

Wichtige Grammatik

Nisba Adjectives

Adding '-iyy' to 'Iqtisad' makes it 'Iqtisadi'.

Adjective Agreement

Sayyara (fem) + Iqtisadiyya (fem).

Definiteness Agreement

Al-Azma + Al-Iqtisadiyya.

Case Endings

Nom: Iqtisadiyyun, Acc: Iqtisadiyyan, Gen: Iqtisadiyyin.

Non-human Plural Rule

Mashari' (pl) + Iqtisadiyya (singular feminine).

Beispiele nach Niveau

1

هَذِهِ السَّيَّارَةُ اِقْتِصَادِيَّةٌ.

This car is economical.

Feminine agreement with 'sayyara'.

2

أُرِيدُ تَذْكِرَةً فِي الدَّرَجَةِ الاِقْتِصَادِيَّةِ.

I want a ticket in economy class.

Definite adjective matching 'al-daraja'.

3

هَذَا الفُنْدُقُ اِقْتِصَادِيٌّ.

This hotel is economical (budget-friendly).

Masculine agreement with 'funduq'.

4

هَلْ عِنْدَكُمْ حَجْمٌ اِقْتِصَادِيٌّ؟

Do you have an economy size?

Adjective following the noun 'hajm'.

5

أَنَا أُسَافِرُ فِي الدَّرَجَةِ الاِقْتِصَادِيَّةِ.

I travel in economy class.

Usage of 'al-' for definiteness.

6

هَذَا المَطْعَمُ اِقْتِصَادِيٌّ وَلَذِيذٌ.

This restaurant is economical and delicious.

Two adjectives describing one noun.

7

اشْتَرَيْتُ هَاتِفًا اِقْتِصَادِيًّا.

I bought an economical phone.

Accusative case (tanween fath) for the object.

8

نَحْنُ نَبْحَثُ عَنْ حَلٍّ اِقْتِصَادِيٍّ.

We are looking for an economical solution.

Genitive case after 'an'.

1

يُوجَدُ قِسْمٌ اِقْتِصَادِيٌّ فِي هَذِهِ المَجَلَّةِ.

There is an economic section in this magazine.

Describing the noun 'qism' (section).

2

أُفَضِّلُ السَّكَنَ فِي شُقَّةٍ اِقْتِصَادِيَّةٍ.

I prefer living in an economical apartment.

Feminine agreement with 'shuqqa'.

3

هَذِهِ اللَّمْبَةُ اِقْتِصَادِيَّةٌ جِدًّا.

This bulb is very economical.

Predicate of a nominal sentence.

4

كَيْفَ حَالُ الوَضْعِ الاِقْتِصَادِيِّ الآنَ؟

How is the economic situation now?

Idafa construction followed by an adjective.

5

تُقَدِّمُ الشَّرِكَةُ عُرُوضًا اِقْتِصَادِيَّةً لِلْعَائِلَاتِ.

The company offers economical deals for families.

Plural non-human noun 'urood' takes feminine singular adjective.

6

أَخِي يَدْرُسُ العُلُومَ الاِقْتِصَادِيَّةَ.

My brother studies economic sciences.

Plural feminine noun agreement.

7

هَذِهِ الرِّحْلَةُ اِقْتِصَادِيَّةٌ لِلْغَايَةِ.

This trip is extremely economical.

Emphasis using 'lil-ghaya'.

8

يَجِبُ أَنْ نَكُونَ اِقْتِصَادِيِّينَ فِي مَصَارِيفِنَا.

We must be economical in our expenses.

Plural masculine adjective for people.

1

يَتَوَقَّعُ الخُبَرَاءُ نُمُوًّا اِقْتِصَادِيًّا السَّنَةَ القَادِمَةَ.

Experts expect economic growth next year.

Accusative adjective modifying 'numuwwan'.

2

تُؤَثِّرُ السِّيَاسَةُ الاِقْتِصَادِيَّةُ عَلَى المُواطِنِينَ.

