B1 adverb Neutral 1 Min. Lesezeit

بدلاً

/ba.dal.lan/

Use 'بدلاً' to express that one thing replaces or is chosen over another.

Wort in 30 Sekunden

  • Indicates substitution or choice between options.
  • Used as an adverb or conjunction.
  • Means 'instead of' or 'in place of'.

Overview

كلمة “بدلاً” هي كلمة شائعة في اللغة العربية تُستخدم للتعبير عن مفهوم الاستبدال أو الاختيار. يمكن أن تعمل كظرف بمعنى “عوضاً عن” أو “مكان”، أو كحرف عطف يربط بين خيارين. فهم استخدامها المتعدد يساعد في بناء جمل أكثر دقة ووضوحاً في سياقات مختلفة.

كظرف: تأتي “بدلاً” غالباً بعد فعل أو اسم، وتشير إلى أن شيئاً ما يحل محل شيء آخر. مثال: “شربتُ الشاي بدلاً من القهوة.” هنا، الشاي يحل محل القهوة.

كحرف عطف: يمكن أن تربط “بدلاً” بين جملتين أو كلمتين، وغالباً ما تُسبق بـ “أم” أو تأتي في سياق المقارنة. مثال: “هل تفضل التفاح بدلاً من البرتقال؟” هنا، تقارن بين خيارين.

مع “من”: غالباً ما تأتي “بدلاً” متبوعة بحرف الجر “من” لتحديد الشيء الذي يتم استبداله أو تفضيله. مثال: “اشتريتُ كتاباً جديداً بدلاً من القديم.”

مع “أن”: في بعض السياقات، يمكن أن تأتي “بدلاً” مع “أن” المصدرية. مثال: “من الأفضل أن تدرس بجد بدلاً من أن تلعب طوال الوقت.”

الحياة اليومية: عند اتخاذ قرارات بسيطة مثل اختيار طعام أو شراب أو نشاط. “سأذهب إلى الحديقة بدلاً من السينما.”

المقارنات والتفضيلات: عند التعبير عن تفضيل شيء على آخر. “يفضلون العمل عن بعد بدلاً من الحضور إلى المكتب.”

الاقتراحات والنصائح: عند تقديم بديل أو خيار آخر. “يمكنك استخدام هذا البرنامج بدلاً من الآخر.”

السياقات الرسمية: في الكتابة الأكاديمية أو المهنية عند مناقشة بدائل أو استراتيجيات مختلفة. “تم اقتراح تطبيق سياسات جديدة بدلاً من الإبقاء على الإجراءات القديمة.”

يمكن استخدام كلمة “مكان” للإشارة إلى الاستبدال، لكنها قد تكون أعم أو تشير إلى شغل منصب. “جلس أحمد مكان خالد.” بينما “بدلاً” تركز أكثر على الاختيار أو الاستبدال المباشر لشيء بشيء آخر. “أكلتُ التفاحة بدلاً من الموزة.”

كلمة “مقابل” تستخدم عادة للمقارنة أو التبادل المادي. “دفعتُ 10 دولارات مقابل الكتاب.” بينما “بدلاً” تستخدم للاستبدال أو الاختيار. “قرأتُ الكتاب بدلاً من مشاهدة الفيلم.”

كلمة “عوضاً عن” قريبة جداً في المعنى من “بدلاً”، وتستخدم بنفس الطريقة للدلالة على الاستبدال. قد تكون “عوضاً عن” أكثر رسمية قليلاً في بعض السياقات. مثال: “أخذتُ الدواء عوضاً عن المسكن.”

Beispiele

1

أكلتُ التفاحة بدلاً من الموزة.

everyday

I ate the apple instead of the banana.

2

تم تعيين موظف جديد بدلاً من المدير المستقيل.

formal

A new employee was appointed in place of the resigned manager.

3

بديلاً عن الذهاب للسوق، طلبتُ الطعام عبر الإنترنت.

informal

Instead of going to the market, I ordered food online.

4

اقترح الباحثون استخدام تقنية جديدة بدلاً من الطريقة التقليدية.

academic

The researchers suggested using a new technique instead of the traditional method.