Economic policy affects citizens.

Feminine definite adjective.

3

هَلْ تَعْرِفُ مَنْ هُوَ أَفْضَلُ اِقْتِصَادِيٍّ فِي العَالَمِ؟

Do you know who the best economist in the world is?

Noun usage meaning 'economist'.

4

نَاقَشَ المَجْلِسُ التَّعَاوُنَ الاِقْتِصَادِيَّ بَيْنَ البَلَدَيْنِ.

The council discussed economic cooperation between the two countries.

Definite masculine adjective.

5

هَذِهِ الفِكْرَةُ لَيْسَتْ اِقْتِصَادِيَّةً بِمَا يَكْفِي.

This idea is not economical enough.

Negation with 'laysat'.

6

يَهْتَمُّ المُسْتَثْمِرُونَ بِالاِسْتِقْرَارِ الاِقْتِصَادِيِّ.

Investors care about economic stability.

Genitive case after 'bi-'.

7

نَحْتَاجُ إِلَى نِظَامٍ اِقْتِصَادِيٍّ جَدِيدٍ.

We need a new economic system.

Two adjectives modifying one noun.

8

هَذَا القَرَارُ لَهُ أَبْعَادٌ اِقْتِصَادِيَّةٌ هَامَّةٌ.

This decision has important economic dimensions.

Plural non-human noun agreement.

1

تُعْتَبَرُ الجَدْوَى الاِقْتِصَادِيَّةُ أَسَاسَ أَيِّ مَشْرُوعٍ.

Economic feasibility is considered the basis of any project.

Subject of a passive sentence.

2

أَدَّتِ العَوْلَمَةُ إِلَى تَكَامُلٍ اِقْتِصَادِيٍّ عَالَمِيٍّ.

Globalization has led to global economic integration.

Series of adjectives in the genitive.

3

يَجِبُ مُعَالَجَةُ الفَجْوَةِ الاِقْتِصَادِيَّةِ بَيْنَ الطَّبَقَاتِ.

The economic gap between classes must be addressed.

Noun phrase with definite adjective.

4

قَامَ البَاحِثُ بِتَحْلِيلٍ اِقْتِصَادِيٍّ عَمِيقٍ لِلسُّوقِ.

The researcher performed a deep economic analysis of the market.

Indefinite adjective in genitive.

5

تُسَاهِمُ المَنَاطِقُ الاِقْتِصَادِيَّةُ الحُرَّةُ فِي جَذْبِ الاِسْتِثْمَارِ.

Free economic zones contribute to attracting investment.

Complex noun-adjective phrase.

6

مِنَ النَّاحِيَةِ الاِقْتِصَادِيَّةِ، هَذَا الخِيَارُ أَفْضَلُ.

From an economic perspective, this option is better.

Common phrase 'min al-nahiya...'

7

تُوَاجِهُ الحُكُومَةُ تَحَدِّيَاتٍ اِقْتِصَادِيَّةً صَعْبَةً.

The government faces difficult economic challenges.

Plural non-human accusative.

8

هَلْ تَعْتَقِدُ أَنَّ الحِصَارَ الاِقْتِصَادِيَّ فَعَّالٌ؟

Do you believe the economic blockade is effective?

Direct object of 'ta'taqid'.

1

تَسْعَى الدَّوْلَةُ لِتَحْقِيقِ التَّنْمِيَةِ الاِقْتِصَادِيَّةِ المُسْتَدَامَةِ.

The state seeks to achieve sustainable economic development.

Multiple definite adjectives.

2

يُرَكِّزُ الكِتَابُ عَلَى التَّارِيخِ الاِقْتِصَادِيِّ لِلْمِنْطَقَةِ.

The book focuses on the economic history of the region.

Genitive definite adjective.

3

هُنَاكَ اِرْتِبَاطٌ وَثِيقٌ بَيْنَ الاِسْتِقْرَارِ السِّيَاسِيِّ وَالاِقْتِصَادِيِّ.

There is a close link between political and economic stability.

Coordinated adjectives.

4

يُحَذِّرُ المُحَلِّلُونَ مِنْ رُكُودٍ اِقْتِصَادِيٍّ طَوِيلِ الأَمَدِ.

Analysts warn of a long-term economic recession.

Compound adjective 'tawil al-amad'.

5

تَمَّ اِعْتِمَادُ نَمُوذَجٍ اِقْتِصَادِيٍّ جَدِيدٍ لِتَحْفِيزِ الاِبْتِكَارِ.

A new economic model was adopted to stimulate innovation.

Passive verb with indefinite adjectives.

6

تُعَانِي البِلَادُ مِنْ تَبَعِيَّةٍ اِقْتِصَادِيَّةٍ لِلْخَارِجِ.

The country suffers from economic dependency on the outside.

Feminine agreement with 'taba'iyya'.

7

يَجِبُ إِعَادَةُ النَّظَرِ فِي الهَيْكَلِ الاِقْتِصَادِيِّ لِلْمُؤَسَّسَةِ.

The economic structure of the institution must be reconsidered.

Adjective modifying the first part of an idafa.

8

يُعَدُّ هَذَا المَشْرُوعُ رَافِدًا اِقْتِصَادِيًّا هَامًّا لِلْمِيزَانِيَّةِ.

This project is considered an important economic tributary to the budget.

Metaphorical usage of 'rafid'.

1

تَتَطَلَّبُ المَرْحَلَةُ الرَّاهِنَةُ رُؤْيَةً اِقْتِصَادِيَّةً ثَاقِبَةً.

The current stage requires a piercing (insightful) economic vision.

Advanced vocabulary 'thaqiba'.

2

يَنْبَغِي الحَذَرُ مِنَ التَّدَاعِيَاتِ الاِقْتِصَادِيَّةِ لِلْقَرَارِ.

Caution is advised regarding the economic repercussions of the decision.

Advanced term 'tada'iyat'.

3

يُجَادِلُ البَعْضُ بِأَنَّ النِّظَامَ الاِقْتِصَادِيَّ العَالَمِيَّ يَحْتَاجُ إِلَى إِصْلَاحٍ جَذْرِيٍّ.

Some argue that the global economic system needs radical reform.

Complex sentence structure.

4

يَعْكِسُ هَذَا المُؤَشِّرُ مَدَى الهَشَاشَةِ الاِقْتِصَادِيَّةِ.

This indicator reflects the extent of economic fragility.

Abstract noun 'hashasha'.

5

تَمَّتْ صِيَاغَةُ الاِسْتِرَاتِيجِيَّةِ الاِقْتِصَادِيَّةِ بِعِنَايَةٍ فَائِقَةٍ.

The economic strategy was formulated with extreme care.

Passive with 'bi-inaya fa'iqa'.

6

يُوجَدُ تَبَايُنٌ اِقْتِصَادِيٌّ صَارِخٌ بَيْنَ شَمَالِ البِلَادِ وَجَنُوبِهَا.

There is a glaring economic disparity between the north and south of the country.

Advanced vocabulary 'tabayun' and 'sarikh'.

7

تُحَاوِلُ النَّظَرِيَّةُ الاِقْتِصَادِيَّةُ الكِلَاسِيكِيَّةُ تَفْسِيرَ سُلُوكِ المَسْتَهْلِكِ.

Classical economic theory attempts to explain consumer behavior.

Academic context.

8

إِنَّ الاِقْتِصَادَ فِي الكَلَامِ مِيزَةٌ اِقْتِصَادِيَّةٌ لِلْعَقْلِ.

Economy in speech is an economical advantage for the mind.

Wordplay on 'iqtisad'.