Häufige Kollokationen

بدلاً من instead of
بديلاً عن as an alternative to / instead of
يأتي بدلاً من comes instead of

Häufige Phrasen

بدلاً من ذلك

instead of that

بديلاً عن

as an alternative to

لا بديل

no alternative

Wird oft verwechselt mit

بدلاً vs عوضاً عن

'عوضاً عن' is very similar in meaning and usage to 'بدلاً', both indicating substitution. 'عوضاً عن' might be perceived as slightly more formal in some contexts, but they are largely interchangeable.

بدلاً vs مكان

'مكان' can mean 'place' or 'in place of'. While it can indicate substitution, 'بدلاً' specifically focuses on the act of replacing or choosing one thing over another, often implying a preference or alternative.

Grammatikmuster

بدلاً من + اسم (جار ومجرور) فعل + بدلاً + من + اسم اسم + بدلاً + من + اسم

How to Use It

Nutzungshinweise

The word 'بدلاً' is very common in both spoken and written Arabic. It is generally neutral in register. Pay attention to the preposition 'من' which often follows 'بدلاً' to specify the item being replaced.


Häufige Fehler

A common mistake is omitting the preposition 'من' when it is expected, which can sometimes lead to slightly awkward phrasing. Ensure the structure 'بدلاً من X' is used when X is the item being replaced.

Tips

💡

Choose the right alternative

Use 'بدلاً' when you want to show a clear replacement or preference between two things.

⚠️

Avoid ambiguity

Ensure the context clearly indicates what is being replaced or chosen to avoid confusion.

🌍

Expressing preferences politely

Using 'بدلاً' is a common and neutral way to express preferences without being impolite in social interactions.

Wortherkunft

The word 'بدلاً' originates from the root 'بذل' (badhala), which relates to giving, offering, or exerting effort. The derived form implies a substitution or exchange.

Kultureller Kontext

In many Arab cultures, offering alternatives or making substitutions is a common practice in various social and economic exchanges, making 'بدلاً' a frequently used and understood term.

Merkhilfe

Think of 'Bedlan' (a made-up name) who always chooses something else, doing it 'instead of' the original plan. 'Bedlan' means 'instead'.

Häufig gestellte Fragen

4 Fragen

كلاهما يستخدم للدلالة على الاستبدال. "بدلاً" قد تكون أكثر شيوعاً في الاستخدام اليومي، بينما "عوضاً عن" قد تبدو أكثر رسمية قليلاً، لكن المعنى متقارب جداً في معظم السياقات.

نعم، في بعض السياقات يمكن أن تعمل كظرف دون الحاجة إلى "من". مثال: "أريد هذا القميص، وليس ذاك." يمكن إعادة صياغتها: "أريد هذا القميص بدلاً." لكن استخدام "من" أكثر شيوعاً وتحديداً.

استخدم "بدلاً" عندما تريد أن تقول إن شيئاً ما يحل محل شيء آخر، أو عندما تقارن بين خيارين وتفضل أحدهما على الآخر.

غالباً ما تشير إلى الاختيار أو الاستبدال. يمكن أن تعني أيضاً تفضيل شيء على آخر، أو أن شيئاً ما حدث أو تم فعله بدلاً من شيء آخر كان متوقعاً.

Teste dich selbst

fill blank

أفضل شرب الماء ___ العصير.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: بدلاً

كلمة "بدلاً" تُستخدم هنا للدلالة على التفضيل والاستبدال.

multiple choice

أي من الجمل التالية صحيحة؟

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: لعبتُ بدلاً من الذهاب إلى المدرسة.

الجملة الثانية توضح أن اللعب تم بدلاً من الذهاب إلى المدرسة، وهو استخدام صحيح لكلمة "بدلاً".

sentence building

القهوة / شربتُ / بدلاً / الشاي / من

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: بدلاً من الشاي، شربتُ القهوة.

هذه الجملة تستخدم "بدلاً من" بشكل صحيح لبيان أن القهوة تم شربها عوضاً عن الشاي.

Ergebnis: /3

Related Content

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!