Gegenteile

Häufige Kollokationen

نُمُوّ اِقْتِصَادِيّ
أَزْمَة اِقْتِصَادِيَّة
الدَّرَجَة الاِقْتِصَادِيَّة
جَدْوَى اِقْتِصَادِيَّة
مِنْطَقَة اِقْتِصَادِيَّة
تَعَاوُن اِقْتِصَادِيّ
مُؤَشِّر اِقْتِصَادِيّ
نِظَام اِقْتِصَادِيّ
سِيَاسَة اِقْتِصَادِيَّة
حَجْم اِقْتِصَادِيّ

Häufige Phrasen

خَبِير اِقْتِصَادِيّ

— An economic expert or economist. Used in news and interviews.

استضاف البرنامج خبيراً اقتصادياً.

المِلَفّ الاِقْتِصَادِيّ

— The economic file or dossier. Refers to all matters related to the economy in a discussion.

الملف الاقتصادي هو الأولوية الآن.

عُقُوبَات اِقْتِصَادِيَّة

— Economic sanctions. Used in international politics.

فرضت الأمم المتحدة عقوبات اقتصادية.

مُنتَدَى اِقْتِصَادِيّ

— Economic forum. A meeting or conference about economics.

شاركت في المنتدى الاقتصادي العالمي.

تَنْوِيع اِقْتِصَادِيّ

— Economic diversification. Common in Gulf countries' news.

تسعى السعودية للتنويع الاقتصادي.

رُكُود اِقْتِصَادِيّ

— Economic recession. A period of decline.

نخشى وقوع ركود اقتصادي.

اِقْتِصَادِيًّا

— Economically. The adverbial form used to mean 'from an economic standpoint'.

هذا المشروع غير ناجح اقتصادياً.

وَضْع اِقْتِصَادِيّ

— Economic status or situation.

الوضع الاقتصادي في تحسن.

نَشَاط اِقْتِصَادِيّ

— Economic activity.

ازداد النشاط الاقتصادي في المدينة.

بَرْنَامَج اِقْتِصَادِيّ

— Economic program or show.

أشاهد برنامجاً اقتصادياً كل مساء.

Wird oft verwechselt mit

اِقْتِصَادِيّ vs اِقْتِصَاد

This is the noun (Economy). Learners often use it as an adjective. Remember: Iqtisad = Economy, Iqtisadi = Economic.

اِقْتِصَادِيّ vs مَالِيّ

Specifically refers to money and cash. Iqtisadi refers to the whole system or efficiency.

اِقْتِصَادِيّ vs رَخِيص

Means cheap. Iqtisadi means economical/good value.

Redewendungen & Ausdrücke

"عَصَبُ الاِقْتِصَادِ"

— The backbone of the economy. Usually refers to oil, industry, or small businesses.

تعتبر التجارة عصب الاقتصاد في دبي.

Formal
"الرَّجُل الاِقْتِصَادِيّ"

— The economic man (Homo Economicus). A term used in theory to describe rational behavior.

تعتمد النظرية على فرضية الرجل الاقتصادي.

Academic
"حَرْب اِقْتِصَادِيَّة"

— Economic war. Used when countries compete fiercely or use sanctions.

نحن في وسط حرب اقتصادية عالمية.

Journalistic
"قُوَّة اِقْتِصَادِيَّة"

— An economic power. Refers to a strong country or entity.

أصبحت الهند قوة اقتصادية صاعدة.

Formal
"مُعْجِزَة اِقْتِصَادِيَّة"

— Economic miracle. Rapid and unexpected growth.

حققت اليابان معجزة اقتصادية بعد الحرب.

Formal
"اِنْفِتَاح اِقْتِصَادِيّ"

— Economic opening/liberalization. When a country opens its markets.

بدأت مصر سياسة الانفتاح الاقتصادي في السبعينيات.

Historical/Political
"عَجَلَةُ الاِقْتِصَادِ"

— The wheel of the economy. Refers to the flow and movement of money/trade.

يجب تحريك عجلة الاقتصاد بسرعة.

Journalistic
"تَبَعِيَّة اِقْتِصَادِيَّة"

— Economic dependency. When one country relies too much on another.

يرفض الشعب التبعية الاقتصادية.

Political
"أَمْن اِقْتِصَادِيّ"

— Economic security. The state of having stable income/resources.

الأمن الاقتصادي جزء من الأمن القومي.

Formal
"اِقْتِصَادُ المَعْرِفَةِ"

— Knowledge economy. An economy based on information and skills.

المستقبل هو لاقتصاد المعرفة.

Modern/Academic

Leicht verwechselbar

اِقْتِصَادِيّ vs مُقْتَصِد

Both come from the same root and relate to saving.

Muptasid is usually a person who is thrifty. Iqtisadi is the adjective describing the thing or the system.

الشخص المقتصد يشتري أشياء اقتصادية.

اِقْتِصَادِيّ vs قَصْد

It is the root noun.

Qasd means 'intention' or 'purpose'. It has no direct financial meaning in modern usage.

ما هو قصدك من هذا الكلام؟

اِقْتِصَادِيّ vs تِجَارِيّ

Both relate to business.

Tijari is 'commercial' (buying/selling). Iqtisadi is 'economic' (the science/system).

هذا سجل تجاري وليس تقريراً اقتصادياً.

اِقْتِصَادِيّ vs مَال

Both relate to money.

Maal is the noun 'money'. Iqtisadi is the adjective.

المال ضروري للنشاط الاقتصادي.

اِقْتِصَادِيّ vs بَخِيل

Sometimes people confuse being economical with being stingy.

Bakheel is negative (stingy). Iqtisadi is positive/neutral (wise with money).

هو ليس بخيلاً، هو فقط شخص اقتصادي.

Satzmuster

A1

[Noun] + اِقْتِصَادِيّ

فُنْدُقٌ اِقْتِصَادِيٌّ

A2

هَذِهِ [Noun-Fem] + اِقْتِصَادِيَّةٌ

هَذِهِ سَيَّارَةٌ اِقْتِصَادِيَّةٌ

B1

الـ + [Noun] + الـ + اِقْتِصَادِيّ

النُّمُوُّ الاِقْتِصَادِيُّ

B2

مِنَ النَّاحِيَةِ الاِقْتِصَادِيَّةِ

مِنَ النَّاحِيَةِ الاِقْتِصَادِيَّةِ، المَشْرُوعُ جَيِّدٌ.

C1

تَحْتَ وَطْأَةِ الأَزْمَةِ الاِقْتِصَادِيَّةِ

تَعِيشُ البِلَادُ تَحْتَ وَطْأَةِ الأَزْمَةِ الاِقْتِصَادِيَّةِ.

C2

بِغَضِّ النَّظَرِ عَنِ الجَدْوَى الاِقْتِصَادِيَّةِ

سَنَسْتَمِرُّ بِغَضِّ النَّظَرِ عَنِ الجَدْوَى الاِقْتِصَادِيَّةِ.

B1

خَبِيرٌ اِقْتِصَادِيٌّ

هُوَ خَبِيرٌ اِقْتِصَادِيٌّ مَرْمُوقٌ.

A2

فِي الدَّرَجَةِ الاِقْتِصَادِيَّةِ

سَافَرْتُ فِي الدَّرَجَةِ الاِقْتِصَادِيَّةِ.

Wortfamilie

Substantive

Verben

Adjektive

Verwandt

So verwendest du es

frequency

Extremely High (Top 500 words in MSA)

Häufige Fehler
  • Using 'Iqtisad' as an adjective. Using 'Iqtisadi' or 'Iqtisadiyya'.

    In English, 'economy' can be an adjective (economy class). In Arabic, you must use the adjective form.

  • Saying 'Iqtisadi Sayyara'. Saying 'Sayyara Iqtisadiyya'.

    Adjectives must follow the noun in Arabic.

  • Forgetting the Ta Marbuta for feminine nouns. Azma Iqtisadiyya (not Azma Iqtisadi).

    Gender agreement is mandatory for adjectives in Arabic.

  • Confusing 'Iqtisadi' with 'Mali'. Using 'Iqtisadi' for systems and 'Mali' for cash/banks.

    They are related but not interchangeable in professional contexts.

  • Mispronouncing the 'q' as 'k'. Using the deep 'qaf' sound.

    The 'qaf' is a distinct sound that changes the meaning if mispronounced.

Tipps

Adjective Order

Always place 'iqtisadi' after the noun it describes. In English, we say 'Economic plan', but in Arabic, it's 'Plan economic' (Khitta iqtisadiyya).

Beyond Cheap

Use 'iqtisadi' instead of 'rakhis' (cheap) when you want to sound more professional or emphasize value rather than just low cost.

The Final Y

Make sure to pronounce the final 'y' clearly. It has a 'shadda', so it's a bit longer than a normal 'i' sound.

News Headlines

When you see 'الاقتصاد' (The Economy) in a headline, look for 'اقتصادي' nearby. It will usually be describing a crisis, growth, or a new policy.

Economy Class

At the airport, don't look for 'cheap class'. Always look for 'Al-Daraja al-Iqtisadiyya'.

Case Agreement

If the noun ends in tanween fath (ً), the adjective 'iqtisadi' must also end in tanween fath (اقتصاديًا).

Word Family

Learn 'Iqtisad' (noun) and 'Iqtisadi' (adjective) together. This helps you understand how Arabic turns nouns into adjectives using the Nisba suffix.

Being Thrifty

To describe a fuel-efficient car, say 'sayyara iqtisadiyya'. This is a very common and natural way to use the word.

Not Stingy

Remember that 'iqtisadi' is a positive trait. It means being smart with money, not being a miser (bakheel).

The Science

In a university setting, 'Al-Iqtisad' is the subject of Economics, and 'Iqtisadi' is the person who practices it.

Einprägen

Eselsbrücke

Think of 'Iqtisadi' as 'It-Costs-ID'. If you have a student ID, it costs you less—it's economical! Or link 'Iqtisad' to 'Equity'—both deal with balance and value.

Visuelle Assoziation

Imagine a scale (balance) with coins on one side and a lightbulb (efficiency) on the other. This represents the root meaning of balance and the modern meaning of saving.

Word Web

Iqtisad (Economy) Qasd (Intention) Muwaffir (Saving) Daraja (Class) Azma (Crisis) Numuww (Growth) Mali (Financial) Muwazana (Budget)

Herausforderung

Try to use 'iqtisadi' three times today: once for a car you see, once for a meal you eat, and once when you check the news.

Wortherkunft

Derived from the Arabic root Q-S-D (ق-ص-د), which primarily means to intend, to aim for, or to go straight. The eighth form verb 'Iqtasada' evolved to mean 'to take the middle way' or 'to be moderate'.

Ursprüngliche Bedeutung: Moderation and striking a balance in spending and behavior.

Semitic (Arabic)

Kultureller Kontext

Be careful not to call a poor person 'iqtisadi' as a euphemism; use it to describe choices and systems rather than a person's social class.

English speakers often distinguish between 'economic' (about the system) and 'economical' (about saving). In Arabic, 'iqtisadi' covers both.

Ibn Khaldun's 'Muqaddimah' (foundational text for economics). World Economic Forum (Al-Muntada al-Iqtisadi al-Alami). The 'Economic City' projects in Saudi Arabia.

Im Alltag üben

Kontexte aus dem Alltag

At the Airport

  • أَيْنَ مَكْتَبُ الدَّرَجَةِ الاِقْتِصَادِيَّةِ؟
  • هَلْ يُمْكِنُنِي التَّرْقِيَةُ مِنَ الدَّرَجَةِ الاِقْتِصَادِيَّةِ؟
  • تَذْكِرَةُ الدَّرَجَةِ الاِقْتِصَادِيَّةِ أَرْخَصُ.
  • الدَّرَجَةُ الاِقْتِصَادِيَّةُ مُمْتَلِئَةٌ.

Buying a Car

  • أَبْحَثُ عَنْ سَيَّارَةٍ اِقْتِصَادِيَّةٍ.
  • هَذِهِ السَّيَّارَةُ لَيْسَتْ اِقْتِصَادِيَّةً فِي الوَقُودِ.
  • المُحَرِّكُ الصَّغِيرُ اِقْتِصَادِيٌّ أَكْثَرَ.
  • هَلْ هِيَ سَيَّارَةٌ اِقْتِصَادِيَّةٌ؟

Watching News

  • مَا هِيَ آخِرُ الأَخْبَارِ الاِقْتِصَادِيَّةِ؟
  • الحُكُومَةُ تُعْلِنُ عَنْ خِطَّةٍ اِقْتِصَادِيَّةٍ.
  • النُّمُوُّ الاِقْتِصَادِيُّ ضَعِيفٌ هَذَا الشَّهْرَ.
  • الخَبِيرُ الاِقْتِصَادِيُّ يَتَحَدَّثُ عَنِ التَّضَخُّمِ.

Shopping

  • أُرِيدُ الحَجْمَ الاِقْتِصَادِيَّ.
  • هَذَا العَرْضُ اِقْتِصَادِيٌّ جِدًّا.
  • تَوْفِيرُ المَالِ أَمْرٌ اِقْتِصَادِيٌّ.
  • هَذَا السِّعْرُ اِقْتِصَادِيٌّ لِلْعَائِلَةِ.

At University

  • أَدْرُسُ فِي كُلِّيَّةِ العُلُومِ الاِقْتِصَادِيَّةِ.
  • هَذِهِ نَظَرِيَّةٌ اِقْتِصَادِيَّةٌ مَشْهُورَةٌ.
  • أَكْتُبُ بَحْثًا عَنِ التَّارِيخِ الاِقْتِصَادِيِّ.
  • الاِقْتِصَادِيُّ آدَم سِمِيث مَعْرُوفٌ جِدًّا.

Gesprächseinstiege

"هَلْ تَعْتَقِدُ أَنَّ هَذِهِ السَّيَّارَةَ اِقْتِصَادِيَّةٌ حَقًّا؟"

"مَا رَأْيُكَ فِي الوَضْعِ الاِقْتِصَادِيِّ الحَالِيِّ؟"

"هَلْ تُفَضِّلُ السَّفَرَ فِي الدَّرَجَةِ الاِقْتِصَادِيَّةِ أَمْ دَرَجَةِ الأَعْمَالِ؟"

"كَيْفَ يُمْكِنُنَا إِيجَادُ حُلُولٍ اِقْتِصَادِيَّةٍ لِمَشَاكِلِنَا؟"

"هَلْ دَرَسْتَ العُلُومَ الاِقْتِصَادِيَّةَ فِي الجَامِعَةِ؟"

Tagebuch-Impulse

اُكْتُبْ عَنْ تَجْرِبَتِكَ فِي السَّفَرِ بِالدَّرَجَةِ الاِقْتِصَادِيَّةِ.

كَيْفَ تُحَاوِلُ أَنْ تَكُونَ اِقْتِصَادِيًّا فِي حَيَاتِكَ اليَوْمِيَّةِ؟

مَا هِيَ أَهَمُّ التَّحَدِّيَاتِ الاِقْتِصَادِيَّةِ الَّتِي تُوَاجِهُ بَلَدَكَ؟

تَخَيَّلْ أَنَّكَ خَبِيرٌ اِقْتِصَادِيٌّ، مَا هِيَ نَصِيحَتُكَ لِلشَّبَابِ؟

هَلْ تَعْتَقِدُ أَنَّ الحَيَاةَ الاِقْتِصَادِيَّةَ أَصْبَحَتْ أَصْعَبَ الآنَ؟

Häufig gestellte Fragen

10 Fragen

No. While it can mean 'economical' or 'budget-friendly', its primary meaning in news and formal contexts is 'related to economics'. An 'economic crisis' is certainly not cheap!

You say 'Al-Daraja al-Iqtisadiyya' (الدَّرَجَة الاِقْتِصَادِيَّة). It is the standard term used by all Arab airlines.

Iqtisadi (Economic) refers to the broad system of production and consumption. Mali (Financial) refers specifically to money, banks, and funding. For example, 'economic growth' vs 'financial support'.

It is primarily an adjective (economic/economical). However, it can be used as a noun to mean 'an economist' (a person who studies economics).

Simply add a Ta Marbuta (ة) to the end: اِقْتِصَادِيَّة (Iqtisadiyya). Use this for feminine nouns like 'sayyara' (car) or 'azma' (crisis).

For people (economists), the plural is 'Iqtisadiyyun'. For non-human things (like economic projects), you use the feminine singular 'Iqtisadiyya'.

Yes. If you call someone 'shakhs iqtisadi', it means they are wise with their money and not wasteful.

Yes, it is used in almost all Arabic dialects with slight pronunciation variations. It remains the standard word for 'economical' and 'economy class'.

The root is Q-S-D (ق-ص-د), which means to intend or to be moderate. This is why the word relates to managing resources in a balanced way.

You say 'Numuww Iqtisadi' (نُمُوّ اِقْتِصَادِيّ). Remember the noun comes first, then the adjective.

Teste dich selbst 200 Fragen

writing

Write 'An economical car' in Arabic.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write 'Economy class' in Arabic.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write 'An economical hotel' in Arabic.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write 'I want an economy room' in Arabic.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write 'Economic growth is good' in Arabic.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write 'He is an economist' in Arabic.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write 'The economic situation is difficult' in Arabic.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write 'We need an economic plan' in Arabic.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write 'Sustainable economic development' in Arabic.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write 'The economic repercussions of the war' in Arabic.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'This is an economical choice.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'The car is very economical.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'I follow the economic news.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'The project has economic feasibility.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'Economic integration is a goal.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write the feminine plural of 'Iqtisadi'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write 'Economy size' in Arabic.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write 'Economic expert' in Arabic.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write 'Economic sanctions' in Arabic.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write 'Economic recession' in Arabic.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'Iqtisadi' out loud.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'Sayyara Iqtisadiyya'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'Al-Daraja al-Iqtisadiyya'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'Funduq Iqtisadi'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'Numuww Iqtisadi'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'Azma Iqtisadiyya'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'Jadwa Iqtisadiyya'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'Siyasa Iqtisadiyya'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'Rukud Iqtisadi'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'Takamul Iqtisadi'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Pronounce the 'q' in 'Iqtisadi'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'Hajm Iqtisadi'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'Khabir Iqtisadi'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'Uqubat Iqtisadiyya'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'Tada'iyat Iqtisadiyya'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'Ghurfa Iqtisadiyya'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'Wajba Iqtisadiyya'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'Wad' Iqtisadi'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'Istiqrar Iqtisadi'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'Infitah Iqtisadi'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen for 'Iqtisadi'. Does it sound like 'Ik-ti-sa-di'?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen for the gender. Did you hear 'Iqtisadi' or 'Iqtisadiyya'?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

In the phrase 'Sayyara Iqtisadiyya', which word is the adjective?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Is 'Iqtisadi' stressed on the first or last syllable?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to a news clip. Did they say 'Azma' or 'Numuww'?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Does the speaker say 'Iqtisadi' with a clear 'q'?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Identify the phrase: 'Al-Jadwa al-_______'.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Identify the phrase: 'Al-Khabir al-_______'.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen for 'Tada'iyat'. What adjective follows it?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen for 'Rukud'. What adjective follows it?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

How many times did you hear 'Iqtisadi' in the clip?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Is the speaker talking about a car or a hotel?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Is the economic news positive or negative?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

What is the government planning?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

What is the expert's main concern?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

/ 200 correct

Perfect score!

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!